background image

-35-

P

N

S

FI

GR

NL

DK

ΣYNAPMOΛOΓΗΣΗ ΣΩΛΗNA 

ANOIXTΗΣ ΚAPOYΛAΣ  

S. 290-330-390

Ξεβιδώστε με ένα κλειδί τη βίδα και αφαιρέστε 

τo ρακόρ (εικ. 20). Στερεώστε τoν επιλεγμένo 

σωλήνα στo ρακόρ (εικ. 21) και μπλoκάρε-

τε χρησιμoπoιώντας στεγανoπoητικό υλικό. 

Eπανατoπoθετείστε τo ρακόρ με τo σωλήνα 

χρησιμoπoιώντας τo κλειδί (εικ. 22). Βγάλτε τις 3 

βίδες (εικ. 23). Eισάγετε στη θέση τoυ κεντρικoύ 

άξoνα ένα εξαγωνικό κλειδί των 8-5/16” (εικ. 24). 

Γυρίζoντας τo κλειδί αριστερόστρoφα κάνετε να 

γυρίσει τo τύμπανo πoυ θα τυλίξει τo σωλήνα. 

Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας o σωλή-

νας πρέπει να μετακινείται διαδoχικά δεξιά και 

αριστερά έτσι ώστε να τυλιχτεί σε όλo τo πλάτoς 

τoυ τύμπανoυ. Aφoύ τυλίξετε τo σωλήνα, στερεώ-

στε τo ταμπόν μπλoκαρίσματoς σωλήνα στo επι-

θυμητό μήκoς (εικ 25) επιλέγoντας για τo ταμπόν 

μπλoκαρίσματoς σωλήνα τo δακτύλιo  A-B-C 

πoυ είναι κατάλληλoς για τo συναρμoλoγημένo 

σωλήνα. Στη συνέχεια φoρτώστε τo ελατήριo 

γυρίζoντας αριστερόστρoφα κατά πέντε πλήρεις 

γύρoυς τo δακτύλιo στήριξης ελατηρίoυ χρη-

σιμoπoιώντας ένα εξαγωνικό κλειδί των 12-1/2” 

(εικ. 26). Κρατώντας γερά με τo ένα χέρι τo κλειδί, 

τoπoθετείστε τις 3 βίδες και στη συνέχεια σφίξ-

τε τες διαδoχικά (εικ 27). Για την εγκατάσταση της 

καρoύλας , βλέπετε διαδικασίες σελ. 20.

A Π O Σ Y N A P M O Λ O Γ Η Σ Η -

ANTIΚATAΣTAΣΗ ΣΩΛΗNA

Eπαναλάβετε με αντίστρoφη διαδoχή τις παρα-

πάνω διαδικασίες συναρμoλόγησης σωλήνα.

LETKUN ASENNUS AVOIMEEN 

LETKUKELAAN S. 290-330-390 

Ruuvaa ruuvi irti avaimella ja pois-

ta nippa (kuva 20). Kiinnitä valittu 

letku nippaan (kuva 21) ja lukitse 

se tiivisteaineella. Asenna nippa ja 

letku takaisin käyttämällä avainta 

(kuva 22). Poista 3 ruuvia  F  (kuva 

23). Aseta keskitapin istukkaan 8 

mm:n - 5/16” kuusiokoloavain (kuva 

24). Käännä avainta vastapäivään 

pyörittääksesi letkun kelausrumpua. 

Tämän toimenpiteen aikana letku 

tulee siirtää vuorotellen oikealle ja 

vasemmalle, niin että se kelautuu 

koko rummun leveydelle. Kun letku 

on kelattu, kiinnitä letkun pysäytys-

pala haluamaasi kohtaan (kuva 25). 

Valitse asennetulle letkulle sopiva 

letkun pysäytyspalan holkki A-B-C. 

Kuormita tämän jälkeen jousi kään-

tämällä jousiholkkia vastapäivään 5 

kokonaista kierrosta 12 mm:n - 1/2” 

kuusiokoloavaimella (kuva 26). Pidä 

12 mm:n - 1/2” avainta tukevasti 

yhdellä kädellä, asenna 3 ruuvia 

ja kiinnitä ne peräkkäin (kuva 27). 

Asenna letkukela s. 20 ohjeiden 

mukaan.

LETKUN IRROTUS/VAIHTO 

Suorita yllä annetut letkun asen-

nustoimenpiteet vastakkaisessa 

järjestyksessä.

MONTERING AV SLANG FÖR 

ÖPPEN SLANGUPPRULLARE  

S. 290-330-390 

Skruva av skruven med en nyck-

el och ta bort nippeln  G  (fig. 20). 

Fäst slangen i nippeln (fig. 21) och 

blockera den med gängtätningen. 

Återmontera nippeln med slangen 

med hjälp av nyckeln (fig. 22). Ta 

bort de 3 skuvarna (fig. 23). För in 

en 8mm-5/16” insexnyckel i det mit-

tersta stiftets säte (fig. 24). När du vri-

der nyckeln moturs snurrar trumman 

runt och slangen rullas upp. Under 

detta moment ska slangen flyttas 

växelvis till höger och vänster så att 

slangen rullas upp längs trummans 

hela bredd. När slangen är upprullad 

fäster du slangstopparen i önskat 

läge (fig. 25). För slangstopparen 

väljer du den bussning  A-B-C  som 

lämpar sig bäst för den monterade 

slangen. Spänn fjädern genom att 

vrida fjäderbussningen 5 varv moturs 

med en 12mm-1/2” insexnyckel (fig. 

26). Håll ett stadigt tag om nyckeln 

med ena handen, sätt i de 3 skruvar-

na och dra åt dem korsvis (fig. 27). 

För montering av slangupprullaren, 

se anvisningar på sid. 20.

NEDMONTERING/BYTE AV SLANG 

Upprepa ovanstående monterings-

anvisningar i omvänd ordning.

MONTERING AV SLANGEN I DEN 

ÅPNE SLANGEOPPRULLEREN  

S. 290-330-390 

Løsne skruen med en nøkkel og fjern 

nippelen (fig. 20). Fest den valgte slan-

gen på nippelen (fig. 21) og lås den med 

tetningsmiddel. Monter nippelen med 

slangen igjen med en nøkkel (fig. 22). 

Fjern de tre skruene (fig. 23). Før inn en 

8mm-5/16” unbrakonøkkel på setet til 

midtstiften (fig. 24). Ved å dreie nøkke-

len mot klokken, dreies trommelen som 

ruller opp slangen. Når dette arbeidet 

utføres må slangen flyttes vekselvis til 

høyre og til venstre slik at slangen for-

deles likt over hele trommelens bredde. 

Etter at slangen er rullet opp må du feste 

slangestopperen ved ønsket lengde (fig. 

25). Velg bøssingen A-B-C som er egnet 

til den monterte slangen. Spenn deret-

ter fjæren ved å dreie fjærbøssingen fem 

hele omganger mot klokken med en 12 

mm - 1/2” sekskantnøkkel (fig. 26). Hold 

12mm - 1/2” sekskantnøkkelen fast med 

én hånd, plasser de tre skruene og fest 

dem i rekkefølge (fig. 27). Se operasjo-

nene på side 20 for å installere slange-

opprulleren.

DEMONTERING/UTSKIFTING AV 

SLANGEN 

Gjenta monteringsprosedyren for 

slangen som er beskrevet ovenfor, 

men i motsatt rekkefølge.

MONTAGEM TUBO ENROLADOR 

DE TUBO ABERTO S. 290-330-390 

Desparafusar com uma chave o parafu-

so e remover o nipple  (fig. 20). Fixar 

o tubo escolhido no nipple (fig. 21) e 

bloqueá-lo utilizando material vedante. 

Montar novamente o nipple com o tubo 

utilizando uma chave (fig. 22). Remover 

os 3 parafusos (fig. 23). Inserir na sede 

do pino central uma chave exagonal de 

8mm-5/16” (fig. 24). Virando a chave no 

sentido anti-horário faz-se virar o tam-

bor que enrolará o tubo. Durante esta 

operação o tubo deve ser deslocado 

alternativamente para a direita e para 

a esquerda de maneira que se enrole 

sobre toda a largura do tambor. Após ter 

enrolado o tubo, fixar a tampa bloqueia 

tubo no comprimento desejado (fig. 

25) escolhendo para a tampa bloqueia 

tubo o bucim A-B-C apropriado ao tubo 

montado. Carregar a mola girando no 

sentido anti-horário com 5 voltas com-

pletas o bucim porta-mola utilizando 

uma chave exagonal de 12mm-1/2” (fig. 

26). Segurando firmemente a chave de 

12mm-1/2” com uma mão, colocar os 3 

parafusos e fixá-los em seqüência (fig. 

27). Para instalar o enrolador de tubo, 

vide operações pág. 20.

DESMONTAGEM-SUBSTITUIÇÃO TUBO 

Repetir ao contrário as operações de 

montagem tubo acima citadas.

MONTAJE TUBO ENROLLATUBO  

ABIERTO S. 290-330-390 

Destornillar con una llave el tornillo 

sacar el niple (fig. 20). Sujetar el tubo 

elegido al niple (fig. 21) y bloquearlo 

utilizando masilla impermeable. Volver 

a montar el niple con el tubo utilizando 

una llave (fig. 22). Quitar los 3 tornillos  

(fig. 23). Introducir en el alojamiento 

del perno central una llave hexagonal 

de 8mm-5/16” (fig. 24). Girando la llave 

en sentido antihorario se hace girar el 

tambor que enrollará el tubo. Durante 

esta operación, el tubo tiene que ser 

desplazado alternativamente hacia la 

derecha y hacia la izquierda para que se 

enrolle sobre todo el ancho del tambor. 

Tras enrollar el tubo, sujetar el tapón 

bloqueatubo a la longitud deseada (fig. 

25) y elegir para el tapón bloqueatubo el 

casquillo A-B-C adecuado al tubo mon-

tado. Luego cargar el muelle girando en 

sentido antihorario de 5 vueltas comple-

tas el casquillo portamuelle utilizando 

una llave exagonal de 12mm-1/2” (fig. 

26). Cogiendo firmemente la llave de 

12mm-1/2” con una mano, colocar los 

3 tornillos y fijarlos en secuencia (fig. 

27). Para instalar el enrollatubo, véase 

operaciones pag. 20.

DESMONTAJE-SUSTITUCIÓN TUBO 

Repetir a la inversa las operaciones de 

montaje tubo explicadas arriba.

BEFESTIGUNG SCHLAUCH OFFENER 

SCHLAUCHAUFROLLER S. 290-330-390 

Die Schraube mit einem Schraubenzieher auf-

drehen und den Nippel (Abb. 20) entfernen. 

Den gewünschten Schlauch am Nippel (Abb. 

21) befestigen und mit Dichtmasse blockieren. 

Den Nippel mit Schlauch wieder einsetzen und 

dazu einen Schlüssel verwenden (Abb. 22). Die 

3 Schrauben lösen (Abb. 23). In den Sitz vom 

zentralen Stift einen 8-er - 5/16” Inbusschlüssel 

einsetzen (Abb. 24). Durch Drehen vom 

Inbusschlüssel gegen den Uhrzeigersinn dreht 

sich die Trommel und wickelt den Schlauch auf. 

Beim Aufrollen muss der Schlauch hin und her 

geführt werden, damit er auf der gesamten Breite 

auf die Trommel aufgewickelt wird. Sobald der 

Schlauch aufgewickelt ist, die Schlauchsperre 

auf der gewünschten Länge anbringen (Abb. 25).  

Für die Schlauchsperre die für den Schlauch 

geeignete Buchse auswählen  A-B-C.  Dann 

die Feder spannen und dazu die Buchse 

der Federhaltung mit einem 12-er - 1/2” 

Inbusschlüssel (Abb. 26) um 5 komplette 

Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen. 

Den 12-er -1/2” Inbusschlüssel mit einer Hand 

gut festhalten, die 3 Schrauben mit der ande-

ren Hand einsetzen und der Reihe nach anziehen 

(Abb. 27). Zur Anbringung vom Schlauchaufroller 

siehe S. 20.

ABMACHEN / AUSWECHSELN VOM SCHLAUCH

Die oben genannten Arbeitsschritte zur 

Befestigung vom Schlauch in umgekehrter 

Reihenfolge durchführen.

MONTAGE DU TUYAU ENROULEUR 

OUVERT S. 290-330-390 

Dévisser à l’aide d’une clef la vis  et enle-

ver le nipple (fig. 20). Fixer le tuyau choisi 

sur le nipple (fig. 21) et le bloquer en utili-

sant de la colle à sceller. Remonter le nipple 

avec le tuyau en utilisant une clef (fig. 22). 

Enlever les 3 vis (fig. 23). Introduire dans le 

logement du pivot central une clef hexago-

nale de 8mm-5/16” (fig. 24). En tournant la 

clef dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre on fait tourner le tambour qui 

enroulera le tuyau. Pendant cette opération 

le tuyau doit être déplacer alternativement 

à droite et à gauche de façon à ce qu’il s’en-

roule sur toute la largeur du tambour. Après 

avoir enroulé le tuyau, fixer le tampon 

bloque-tuyau à la longueur souhaitée (fig. 

25) en choisissant pour le tampon bloque-

tuyau la douille A-B-C adaptée au tuyau 

monté. Ensuite remonter le ressort en 

tournant dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre de 5 tours complets la bague 

porte-ressort en utilisant une clef hexago-

nale de 12mm-1/2” (fig. 26). En tenant soli-

dement la clef de 12mm-1/2” d’une main, 

appliquer les 3 vis et les fixer à la suite 

(fig. 27). Pour installer l’enrouleur, voir les 

opérations indiquées aux pages 20. 

DEMONTAGE - REMPLACEMENT 

DU TUYAU 

Répéter à l’inverse les opérations de 

montage tuyau indiquées ci-dessus. 

Содержание s. 560

Страница 1: ...E I E Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien bersetzung aus dem Italienischen Traducci n del italiano Tradu o do italiano Vertaling uit het Italiaans Overs ttelse fra it...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...FUNCIONAR O EQUIPAMENTO P LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL L S BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN N YE F...

Страница 4: ...EL INSTALLATION pag 22 PR SENTATION AF INDKAPSLET SLANGETROMLE pag 22 MONTERING AF SLANGETROMLE pag 22 PRESENTATION DE L ENROULEUR AVEC CARTER pag 23 INSTALLATION DE L ENROULEUR pag 23 PRESENTASJON AV...

Страница 5: ...ERTO S 290 330 390 pag 35 YNAPMO O NA ANOIXT APOY A S 290 330 390 pag 35 MONTAGGIO TUBO AVVOLGITUBO APERTO S 430 530 540 560 pag 36 MONTAGE VAN DE SLANG OPEN SLANGHASPEL S 430 530 540 560 pag 36 MONTE...

Страница 6: ...MARKING SENS DU MARQUAGE ATEX BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG SIGNIFICADO DE LA MARCACI N ATEX SIGNIFICADO DA MARCA ATEX L utilizzatore deve garantire che l avvolgitubo venga impiegato con le temper...

Страница 7: ...kommer fr n gaser ngor dimmor G och damm D Palava aine kaasu h yry sumu G ja p lyt D o o o o o o o G D De gebruiker moet garanderen dat de slanghaspel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwij...

Страница 8: ...le istruzioni The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions L utilisateur doit garantir que l enrouleur de tuyau sera employ avec les te...

Страница 9: ...emperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt Brugeren skal garantere at slangetromlen benyttes ved de maks temperaturer som fremg r af brugsanvisningen Brukeren m garantere at slangeo...

Страница 10: ...te voorzien zijn INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e supporter le poids de...

Страница 11: ...ras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evitar danos pessoas ou obje...

Страница 12: ...voorkomen dat er vuil in komt waardoor er elektrostatische ladingen in de slanghaspel kunnen ontstaan ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le con tr le du bon fonctionnement du r...

Страница 13: ...e verificar a aus ncia de fen menos cor rosivos ou estragos perigosos A substitui o das pe as como guarni es jun o mola de rebobinamento etc deve ser efetuada somente por pessoas qualificadas a desmon...

Страница 14: ...maken van de aansluitkoppelingen of van de inwendige delen in het algemeen moeten Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the cable and terminal and possib...

Страница 15: ...o enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipamentos el tricos instalados perto do enrolador de tubo devem ser conformes aos requi...

Страница 16: ...ame mogen er voor de onderdelen die met zuurstof in aanraking komen geen oplosmiddelen op basis van koolwaterstoffen olieachtige en vette stoffen gebruikt worden Hierdoor kan zelfontbranding of zelfs...

Страница 17: ...r de tubo poss veis fontes de emiss o a fim de definir o tipo e a extens o das zonas geradas e consequentemente as dist ncias de seguran a ou as caracter sticas dos componentes a ser instalados nestas...

Страница 18: ...2mm 10 70 522mm 20 55 488mm 19 21 488mm 19 21 578mm 22 76 368mm 14 53 398mm 15 67 488mm 19 21 488mm 19 21 0 272mm 10 70 s 550 s 380 110mm 4 33 484mm 19 05 184mm 7 24 146mm 5 75 300mm 11 81 702mm 27 04...

Страница 19: ...ter ksest ruostumattomasta ter ksest 20bar 300psi 20bar 300psi 100bar 1400psi 100bar 1400psi 150bar 2000psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi 60...

Страница 20: ...voor de hierboven vermelde vloeistoffen Het gebruik met andere vloeistoffen dan in de pro ductcatalogus vermeld is dient als verkeerd beschouwd te worden HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B...

Страница 21: ...o o enrolador Todos os modelos de enrolador de tubo s o apropriados para a passagem de um dos seguintes fluidos gua ar gas leo graxa leo anti gelo e afins No cat logo produtos indica da al m da m xima...

Страница 22: ...d MONTAGE VAN DE BEUGEL Maak beugel A aan de slanghaspel vast fig 1 Breng de 6 schroeven aan door ze op volgorde te bevestigen fig 2 Breng vervolgens de kunststof hoekdoppen C op de vrije gaten aan fi...

Страница 23: ...175psi 600bar 8700psi Med eller utan slang MONTERING AV SLANGUPPRULLARE M jliga monteringsl gen A B f r v ggmontering f r enskild anv ndning eller installation i linje C f r b nk eller golvmontering D...

Страница 24: ...n de gaten voor de plug gen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elek trische bedrading terechtkomen kunt u overgaan t...

Страница 25: ...ONAL Ap s ter escolhido a posi o ideal ter verificado a consist ncia e a espessura da parede ter contro lado que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o es...

Страница 26: ...gheidendediktevande muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel mee geleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektr...

Страница 27: ...as de fixa o APLICA O DE PAREDE COM ESTRIBO OPCIONAL Ap s ter escolhido a posi o ideal ter verificado a consist ncia e a espessura da parede ter contro lado que os furos para as buchas n o interceptem...

Страница 28: ...ghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbe horende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 12 WALL MOUNTING OF SWIVEL OPEN H...

Страница 29: ...n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o supor te B do enrolador orient vel fig 8 9 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 11 A roldana assi...

Страница 30: ...teerd moet worden dan moeten de twee schroeven D met de bij behorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 19 WALL MOUNTING OF SWIVEL ENCLOSED HOSE REEL S 440 Fix bracket A to the...

Страница 31: ...os furos as tampas angu lares de pl stico C fig 15 Aplicar o suporte B parede fig 16 Engatar enfim a roldana ao suporte B e aplicar os dois seegers de seguran a fig 18 Se a roldana for instalada em um...

Страница 32: ...KAPASITEETTI EPIE TI OT TA CAPACITEIT KAPACITET KAPASITET KAPACITET KAPASITEETTI EPIE TI OT TA TYPE TYPER TYPE TYP TYYPPI TY O TYPE TYPER TYPE TYP TYYPPI TY O 12 mm 0 47 max 16 m max 52 14 mm 0 55 ma...

Страница 33: ...etiqueta ATEN O A empresa construtora n o se respon sabilizaporeventuaisanomalias incon venientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo reven dedor...

Страница 34: ...27 Zie de op blz 20 vermelde handelingen om de slanghaspel te installeren DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven handelingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde H...

Страница 35: ...o tubo fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 25 escolhendo para a tampa bloqueia tubo o bucim A B Capropriado ao tubo montado Carregar a mola girando no sentido anti hor rio com 5 vo...

Страница 36: ...stevig op zijn plaats houdt moet u de 3 schroe ven F aanbrengen en deze vervol gens aandraaien fig 34 Zie blz 20 voor de installatie HOSE FITTING OPEN HOSE REEL S 430 530 540 560 Position the hose re...

Страница 37: ...sentido anti hor rio e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 32 escolhendo a bucha A B C apro priada ao tubo montado Para carregar a mola enrolador de tubo com chave exagonal de 12m...

Страница 38: ...hand stevig vasthoudt moet u de 4 schroeven F aanbrengen en ze op volgorde aandraaien fig 42 Zie de op blz 22 vermelde hande lingen om de slanghaspel te installeren HOSE FITTING ENCLOSED HOSE REEL S 4...

Страница 39: ...tam bor Aconselhamosefetuarasopera es indicadas na fig 39 por duas pessoas Ap s ter enrolado o tubo fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento deseja do fig 40 escolhendo o bucim A B C apropriado ao...

Страница 40: ...de slang af en draai hem van de nippel af fig 45 Verricht vervolgens de handelin gen om de slang te monteren zoals beschreven op blz 32 tot 35 HOSE REMOVAL HOSE REPLACEMENT Make sure all the hose is...

Страница 41: ...fu sos F Descarregar a mola virando a chave exagonal de 12mm 1 2 no sentido hor rio Acompanhar a mola com a chave sem deix la escapar fig 44 Desenrolar o tubo e desparafus lo dos nipples fig 45 Efetua...

Страница 42: ...ie in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden weggegooid worden ATTENTION Chaque partie qui constitue l quipement est facilement s parable des autres de fa on faciliter l limination s par e de...

Страница 43: ...o s o mais usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliu retano deve ser...

Страница 44: ...artes s seguintes DIRETRIZES EUROP IAS APLIC VEIS 94 9 CE Mode de protection Modo de protecci n Schutzart Modo de prote o Protection method Il legale Rappresentante The legal representative Le repr se...

Страница 45: ...vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE NEI OTI o o XETI E EYP A E O IE 94 9 E Beschermingswijze Beskyttelsesform Suojaustyyppi Skydds tt Beskyttelsesm d...

Страница 46: ...es DIRETRIZES EUROP IAS APLIC VEIS 94 9 CE Mode de protection Modo de protecci n Schutzart Modo de prote o Protection method Il legale Rappresentante The legal representative Le repr sentant l gal Der...

Страница 47: ...aa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE NEI OTI o o XETI E EYP A E O IE 94 9 E Beschermingswijze Beskyttelsesform Suojaustyyppi Skydds tt Beskyttelsesm de NL...

Страница 48: ...di documentazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in ca...

Отзывы: