background image

Safety and Operation Manual

Manuel de l’opérateur et de sécurité

Bedienings-  en  Veiligheidshandleiding

Betriebs- und Sicherheitshandbuch

Manuale Operativo e di Sicurezza

Manual de Seguridad y Operación

Mounted 214

RJ 100 / 012003

WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß

verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht

werden.  Personen,  die  diese  Maschine  verwenden  und

warten,  müssen  in  ihrer  richtigen  Verwendung  ausgebildet

sein,  auf  die  Gefahren  aufmerksam  gemacht  worden  sein

und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,

die  Maschine  aufzustellen,  zu  bedienen,  einzustellen  oder

zu  warten.

WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine

ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine

gebruiken  en  onderhouden  moeten  worden  getraind  in  het

juiste  gebruik  ervan,  worden  gewaarschuwd  voor  de

gevaren  ervan  en  behoren  de  volledige  handleiding

aandachtig  te  lezen  alvorens  de  machine  bedrijfs-klaar  te

maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.

AVERTISSEMENT  :  Risque  de  blessures  graves  en  cas

d’utilisation  incorrecte  de  la  machine.  Les  opérateurs  et  le

personnel d’entretien doivent être formés et conscients des

dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel

avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la

machine.

WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe

injury.  Those who use and maintain this machine should be

trained in its proper use, warned of its dangers and should

read the entire manual before attempting to set up, operate,

adjust or service the machine.

23912G  (rev.2)

AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni

se  viene  utilizzata  in  modo  errato.  Prima  di  accingersi  ad

approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione

di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili

della  manutenzione devono essere addestrati all’impiego della

macchina,  devono  essere  informati  dei  pericoli,  e  devono

leggere l’intero manuale.

Series: LH, LJ, LK, LM

Product codes: 

LKCB104, LKCB105, LKCB106, LKCB120

, LKCB204, LKCB205, LKCB206, LKCB220

ADVERTENCIA:  Si  se  usa  de  forma  incorrecta  esta

máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-

sona que use y mantenga esta máquina deberá estar

entrenada en su uso correcto, instruida de sus peligros

y deberá leer el manual completamente antes de tratar

de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.

YEARS OF MOWING 

  EXCELLENCE

Содержание Mounted 214 LH Series

Страница 1: ...p rateurs et le personnel d entretien doivent tre form s et conscients des dangers encourus Ils doivent lire avec attention le manuel avant d essayer de monter d utiliser de r gler ou maintenir la mac...

Страница 2: ...2003 Ransomes Jacobsen Limited All Rights Reserved...

Страница 3: ...s onderhouds en reparatievoorschriften zoals deze door de fabrikant zijn opgegeven vormen tevens essenti le elementen van het beoogd gebruik Voor deze machine wordt bediend MOETEN ALLE operators deze...

Страница 4: ...GB FR NL 2 Fig 1 MTD 214 SERIAL NUMBER YEAR WEIGHT...

Страница 5: ...ITE 7 CARACTERISTIQUES 15 FIXATION DE LA TONDEUSE AU TRACTEUR 19 DEPOSE DE LA TONDEUSE DU TRACTEUR 27 FONCTIONNEMENT DE LA TONDEUSE 29 TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D ENTRETIEN 35 PERFORMANCES DE COUPE...

Страница 6: ...GB FR NL 4 Fig 1A...

Страница 7: ...e de transmission de la pompe MAIN COMPONENTS 1 Main beam 2 A frame 3 Control valve assembly 4 Hydraulic tank 5 Reversible hitch pin for cat 1 and cat 2 linkage 6 Pump gearbox assembly 7 Wing unit RH...

Страница 8: ...ust be affixed to the replacement part New safety labels are obtainable from Ransomes dealers STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are applied drives are in neutral gua...

Страница 9: ...n gebruikt CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT V rifiez que vous avez bien lu toutes les consignes et que vous les avez comprises Seules les personnes connaissant parfaitement toutes les...

Страница 10: ...onditions inclines and local undulations Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used LEAVING...

Страница 11: ...devez toujours porter des pantalons et des chaussures solides N utilisez pas cette tondeuse les pieds nus ou avec des sandales V rifiez fr quemment le dispositif de retenue de l herbe pour s assurer q...

Страница 12: ...Is provided Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification Do not c...

Страница 13: ...z pas du bord de coupe Faites tr s attention l nergie que peut contenir une transmission car elle peut provoquer une rotation de cette derni re lors du retrait de l l ment l origine du blocage Personn...

Страница 14: ...ng under pressure can penetrate skin and do serious damage Immediate medical assistance must be sought WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electri...

Страница 15: ...napt kan door de huid heendringen en ernstige schade aanrichten Direct medische hulp inroepen WAARSCHUWING Accu s produceren explosieve gassen bevatten bijtend zuur en leveren elektrische stroomsterkt...

Страница 16: ...ic tank 40 litre 9 Imp gals 43 3 US quarts Gearbox 0 28 litre 0 5Imp pint 0 3 US quart DIMENSIONS Width of cut 2 14 m Overall width cutting 2 31 m Overall width transport 2 31 m Overall length free st...

Страница 17: ...afstelling Vaste kop Systeem met stelschroef op achterste rol SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MACHINE Ch ssis Ensemble soud et boulonn Commandes hydrauliques Marche avant point mort et marche arr...

Страница 18: ...tive grease with good water resisting properties Shell Retinax A or equivalent Gearbox Cutting units Shell Simnia O grease or Shell Retinax G grease Pump drive SAE30 Hydraulic Oil To ISO VG 46 Shell T...

Страница 19: ...Bandenspanning 0 84kg cm2 Aanbevolen wielgewichten en voorgewichten Totaal 155kg Rouleau arri re Rouleau lisse de largeur maximum de 60 mm de diam tre tournant sur roulements billes avec joints d arbr...

Страница 20: ...as maximum engagement of the sliding portion is needed to prevent excessive wear Adequate deburring and radiusing of the cut ends must be carried out NOTE On certain tractors it will be impossible to...

Страница 21: ...chine meegeleverd Bij tractoren van Massey Ferguson wordt de standaard borgketting gebruikt FIXATION DE LA TONDEUSE AU TRACTEUR Lisez les consignes de s curit Les consignes de ce manuel sont valables...

Страница 22: ...ain crossbeam and secure with spring pins 4 Shorten the top link until the A frame becomes vertical Attach the jubilee clip supplied to the top link up against the end of the turn buckle and tighten s...

Страница 23: ...omen MONTAGE DE LA TONDEUSE SUR LE TRACTEUR Fig 3 1 Faites reculer le tracteur pour l amener jusqu la tondeuse 2 Arr tez le moteur du tracteur 3 Branchez les bras de levage inf rieurs du tracteur sur...

Страница 24: ...tely with the machine on a level hard surface see page 23 The A frame must be vertical On the area to be mown make an initial cut of approximately 20 metres Carefully examine the finish of cut across...

Страница 25: ...weer evenveel worden verlengd REGLAGE DES CHAINES D ARRET 1 Mettez en route le moteur du tracteur Soulevez au maximum la tondeuse en utilisant le levier secteur de levage du tracteur 2 Arr tez le mote...

Страница 26: ...GB FR NL 24 GB...

Страница 27: ...orden aangepast voor het verkrijgen van een gelijkmatig resultaat zonder de lengte van de bovenste verbindingsstang te wijzigen NL FR NOTA en variante bien videmment vous pouvez r gler la hauteur de c...

Страница 28: ...he stabilising pin MUST always be removed from over the rear unit trailing arm for all mowing and transporting operations NOTE Stow the pump gearbox and valve assembly in position on the hook provided...

Страница 29: ...tijdens het gebruik onderhoud nodig is moet dit worden uitgevoerd door een ervaren onderhoudsmonteur DEPOSE DE LA TONDEUSE DU TRACTEUR Lisez les consignes de s curit Pour d poser la tondeuse du tracte...

Страница 30: ...N position TRACTOR CONTROLS Tractor implement lift Lifting and lowering of the complete machine is carried out by operation of the lift and lower lever on the tractor which must be pushed fully down...

Страница 31: ...endel op langzaam UTILISATION DE LA TONDEUSE Lisez les consignes de s curit COMMANDES Fig 6 Transmission des cylindres de coupe Le levier D se trouve derri re l op rateur sur le c t droit au dessus de...

Страница 32: ...of the quadrant lever to the fully lowered position 3 Engage the tractor P T O 4 Engage the selected tractor gear in readiness for moving off Massey Furguson Tractors with Multi power options can be...

Страница 33: ...on de s lection en le sortant fond Pour d senclencher la prise de force appuyez sur le bouton de s lection pour l enfoncer Pour enclencher la prise de mouvement appuyez fond sur la p dale d embrayage...

Страница 34: ...ANT The tractor P T O drive MUST NOT be re engaged until the machine is returned to the cutting position CUTTING PERFORMANCE NOTE Due to the low power requirement of the Mounted 214 it is quite accept...

Страница 35: ...yard nodig zijn bij een redelijke voorwaartse snelheid TRANSPORT 1 Amenez le levier de commande des cylindres de coupe au point mort 2 Soulevez au maximum la tondeuse en actionnant le levier secteur...

Страница 36: ...z l i o 0 3 E A S h t i w e t a c i r b u L k n i l g n i t c e n n o c d n a t o v i p r e v e l e v l a V x o b r a e g O T P z z z z z e z i e s i t n A l o c o R h t i w e t a c i r b u L t o v i...

Страница 37: ...z z z z e i l o 0 3 E A S t e m n e r e m S g n a t s s g n i d n i b r e v n e m o o b f e h p e l k t n u p i a a r D r e m e n f a t h c a r k e d n a v t s a k l e i w d n a T z z z z z y a r p s...

Страница 38: ...t o v i p e d s e t t a P z z z z z 0 3 E A S e l i u h l z e i f i r b u L e p a p u o s e d r e i v e l e d n o s i a i l e d f i t i s o p s i d t e t o v i P e c r o f e d e s i r p e d s e g a n...

Страница 39: ...6 7 0 1 6 7 2 2 1 6 8 7 3 1 5 9 2 5 1 h t 6 3 2 4 3 2 6 1 9 6 1 1 3 8 2 3 1 7 9 5 5 1 1 1 7 7 1 4 2 1 2 8 3 1 2 2 2 h t 7 6 1 4 2 1 9 6 4 1 1 0 1 1 6 1 1 2 1 4 9 1 1 4 1 7 2 2 2 6 1 6 2 2 8 1 1 9 2 2...

Страница 40: ...1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 r o t c a r T n s r e V 4 n e s s e m 6 n e s s e m m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h e...

Страница 41: ...2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 t r o p p a R e d r u e t c a r t 4 x u a e t u o c 6 x u a e t u o c h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h e d n 2 2...

Страница 42: ...7 0 2 5 3 8 0 6 7 9 0 9 6 1 1 1 8 7 5 2 1 6 8 9 3 1 h t 6 5 2 8 3 7 5 1 9 0 3 6 1 0 1 6 7 2 2 1 9 8 2 4 1 1 0 1 3 6 1 4 1 1 3 8 1 7 2 1 3 0 2 h t 7 8 1 8 2 8 7 5 2 1 7 8 8 3 1 4 0 1 6 6 1 1 2 1 4 9 1...

Страница 43: ...1 0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 r o t c a r T n s r e V 4 n e s s e m 6 n e s s e m m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a...

Страница 44: ...0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 6 1 0 0 0 2 0 0 8 1 0 0 0 2 t r o p p a R u d r u e t c a r t 4 a e t u o c x u 6 a e t u o c x u h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h...

Страница 45: ...GB F NL 43...

Страница 46: ...check the oil level and top up if necessary 4 Lubicate both ends of the Power Take Off shaft where it connects to the tractor PTO and the pump drive gearbox with Rocol Anti sieze dry Molybdenum paste...

Страница 47: ...e s curit La section Caract ristiques donne la liste des lubrifiants recommand s Si la tondeuse pendant la p riode indiqu e a enregistr un nombre d heures de fonctionnement sup rieur la valeur indiqu...

Страница 48: ...evel If necessary top up tractor on a level surface IMPORTANT Do not lubricate the rear unit trailing arm spherical bearing During Overhaul When rebuilding a cutting unit after it has been dismantled...

Страница 49: ...Fig 8 c Supports de pivots B Fig 9 3 Lubrifiez les points suivants en utilisant un produit Rocol antigrippage a Vis de r glage des cylindres de coupe E Fig 10 b Pivot de serrage du dispositif de r gl...

Страница 50: ...Repack the gearboxes with Shell Simnia O or Shell Retinax G grease non tracking to half fill the box approximate quantity 0 10kg 0 22lbs per gearbox 3 Hydraulic tank and filter Fig 14 and Fig 15 a Rem...

Страница 51: ...ez une v rification g n rale de tous les boulons et vis pour vous assurer que ces composants sont bien serr s ENTRETIEN EN FIN DE SAISON 1 TONDEUSE a Apr s avoir coup de l herbe vous devez soigneuseme...

Страница 52: ...50 GB SPARE PARTS FOR VERTICUT UNIT Part No Description Quantity per Unit MBC3626 REEL ASSY 1 A920038 BLADE 54 A110494 SCREW M10 X 12 54 A141522 TENSION PIN 54 A151010 S L WASHER 10mm 54 MBC4591 CLAM...

Страница 53: ...CHROEF 10 X 12 54 A141522 SPAN PEN 54 A151010 ZELFBORGENDE RING 10mm 54 MBC4591 KLEMBOUT 2 PIECES DETACHEES DE L ELEMENT A COUPE VERTICALE N de r f rence D signation Quantit par l ment MBC3626 ENSEMBL...

Страница 54: ...cut can be adjusted from 12mm 15 32in up to 63mm 2 31 64in by means of the rear roll adjusters To adjust a Slacken the screws B which clamp the skids to the side frames b Turn the adjusters A clockwi...

Страница 55: ...Vous pouvez r gler cette hauteur entre 13 et 90 mm Vous avez le choix entre deux m thodes de r glage Premi re m thode r glage rapide Fig 16 Le support de fixation A offre 3 r glages espac s de 62mm 73...

Страница 56: ...inder setting should be checked every 4 working hours If after adjusting correctly the paper is not cut cleanly the cylinder and bottom blade can be backlapped See below 1 Check that the cutting cylin...

Страница 57: ...fier le r glage du cylindre de coupe par rapport la lame inf rieure proc dez comme suit 1 Placez une feuille de papier mince entre le bord de la lame inf rieure et les dispositifs de tranchage h lico...

Страница 58: ...table to misuse lack of reasonable care or ordinary wear and tear or to the fitting of spares replacements or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose The use of non r...

Страница 59: ...aan normaal onderhoud of normale slijtage of aan het monteren van nieuwe of vervangende onderdelen of extra componenten die voor het doel waarvoor ze gebruikt werden niet door ons zijn geleverd of go...

Страница 60: ...ces de rechange de pi ces d tach es ou de composants suppl mentaires que nous ne fournissons pas ou dont nous n approuvons pas l utilisation dans ce but L emploi d une huile ou d un lubrifiant que nou...

Страница 61: ...uenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale Overholder bestemmelserne i f lgende EF direktiver med ndringer og i de forordninger hvorved de oms ttes ti...

Страница 62: ...GB FR NL 60...

Страница 63: ...s elementos esenciales constitutivos del uso pretendido son el cumplimiento y adherencia estricta a los t rminos de la operaci n servicio y reparaciones tal como especifique el fabricante Previo a ope...

Страница 64: ...DE ES IT 2 Fig 1 MTD 214 SERIAL NUMBER YEAR WEIGHT...

Страница 65: ...15 ACOPLE DE LA MAQUINA AL TRACTOR 19 FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA 27 DESENGANCHE LA MAQUINA DEL TRACTOR 27 DIAGRAMA DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 35 RENDIMIENTO DE CORTE 38 LUBRICACION 45 MANTENIMIE...

Страница 66: ...DE ES IT 4 Fig 1A...

Страница 67: ...naggio della pompa 8 Perno di attacco reversibile per i bracci di leva di cat 1 e cat 2 4 Assieme della valvola di controllo 9 Lato Destro 5 Gancio di stivaggio per l assieme della scatola degli 10 La...

Страница 68: ...und umstehende Personen weit genug von der Maschine entfernt sind Den Motor nicht in Geb uden ohne ausreichende Bel ftung laufen lassen DAS FAHREN Pr fen Sie bevor Sie die Maschine in Bewegung setzen...

Страница 69: ...eguridad en todo momento y cualesquiera condiciones ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Assicurarsi che le istruzioni di questo manuale siano lette e comprese appieno Non si deve perme...

Страница 70: ...heiten in Transportstellung bringen und sichern Niemals die Maschine bei drehenden Schneidzylindern transportieren Die Maschine unter sorgf ltiger Beachtung der Stra en und Oberfl chenbedingungen Stei...

Страница 71: ...uzioni entro l aria da tagliare riducendo in tal modo la possibilit di lesioni sia per se stessi che per gli astanti Quando la macchina viene fatta andare a marcia indietro prestare particolare attenz...

Страница 72: ...hende Absicherung zu achten Achten Sie beim Zerlegen der Maschine auf bewegliche und unter Spannung stehende Teile Die in den Technischen Daten angegebene Maximaldrehzahl des Motors darf nicht berschr...

Страница 73: ...BLOCCATI Fermare il motore ed assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate Azionare i freni e disinserire tutti i sistemi di trazione Liberare ci che causa l inceppamento facendo atte...

Страница 74: ...urchdringen und eine ernste Verletzung verursachen Deshalb mu in diesem Fall sofort rztliche Hilfe aufgesucht werden ACHTUNG Batterien erzeugen explosive Gase und enthalten korrodierende S uren sowie...

Страница 75: ...y pueden suministrar unos niveles de corriente el ctrica lo suficientemente altos como para causar quemaduras Se si versa della benzina non provare ad avviare il motore ma spostare la macchina lontan...

Страница 76: ...ntil zu den Schneideinheit Hydraulikmotoren Aufnahmeverm gen Hydrauliktank 40 Liter Getriebe 0 28 Liter ABMESSUNGEN Schnittbreite 2 14 m Gesamtbreite Schnitt 2 31 m Gesamtbreite Transport 3 39 m Gesam...

Страница 77: ...ijo 12mm 85mm Altura del ajuste de corte Cabezal fijo Sistema de tornillo regulable en el rodillo trasero SPECIFICHE SPECIFICHE DELLA MACCHINA Telaio Costruzione saldata e imbullonata Controlli idraul...

Страница 78: ...haften Shell Retinax A oder gleichwertig Getriebe Schneideinheiten Shell Simnia O Schmierfett oder Shell Retinax G Schmierfett Pumpenantrieb SAE30 Hydraulik l Nach ISO VG 46 Shell Tellus 46 oder gleic...

Страница 79: ...as las condiciones clim ticas Presi n 0 84Kg cm2 Peso de rueda y frontales recomendados Total 155Kg Rullo posteriore Rullo semplice a larghezza totale da 60 mm di diametro con cuscinetti a sfere tenut...

Страница 80: ...Schiebeteils ben tigt wird um einen bergro en Verschlei zu vermeiden Die Entgratung und Rundung der geschnittenen Enden ist angemessenerweise auszuf hren BEACHTEN Bei gewissen Zugmaschinen ist es unm...

Страница 81: ...na En los tractores Massey Ferguson se utiliza la cadena de retenida standard ATTACCO DELLA MACCHINA AL TRATTORE Leggere le Istruzioni di Sicurezza Le istruzioni di questo manuale si riferiscono ai tr...

Страница 82: ...stiften befestigen 4 Die obere Verbindung k rzen bis das A Gestell sich in vertikaler Stellung befindet Die Klemmschelle Lieferbestandteil an der oberen Verbindung am Endst ck des Spannschlo es befest...

Страница 83: ...necesario realizar ajustes en los accesorios de los codos de las v lvulas de control para impedir el frotamiento MONTAGGIO DELLA MACCHINA AL TRATTORE Fig 3 1 Avvicinare il trattore a marcia indietro...

Страница 84: ...R OBEREN VERBINDUNG Ehe diese Justierung vorgenommen werden kann sollte die Schnitth he aller drei Einheiten auf einer ebenen harten Oberfl che genau eingestellt werden siehe Seite 23 Der A Rahmen mu...

Страница 85: ...inferior se acorte la conexi n superior a su longitud original es decir hasta que el tensor haga contacto con la abrazadera a tornillo Despu s de reajustar la altura de corte con este m todo se deber...

Страница 86: ...obere Verbindung wiederum um die gleiche Menge verl ngert werden BEACHTEN Selbstverst ndlich kann als Alternative die Schnitth heneinstellung der einzelnen Einheiten leicht nachgerichtet werden um ei...

Страница 87: ...ano regolate utilizzando dei distanziatori tra il terreno e la lama inferiore la connessione superiore deve essere accorciata alla sua lunghezza originale e cio quando la borchia di virata tocca il fe...

Страница 88: ...n ist 2 Der Stabilisierstift MUSS f r alle M h und Transportvorg nge immer vom hinteren Ger te Querlenker entfernt werden ANMERKUNG Pumpengetriebe und Ventil Baugruppe wieder in ihrer Lage am unter de...

Страница 89: ...servicio durante el uso el mismo deber llevarlo a cabo personal de servicio capacitado DISTACCO DELLA MACCHINA DAL TRATTORE Leggere le istruzioni di sicurezza Per distaccare la macchina dal trattore...

Страница 90: ...NEN REGELUNGEN Zugmaschinen Anheben Heben und Senken der kompletten Maschine wird durch Betrieb des Hebe und Senk Hebels an der Zugmaschine erreicht der zum Schneiden voll heruntergedr ckt werden mu 1...

Страница 91: ...ajustable Ajustar la palanca de respuesta a lento FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Leggere le Istruzioni di Sicurezza CONTROLLI Fig 7 Trazione del Tamburo di Taglio Questa leva A che si trova sul retro de...

Страница 92: ...nnen mit MULTI POWER entweder EIN oder AUS auf ebenem Boden betrieben werden Sollen lange H nge oder Steigungen gem ht werden und es mu bergab gem ht werden sollte MULTI POWER EIN verwendet werden um...

Страница 93: ...tractor acci n que se realizar as mismo cuando se encuentren obst culos mientras se est cortando b Attacco di trazione Trattori Ford Per inserire l attacco di trazione il pomello di selezione deve ess...

Страница 94: ...Der Zugmaschinen Nebenantrieb darf NICHT neu verbunden werden bis die Maschine wieder in die Schneidposition zur ckkehrt SCHNEIDLEISTUNG ANMERKUNG Aufgrund der geringen Leistungserfordernisse der Mas...

Страница 95: ...scarga de hierba en condiciones h medas de gran abundancia de hierba o cuando se requiera un mayor n mero de cortes por metro a velocidades de avance razonables TRASPORTO 1 Spostare in folle la leva d...

Страница 96: ...A S t i M g n u d n i b r e v u l h c s n A d n u t k n u p h e r D l e b e h l i t n e V l e b e i r t e G s b e i r t n a n e b e N l n e r e i m h c s n e s s e r f t s e F n e g e g t t e f r e i...

Страница 97: ...i f i r b u L o t n e m a g e l l o c i d e n o i s s e n n o c e a l o v l a v a l l e d a v e l a l l e d o n r e P l e n o i z a r t i d o c c a t t a l l e d i g g a n a r g n i i l g e d a l o t...

Страница 98: ...c i f i r b u L o t n e m a g e l l o c i d e n o i s s e n n o c e a l o v l a v a l l e d a v e l a l l e d o n r e P l e n o i z a r t i d o c c a t t a l l e d i g g a n a r g n i i l g e d a l o...

Страница 99: ...0 0 1 0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 a m g u Z n e n i h c s g n a G 4 r e s s e M 6 r e s s e M h m k h a h h m k h a h h m k h m k h m k h a h h m k h a h h m k h m k h m k h a h 2 2 8 2 2...

Страница 100: ...0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 e j a n a r g n E r o t c a r t e d 4 s a l l i h c u c 6 s a l l i h c u c m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h...

Страница 101: ...9 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 a i c r a M l e d e r o t t a r T 4 e m a L 6 e m a L h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h a 2 2 8 2 2...

Страница 102: ...0 1 0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 a m g u Z n e n i h c s g n a G 4 r e s s e M 6 r e s s e M h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h 2 0 0 1 1 5...

Страница 103: ...0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 e j a n a r g n E r o t c a r t e d 4 l l i h c u c s a 6 l l i h c u c s a m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h r h m k r h a h...

Страница 104: ...0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 4 1 0 0 6 1 0 0 8 1 0 0 0 2 a i c r a M l e d e r o t t a r t e m a l 4 e m a l 6 h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h h m k h a h a 2 0 0 1 1 5...

Страница 105: ...DE ES IT 43...

Страница 106: ...angestiegen ist Das l im Hydrauliksystem zirkulieren lassen und den lstand erneut pr fen Falls erforderlich auff llen 4 Schmieren Sie beide Enden der Zapfwelle an der Verbindungsstelle zu dem Antrieb...

Страница 107: ...scinetto del tamburo di taglio C Fig 8 b I tubi di regolazione dell altezza B Fig 8 c Le staffe dei perni C Fig 9 LUBRICACION L anse las instrucciones de seguridad Para los lubricantes recomendados co...

Страница 108: ...ebe entfernen und den lstand pr fen Falls erforderlich auff llen Die Zugmaschine mu auf einem ebenen Untergrund stehen WICHTIG Das Kugellager des Querlenker der hinteren Einheit nicht schmieren Bei de...

Страница 109: ...os pivotes de sujeci n con grasa de disulfuro de molibdeno 3 Lubrificare i punti seguenti usando Rocol Anti Seize a Le viti di regolazione del tamburo di taglio E Fig 10 b Il perno del morsetto di reg...

Страница 110: ...mit Shell Simnia O oder Shell Retinax G Schmierfett nicht kriechend packen so da das Getriebe halb mit der ungef hren Menge gef llt ist 0 10 kg je Getriebe 3 Hydrauliktank und Filter Abb 14 und Abb 1...

Страница 111: ...la caja de engranajes de la toma de fuerza y rellenar hasta el nivel correcto con aceite S A E 30 consultar las ilusts 12 y 13 MANUTENZIONE Leggere le istruzioni di sicurezza Ogni settimana Ogni 40 or...

Страница 112: ...LE F R VERTICUT EINHEIT Teilenr Beschreibung Anzahl je Einheit MBC3626 SPULENBAUGR 1 A920038 UNTERMESSER 54 A110494 SCHRAUBE M10 X 12 54 A141522 SPANNSTIFT 54 A151010 S L UNTERLEGSCHEIBEN 10 mm 54 MBC...

Страница 113: ...A110494 TORNILLO M10 X 12 54 A141522 PASADOR TENSOR 54 A151010 ARANDELA AUTOTRABADORA 10mm 54 MBC4591 PERNO DE FIJACION 2 PARTI DI RICAMBIO PER L UNIT VERTICUT Pezzo N Descrizione Quantit per Unit MBC...

Страница 114: ...rden Wie folgt einstellen a Die Muttern A l sen welche die Gleitkufen an den Seitenrahmen sichern b Die Einsteller B im Uhrzeigersinn drehen um die Schnitth he zu senken und entgegen dem Uhrzeigersinn...

Страница 115: ...ementarla 3 Volver a apretar la tuerca de la parte frontal del pat n REGOLAZIONI Leggere le Istruzioni di Sicurezza REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DI TAGLIO L altezza di taglio pu essere regolata da 12 mm a...

Страница 116: ...lung sollte alle 4 Betriebsstunden gepr ft werden Ist das Papier nach der korrekten Einstellung immer noch nicht sauber abgeschnitten sollten Zylinder und Untermesser eingel ppt werden siehe unten 1 S...

Страница 117: ...s de servicio de autom viles REGOLAZIONE DEL TAMBURO DI TAGLIO Fig 18 Per controllare che il tamburo di taglio sia regolato in maniera corretta rispetto alla lama di fondo 1 Porre un pezzo di carta so...

Страница 118: ...en Gebrauch unzureichende Pflege und Wartung oder normale Abnutzungserscheinungen bzw auf den Einbau von Ersatz Neu oder Zusatzteilen die weder von uns hergestellt noch f r den jeweiligen Zweck empfo...

Страница 119: ...o razonable o al desgaste normal as mismo tampoco nos responsabilizamos del ajuste de recambios repuestos o componentes extras que no hubieran sido suministrados o aprobados por nosotros para el fin e...

Страница 120: ...di servizio o all installazione di parti di ricambio di sostituzione o componenti aggiuntivi che non siano stati forniti o approvati da noi a tale scopo L uso di olio o di lubrificanti non raccomanda...

Страница 121: ...uenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale Overholder bestemmelserne i f lgende EF direktiver med ndringer og i de forordninger hvorved de oms ttes ti...

Страница 122: ...DE ES IT 60...

Страница 123: ......

Страница 124: ...Xpress in een betrouwbare productondersteuning van hoge kwaliteit Kwaliteit prestatie en ondersteuning van wereldklasse Ger te der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach h chst anspruchsvollen Ma...

Отзывы: