-27-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
TOΠOΘETΗΣΗ ΣE TOIXO
ΚAPOYΛAΣ ME ΚAPTEP
Aφoύ επιλέξετε την ιδανική θέση,
έχoντας πρoτoύ ελέγξει την ανθε-
κτικότητα και τo πάχoς τoυ τoίχoυ,
σημαδέψτε τις τρύπες για τoυς
πείρoυς (βλέπετε περίγραμμα πoυ
παρέχεται με την καρoύλα) αφoύ
βεβαιωθείτε ότι δε θα παρέμβoυν
πάνω σε υδραυλικoύς σωλήνες ή σε
ηλεκτρικά καλώδια και στη συνέχεια
κάντε τις τρύπες όπως δείχνει η εικ. 6.
Βιδώστε κατά 3-4 γύρoυς τα παξιμά-
δια D μόνo στoυς πείρoυς τoυ πάνω
μέρoυς τoυ στηρίγματoς. Eισάγετε
την καρoύλα στις ειδικές θέσεις.
Βιδώστε τα 4 παξιμάδια στερέωσης.
TOΠOΘETΗΣΗ ΣE TOIXO ME
ΠPOEPAITIΚO ΣTΗPIΓMA
Aφoύ επιλέξετε την ιδανική θέση,
έχoντας πρoτoύ ελέγξει την ανθε-
κτικότητα και τo πάχoς τoυ τoίχoυ,
και αφoύ βεβαιωθείτε ότι oι πείρoι
δε θα παρέμβoυν πάνω σε υδραυ-
λικoύς σωλήνες ή σε ηλεκτρικά
καλώδια, στερεώστε τo στήριγμα C
στoν τoίχo όπως ενδείκνυται στην
εικ. 7. Βιδώστε κατά 3-4 γύρoυς τα
παξιμάδια D μόνo στo πάνω μέρoς
τoυ στηρίγματoς. Eισάγετε την
καρoύλα στις ειδικές θέσεις (εικ.
7). Βιδώστε τα 4 παξιμάδια στερέ-
ωσης D.
SUOJATUN LETKUKELAN
SEINÄASENNUS
Valitse sopiva kiinnityspaikka
letkukelalle, tarkista seinän koos-
tumus ja paksuus, merkitse reiät
levityspulteille (ks. letkukelan
ohessa toimitettua porausmallia),
tarkista etteivät ne katkaise vesi-
putkia tai sähkökaapeleita ja aloita
poraus (kuva 6). Kierrä muttereita
D kiinni 3 - 4 kierrosta ainoastaan
ylempiin levityspultteihin. Ripusta
letkukela. Ruuvaa 4 kiinnitysmut-
teria kiinni.
SEINÄASENNUS VALINNAISELLA
SEINÄKANNATTIMELLA
Valitse sopiva kiinnityspaikka
letkukelalle, tarkista seinän koos-
tumus ja paksuus, tarkista ett-
eivät kiilatulppien reiät katkaise
vesiputkia tai sähkökaapeleita ja
kiinnitä seinäkannatin C seinään
kuvan 7 mukaan. Kierrä ainoas-
taan seinäkannattimen ylempiä
muttereita D kiinni 3 - 4 kierrosta.
Ripusta letkukela (kuva 7). Ruuvaa
4 kiinnitysmutteria D kiinni.
VÄGGMONTERING
AV INKAPSLAD
SLANGUPPRULLARE
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Markera hålen för plug-
garna (se mallen som medföljer
slagupprullaren) och se till att de
inte hamnar mitt för vattenled-
ningar eller elkablar. Borra hålen
(se fig. 6). Dra åt muttrarna D
runt pluggarna i de övre hålen tre
- fyra varv. Sätt slangupprullaren
på plats och skruva fast de fyra
fästmuttrarna.
VÄGGMONTERING MED KONSOL
(TILLVAL)
Välj en lämplig placering och
kontrollera väggens hållfasthet
och tjocklek. Kontrollera att hålen
för pluggarna inte hamnar mitt
för vattenledningar eller elkablar.
Fäst därefter konsolen C i väggen
(se fig. 7). Dra åt muttrarna D i
konsolens övre del tre - fyra varv.
Sätt slangupprullaren på plats (se
fig. 7) och skruva fast de fyra fäst-
muttrarna D.
FESTING TIL VEGGEN
AV DEN INNKAPSLEDE
SLANGEOPPRULLEREN
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tykkel-
se, merk av hullene til pluggene
(se boremalen som følger med
slangeopprulleren) og kontroller
at de ikke kommer nær vann- eller
strømledninger.
Nå kan du lage hullene som vist
på fig. 6. Stram mutrene D tre-fire
omganger bare i pluggene til de
øverste hullene. Plasser slange-
opprulleren i dens sete. Stram til
de fire festemutrene.
FESTING TIL VEGGEN MED
KONSOLL (EKSTRAUTSTYR)
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tykkel-
se, kontroller at hullene til plug-
gene ikke kommer nær vann- eller
strømledninger, fest konsollen C
til veggen som vist på fig. 7. Stram
mutrene D tre-fire omganger bare
i konsollens øverste del.
Plasser slangeopprulleren i dens
sete (fig. 7). Stram til de fire fes-
temutrene D.
APLICAÇÃO DE PAREDE
ENROLADOR DE TUBO COM
CÁRTER
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a
espessura da parede, ter indica-
do os furos para as buchas (vide
plaqueta no próprio enrolador de
tubo) e ter controlado que não
interceptem tubos hidráulicos ou
cabos elétricos, iniciar a furar fig.
6. Dar 3 - 4 voltas nas porcas D
somente nas buchas dos furos
superiores. Inserir o enrolador de
tubo nas suas sedes. Parafusar as
4 porcas de fixação.
APLICAÇÃO DE PAREDE COM
ESTRIBO OPCIONAL
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a
espessura da parede, ter contro-
lado que os furos para as buchas
não interceptem tubos hidráulicos
ou cabos elétricos, fixar o estri-
bo C na parere conforme indica-
do na fig. 7. Dar 3 - 4 voltas nas
porcas D somente na parte supe-
rior do estribo. Inserir o enrolador
de tubo nas suas sedes. (fig. 7).
Parafusar as 4 porcas de fixa-
ção D.
APLICACIÓN A PARED
ENROLLATUBO CON CARTER
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, marcar los agujeros
para los tacos (véase plantilla en
dotación del enrollatubo mismo)
y controlar que no intercepten
tubos hidráulicos o cables eléctri-
cos, hacer los agujeros fig. 6.
Atornillar con 3 - 4 vueltas las
tuercas D sólo en los tacos de los
agujeros superiores.
Introducir el enrollatubo en sus
alojamientos. Atornillar las 4 tuer-
cas de sujeción.
APLICACIÓN A PARED CON
ABRAZADERA OPCIONAL
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, controlar que los agu-
jeros para los tacos no intercepten
tubos hidráulicos o cables eléctri-
cos, sujetar la abrazadera C a la
pared según se indica en la fig. 7.
Atornillar con 3 - 4 vueltas las
tuercas D sólo en la parte supe-
rior de la abrazadera. Introducir el
enrollatubo en sus alojamientos
(fig. 7). Atornillar las 4 tuercas de
sujeción D.
WANDANBRINGUNG
SCHLAUCHAUFROLLER MIT
GEHÄUSE
Nach Auswahl der idealen Position
muss überprüft werden, ob sich die
Wand aufgrund ihrer Beschaffenheit
und Dicke zum Bohren der Dübellöcher
eignet (siehe beiliegende Schablone).
Vor dem Bohren muss sichergestellt
werden, dass keine Wasserleitungen
oder Stromkabel getroffen werden
können. Dann die Dübellöcher boh-
ren (Abb. 6).
Die Muttern D mit 3 bis 4 Umdrehungen
in die Dübel der oberen Löcher ein-
drehen. Den Schlauchaufroller ein-
setzen und durch Anziehen der 4
Befestigungsmuttern blockieren.
ANBRINGUNG AN DER WAND
MIT BÜGEL (OPTIONAL)
Nach Auswahl der idealen Position die
Beschaffenheit und Dicke der Wand
überprüfen und sicherstellen, dass
beim Bohren der Dübellöcher keine
Wasser- und Stromleitungen getroffen
werden können. Dann den Bügel C an
der Wand befestigen (siehe Abb. 7). Die
Muttern D mit 3 bis 4 Umdrehungen
auf die oberen Schrauben drehen.
Den Schlauchaufroller einsetzen
(Abb. 7) und durch Anziehen der 4
Befestigungsmuttern blockieren.
APPLICATION AU MUR
ENROULEUR AVEC CARTER
Après avoir choisi la position
idéale, vérifié la consistance et
l’épaisseur du mur, indiqué les
trous pour les chevilles (voir le
gabarit fourni avec l’enrouleur),
et contrôlé qu’ils ne gêneront pas
des tuyaux hydrauliques ou des
fils électriques, effectuer le perça-
ge fig. 6. Visser de 3 – 4 tours les
écrous D uniquement dans les
chevilles des trous supérieurs.
Introduire l’enrouleur dans les
logements prévus.
Visser les 4 écrous de fixage.
APPLICATION AU MUR AVEC
ETRIER A OPTION
Après avoir choisi la position
idéale, vérifié la consistance et
l’épaisseur du mur, vérifié que
les trous pour les chevilles ne
gêneront pas des tuyaux hydrau-
liques ou des fils électriques, fixer
l’étrier C au mur selon les indica-
tions de la fig. 7. Visser de 3 – 4
tours les écrous D uniquement au
niveau de la partie supérieure de
l’étrier. Introduire l’enrouleur dans
les logements prévus (fig. 7).
Visser les 4 écrous de fixage D.
Содержание s. 560
Страница 2: ...2...