-35-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΣYNAPMOΛOΓΗΣΗ ΣΩΛΗNA
ANOIXTΗΣ ΚAPOYΛAΣ
S. 290-330-390
Ξεβιδώστε με ένα κλειδί τη βίδα M και αφαιρέστε
τo ρακόρ G (εικ. 20). Στερεώστε τoν επιλεγμένo
σωλήνα στo ρακόρ (εικ. 21) και μπλoκάρε-
τε χρησιμoπoιώντας στεγανoπoητικό υλικό.
Eπανατoπoθετείστε τo ρακόρ με τo σωλήνα
χρησιμoπoιώντας τo κλειδί (εικ. 22). Βγάλτε τις 3
βίδες F (εικ. 23). Eισάγετε στη θέση τoυ κεντρικoύ
άξoνα ένα εξαγωνικό κλειδί των 8-5/16” (εικ. 24).
Γυρίζoντας τo κλειδί αριστερόστρoφα κάνετε να
γυρίσει τo τύμπανo πoυ θα τυλίξει τo σωλήνα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας o σωλή-
νας πρέπει να μετακινείται διαδoχικά δεξιά και
αριστερά έτσι ώστε να τυλιχτεί σε όλo τo πλάτoς
τoυ τύμπανoυ. Aφoύ τυλίξετε τo σωλήνα, στερεώ-
στε τo ταμπόν μπλoκαρίσματoς σωλήνα στo επι-
θυμητό μήκoς (εικ 25) επιλέγoντας για τo ταμπόν
μπλoκαρίσματoς σωλήνα τo δακτύλιo A-B-C
πoυ είναι κατάλληλoς για τo συναρμoλoγημένo
σωλήνα. Στη συνέχεια φoρτώστε τo ελατήριo
γυρίζoντας αριστερόστρoφα κατά πέντε πλήρεις
γύρoυς τo δακτύλιo στήριξης ελατηρίoυ χρη-
σιμoπoιώντας ένα εξαγωνικό κλειδί των 12-1/2”
(εικ. 26). Κρατώντας γερά με τo ένα χέρι τo κλειδί,
τoπoθετείστε τις 3 βίδες F και στη συνέχεια σφίξ-
τε τες διαδoχικά (εικ 27). Για την εγκατάσταση της
καρoύλας , βλέπετε διαδικασίες σελ. 20.
A Π O Σ Y N A P M O Λ O Γ Η Σ Η -
ANTIΚATAΣTAΣΗ ΣΩΛΗNA
Eπαναλάβετε με αντίστρoφη διαδoχή τις παρα-
πάνω διαδικασίες συναρμoλόγησης σωλήνα.
LETKUN ASENNUS AVOIMEEN
LETKUKELAAN S. 290-330-390
Ruuvaa ruuvi M irti avaimella ja pois-
ta nippa G (kuva 20). Kiinnitä valittu
letku nippaan (kuva 21) ja lukitse
se tiivisteaineella. Asenna nippa ja
letku takaisin käyttämällä avainta
(kuva 22). Poista 3 ruuvia F (kuva
23). Aseta keskitapin istukkaan 8
mm:n - 5/16” kuusiokoloavain (kuva
24). Käännä avainta vastapäivään
pyörittääksesi letkun kelausrumpua.
Tämän toimenpiteen aikana letku
tulee siirtää vuorotellen oikealle ja
vasemmalle, niin että se kelautuu
koko rummun leveydelle. Kun letku
on kelattu, kiinnitä letkun pysäytys-
pala haluamaasi kohtaan (kuva 25).
Valitse asennetulle letkulle sopiva
letkun pysäytyspalan holkki A-B-C.
Kuormita tämän jälkeen jousi kään-
tämällä jousiholkkia vastapäivään 5
kokonaista kierrosta 12 mm:n - 1/2”
kuusiokoloavaimella (kuva 26). Pidä
12 mm:n - 1/2” avainta tukevasti
yhdellä kädellä, asenna 3 ruuvia F
ja kiinnitä ne peräkkäin (kuva 27).
Asenna letkukela s. 20 ohjeiden
mukaan.
LETKUN IRROTUS/VAIHTO
Suorita yllä annetut letkun asen-
nustoimenpiteet vastakkaisessa
järjestyksessä.
MONTERING AV SLANG FÖR
ÖPPEN SLANGUPPRULLARE
S. 290-330-390
Skruva av skruven M med en nyck-
el och ta bort nippeln G (fig. 20).
Fäst slangen i nippeln (fig. 21) och
blockera den med gängtätningen.
Återmontera nippeln med slangen
med hjälp av nyckeln (fig. 22). Ta
bort de 3 skuvarna F (fig. 23). För in
en 8mm-5/16” insexnyckel i det mit-
tersta stiftets säte (fig. 24). När du vri-
der nyckeln moturs snurrar trumman
runt och slangen rullas upp. Under
detta moment ska slangen flyttas
växelvis till höger och vänster så att
slangen rullas upp längs trummans
hela bredd. När slangen är upprullad
fäster du slangstopparen i önskat
läge (fig. 25). För slangstopparen
väljer du den bussning A-B-C som
lämpar sig bäst för den monterade
slangen. Spänn fjädern genom att
vrida fjäderbussningen 5 varv moturs
med en 12mm-1/2” insexnyckel (fig.
26). Håll ett stadigt tag om nyckeln
med ena handen, sätt i de 3 skruvar-
na F och dra åt dem korsvis (fig. 27).
För montering av slangupprullaren,
se anvisningar på sid. 20.
NEDMONTERING/BYTE AV SLANG
Upprepa ovanstående monterings-
anvisningar i omvänd ordning.
MONTERING AV SLANGEN I DEN
ÅPNE SLANGEOPPRULLEREN
S. 290-330-390
Løsne skruen M med en nøkkel og fjern
nippelen G (fig. 20). Fest den valgte slan-
gen på nippelen (fig. 21) og lås den med
tetningsmiddel. Monter nippelen med
slangen igjen med en nøkkel (fig. 22).
Fjern de tre skruene F (fig. 23). Før inn en
8mm-5/16” unbrakonøkkel på setet til
midtstiften (fig. 24). Ved å dreie nøkke-
len mot klokken, dreies trommelen som
ruller opp slangen. Når dette arbeidet
utføres må slangen flyttes vekselvis til
høyre og til venstre slik at slangen for-
deles likt over hele trommelens bredde.
Etter at slangen er rullet opp må du feste
slangestopperen ved ønsket lengde (fig.
25). Velg bøssingen A-B-C som er egnet
til den monterte slangen. Spenn deret-
ter fjæren ved å dreie fjærbøssingen fem
hele omganger mot klokken med en 12
mm - 1/2” sekskantnøkkel (fig. 26). Hold
12mm - 1/2” sekskantnøkkelen fast med
én hånd, plasser de tre skruene F og fest
dem i rekkefølge (fig. 27). Se operasjo-
nene på side 20 for å installere slange-
opprulleren.
DEMONTERING/UTSKIFTING AV
SLANGEN
Gjenta monteringsprosedyren for
slangen som er beskrevet ovenfor,
men i motsatt rekkefølge.
MONTAGEM TUBO ENROLADOR
DE TUBO ABERTO S. 290-330-390
Desparafusar com uma chave o parafu-
so M e remover o nipple G (fig. 20). Fixar
o tubo escolhido no nipple (fig. 21) e
bloqueá-lo utilizando material vedante.
Montar novamente o nipple com o tubo
utilizando uma chave (fig. 22). Remover
os 3 parafusos F (fig. 23). Inserir na sede
do pino central uma chave exagonal de
8mm-5/16” (fig. 24). Virando a chave no
sentido anti-horário faz-se virar o tam-
bor que enrolará o tubo. Durante esta
operação o tubo deve ser deslocado
alternativamente para a direita e para
a esquerda de maneira que se enrole
sobre toda a largura do tambor. Após ter
enrolado o tubo, fixar a tampa bloqueia
tubo no comprimento desejado (fig.
25) escolhendo para a tampa bloqueia
tubo o bucim A-B-C apropriado ao tubo
montado. Carregar a mola girando no
sentido anti-horário com 5 voltas com-
pletas o bucim porta-mola utilizando
uma chave exagonal de 12mm-1/2” (fig.
26). Segurando firmemente a chave de
12mm-1/2” com uma mão, colocar os 3
parafusos F e fixá-los em seqüência (fig.
27). Para instalar o enrolador de tubo,
vide operações pág. 20.
DESMONTAGEM-SUBSTITUIÇÃO TUBO
Repetir ao contrário as operações de
montagem tubo acima citadas.
MONTAJE TUBO ENROLLATUBO
ABIERTO S. 290-330-390
Destornillar con una llave el tornillo M y
sacar el niple G (fig. 20). Sujetar el tubo
elegido al niple (fig. 21) y bloquearlo
utilizando masilla impermeable. Volver
a montar el niple con el tubo utilizando
una llave (fig. 22). Quitar los 3 tornillos F
(fig. 23). Introducir en el alojamiento
del perno central una llave hexagonal
de 8mm-5/16” (fig. 24). Girando la llave
en sentido antihorario se hace girar el
tambor que enrollará el tubo. Durante
esta operación, el tubo tiene que ser
desplazado alternativamente hacia la
derecha y hacia la izquierda para que se
enrolle sobre todo el ancho del tambor.
Tras enrollar el tubo, sujetar el tapón
bloqueatubo a la longitud deseada (fig.
25) y elegir para el tapón bloqueatubo el
casquillo A-B-C adecuado al tubo mon-
tado. Luego cargar el muelle girando en
sentido antihorario de 5 vueltas comple-
tas el casquillo portamuelle utilizando
una llave exagonal de 12mm-1/2” (fig.
26). Cogiendo firmemente la llave de
12mm-1/2” con una mano, colocar los
3 tornillos F y fijarlos en secuencia (fig.
27). Para instalar el enrollatubo, véase
operaciones pag. 20.
DESMONTAJE-SUSTITUCIÓN TUBO
Repetir a la inversa las operaciones de
montaje tubo explicadas arriba.
BEFESTIGUNG SCHLAUCH OFFENER
SCHLAUCHAUFROLLER S. 290-330-390
Die Schraube M mit einem Schraubenzieher auf-
drehen und den Nippel G (Abb. 20) entfernen.
Den gewünschten Schlauch am Nippel (Abb.
21) befestigen und mit Dichtmasse blockieren.
Den Nippel mit Schlauch wieder einsetzen und
dazu einen Schlüssel verwenden (Abb. 22). Die
3 Schrauben F lösen (Abb. 23). In den Sitz vom
zentralen Stift einen 8-er - 5/16” Inbusschlüssel
einsetzen (Abb. 24). Durch Drehen vom
Inbusschlüssel gegen den Uhrzeigersinn dreht
sich die Trommel und wickelt den Schlauch auf.
Beim Aufrollen muss der Schlauch hin und her
geführt werden, damit er auf der gesamten Breite
auf die Trommel aufgewickelt wird. Sobald der
Schlauch aufgewickelt ist, die Schlauchsperre
auf der gewünschten Länge anbringen (Abb. 25).
Für die Schlauchsperre die für den Schlauch
geeignete Buchse auswählen A-B-C. Dann
die Feder spannen und dazu die Buchse
der Federhaltung mit einem 12-er - 1/2”
Inbusschlüssel (Abb. 26) um 5 komplette
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Den 12-er -1/2” Inbusschlüssel mit einer Hand
gut festhalten, die 3 Schrauben F mit der ande-
ren Hand einsetzen und der Reihe nach anziehen
(Abb. 27). Zur Anbringung vom Schlauchaufroller
siehe S. 20.
ABMACHEN / AUSWECHSELN VOM SCHLAUCH
Die oben genannten Arbeitsschritte zur
Befestigung vom Schlauch in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
MONTAGE DU TUYAU ENROULEUR
OUVERT S. 290-330-390
Dévisser à l’aide d’une clef la vis M et enle-
ver le nipple G (fig. 20). Fixer le tuyau choisi
sur le nipple (fig. 21) et le bloquer en utili-
sant de la colle à sceller. Remonter le nipple
avec le tuyau en utilisant une clef (fig. 22).
Enlever les 3 vis F (fig. 23). Introduire dans le
logement du pivot central une clef hexago-
nale de 8mm-5/16” (fig. 24). En tournant la
clef dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre on fait tourner le tambour qui
enroulera le tuyau. Pendant cette opération
le tuyau doit être déplacer alternativement
à droite et à gauche de façon à ce qu’il s’en-
roule sur toute la largeur du tambour. Après
avoir enroulé le tuyau, fixer le tampon
bloque-tuyau à la longueur souhaitée (fig.
25) en choisissant pour le tampon bloque-
tuyau la douille A-B-C adaptée au tuyau
monté. Ensuite remonter le ressort en
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 5 tours complets la bague
porte-ressort en utilisant une clef hexago-
nale de 12mm-1/2” (fig. 26). En tenant soli-
dement la clef de 12mm-1/2” d’une main,
appliquer les 3 vis F et les fixer à la suite
(fig. 27). Pour installer l’enrouleur, voir les
opérations indiquées aux pages 20.
DEMONTAGE - REMPLACEMENT
DU TUYAU
Répéter à l’inverse les opérations de
montage tuyau indiquées ci-dessus.
Содержание s. 560
Страница 2: ...2...