background image

-13-

S

FI

P

HUOLLOT JA TARKISTUKSET

Suorita seuraavat toimenpiteet vähintään 

kaksi kertaa vuodessa: tarkista jousen asian-

mukainen toiminta, testaa pyörivän osan ja 

liitosten tiiviys suihkuttamalla vuodot ilmai-

sevaa vaahtosuihketta ja tarkista, että liitok-

set ja pyörivä osa ovat puhtaita, että letku on 

ehjä, että letkukela on asianmukaisesti kiinni 

seinässä tai katossa ja että kaikki ruuvit ovat 

kireällä.

Tarkista tämän lisäksi ulkopinnat, jotta voit 

havaita ruostuneet tai muuten vahingoittu-

neet kohdat mahdollisimman pian ennen kuin 

ne pääsevät aiheuttamaan onnettomuuksia.

Varaosien (kuten tiivisteiden, nivelen, 

kiertojousen jne.) vaihdon saavat suorit-

taa ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt. 

Letkunkelauslaitteen osien virheellinen pur-

kaminen ja/tai asentaminen voi aiheuttaa lait-

teen toimintahäiriöitä. Jousen suojakannen 

aukaiseminen voi aiheuttaa vaaratilanteita, 

ellei toimenpiteen suorittajalla ole tehtävään 

tarvittavia valmiuksia.

Jos letkunkelauslaitteita käytetään nesteiden 

kuten veden, ilman tai bensiinin kanssa, asen-

na tarkoitukseen soveltuva suodatin ennen 

letkunkelauslaitetta, jotteivät epäpuhtaudet 

pääse kehittämään sähköstaattisia varauksia 

letkunkelauslaitteessa.

UNDERHÅLL OCH KONTROLLER

Följande kontroller och åtgärder ska göras 

minst två gånger om året: Kontrollera att fjä-

dern fungerar perfekt. Gör ett tätningstest på 

den svängbara delen och på anslutningarna 

genom att spraya med läckagespray. Rengör 

anslutningarna och den svängbara delen. 

Kontrollera att slangen är hel. Kontrollera att 

slangupprullaren är väl förankrad i väggen 

eller taket och att alla skruvar är helt åtdragna.

Kontrollera dessutom utsidorna för att verifira 

att inga korrosionsfenomen eller farliga ska-

dogörelser förekommer.

Utbyte av reservdelar (som packningar, led, 

upprullningsfjäder etc.) får endast utföras av 

behörig personal: en felaktig bortmontering 

och/eller montering av delar till slangupp-

rullaren kan orsaka felfunktioner. I synner-

het innebär öppnandet av fjäderns carter en 

potentiell fara för operatören om den inte 

öppnas av särskilt utbildad personal.

För de slangupprullare som används för luft, 

vatten eller diesel ska ett filter tillsättas i bör-

jan på slangupprullaren som förhindrar att 

föroreningar, som kan orsaka elektrostatiska 

laddningar i slangupprullaren, kommer in i 

den.

MANUTENÇÃO E CONTROLES

Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um 

controle de bom funcionamento da mola, um 

teste de resistência da parte rotatória e das 

conexões utilizando um spray espumoso para 

relevar vazamentos, limpeza das conexões e 

da parte rotatória, controle para verificar que 

o tubo esteja intacto, controle da fixação do 

enrolador de tubo de parede ou de teto e 

verificare o bloqueio de todos os parafusos.

Controlar também as superficies externas a 

fim de verificar a ausência de fenômenos cor-

rosivos ou estragos perigosos.

A substituição das peças (como guarnições, 

junção, mola de rebobinamento etc.) deve ser 

efetuada somente por pessoas qualificadas: a 

desmontagem e/ou montagem errada de par-

tes do enrolador de tubo poderia causar, com 

efeito, mal funcionamento. Especialmente a 

abertura do cárter cobre mola, constitui um 

potencial perigo para o operador se não for 

efetuada por pessoas instruídas para esta 

operação.

Para os enroladores de tubo empregados com 

fluidos como ar, água ou gasóleo, predispor 

um filtro no início do enrolador de tubo a fim 

de evitar a entrada de impuridades que pos-

sam causar acumulação de cargas eletrostáti-

cas no enrolador de tubo.

MANUTENCIONES Y CONTROLES

Efectuar, por lo menos dos veces al año, el 

control del buen funcionamiento del resorte, 

una prueba de estanquedad de la parte gira-

toria y de los empalmes utilizando un spray de 

espuma para analizar las pérdidas, limpieza de 

los empalmes y de la parte giratoria, control 

de la integridad del tubo, control de la suje-

ción del enrollatubo a pared o a techo y com-

probar el cierre de todos los tornillos.

Controlar además las superficies externas para 

verificar la ausencia de fenómenos corrosivos 

o daños peligrosos.

La sustitución de las piezas de repuesto (como 

juntas, articulaciones, muelle de envolvimien-

to etc.) tiene que ser efectuada únicamente 

por personal cualificado: el desmontaje y/o 

montaje incorrecto de partes del enrollatu-

bo, de hecho, podría provocar malos funcio-

namientos. Sobre todo la abertura del carter 

que protege el muelle constituye un peligro 

potencial para el operador si no es efectuada 

por personal especialmente preparado.

Para los enrollatubos utilizados con fluidos 

como aire, agua o gasoil, prever un filtro a 

monte del enrollatubo para evitar la entra-

da de impurezas que pueden provocar la 

acumulación de cargas electrostáticas en el 

enrollatubo.

WARTUNG UND KONTROLLEN

Mindestens alle sechs Monate sollte die 

Funktionstüchtigkeit der Feder überprüft 

werden. Außerdem die Dichtigkeit des dreh-

baren Teils und der verwendeten Anschlüsse 

mit einem Schaumspray überprüfen. Die 

Anschlüsse und das drehbare Teil sauber 

machen. Kontrollieren, ob der Schlauch sich 

in einwandfreiem Zustand befindet. Die 

Befestigung vom Schlauchaufroller an der 

Wand oder der Decke überprüfen. Kontrollieren, 

ob alle Schrauben fest angezogen sind.

Die Außenseiten vom Schlauchaufroller auf 

Korrosion und gefährliche Beschädigungen 

kontrollieren.

Das Auswechseln von Ersatzteilen (wie 

Dichtungen, Gelenkt, Rückholfeder, usw.) 

darf ausschließlich von qualifiziertem 

Personal durchgeführt werden. Wenn das 

Ausbauen u/o Einbauen von Teilen des 

Schlauchaufrollers nicht korrekt durchge-

führt wird, kann es zu Funktionsstörungen 

kommen.

Achtung! Das Öffnen der Federabdeckung 

kann gefährlich sein, wenn es nicht von 

Fachpersonal durchgeführt wird.

Bei Schlauchaufrollern, die für Druckluft oder 

Flüssigkeiten wie Wasser oder Diesel verwen-

det werden, muss vor dem Schlauchaufroller 

ein Filter installiert werden, damit keine 

Verunreinigungen in den Schlauchaufroller 

gelangen, die zum Aufbau von elektrostati-

schen Ladungen führen können.

RU

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНТРОЛЬ

Совершать минимум два раза в год кон-

троль правильной работы пружины, про-

верку прокладки вращающейся части и 

соединений, используя спрей с пеной для 

определения утечек, очистки креплений и 

вращающейся части, контроль невредимо-

сти трубы, контроль крепления катушки к 

стене или к потолку и проверять затяжку 

всех болтов.

Проверить, кроме того, наружные поверх-

ности с целью установления отсутствия 

коррозийных феноменов или опасных 

поломок

Замена деталей (среди которых проклад-

ки, шарниры, пружина перемотки и т.д.) 

должна быть совершена исключительно 

квалифицированным персоналом: непра-

вильный демонтаж и/или монтаж элемен-

тов катушки может спровоцировать непра-

вильную работу. В особенности открытие 

картера закрытия пружины создает потен-

циальную опасность для оператора если 

оно не произведено специально обученым 

персоналом.

для катушек, занятых с такими жидкостями 

как воздух, вода или дизельное топливо, 

предусмотреть фильтр в начале катушки 

чтобы избежать попадания грязи, которая 

может вызвать накопление электростатиче-

ского заряда в катушке.

Содержание s. 290

Страница 1: ...k Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä I AVVOLGITUBO GB HOSE REELS F ENROULEURS D AUFROLLER E ENROLLADORES P ROLDANAS NL SLANGHASPELS DK KABELTROMLER N SLANGEVINDER S SLANGUPPRULLARE FI LETKUNKELAUSLAITTEET RU РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА ДЛЯ ШЛАНГА Перевод с итальянского RU s 330 s 290 s 440 s 450 s 540 s 550 s 560 s 530 s 520 s 430 s 420 s 390 s 380 V611_REV08 ...

Страница 2: ...para deixar o seu comentário so bre o manual deste produto A sua opinião é muito importante nos ajude a melhorar o manual de instru ção Tack för att du valt en produkt från RAASM På baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var vänlig använd den för att lämna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valits...

Страница 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Страница 4: ...YAU pag 41 ATTENTION pag 44 INDEX SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX pag 6 ADVERTENCIAS GENERALES pag 11 MANUTENCIONES Y CONTROLES pag 13 PRESENTACIÓN pag 19 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 21 PRESENTACIÓN ENROLLATUBO CON CARTER pag 23 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 23 APLICACIÓN DE LA ABRAZADERA pag 23 APLICACIÓN A PARED pag 25 APLICACIÓN A PARED ENROLLATUBO CON CARTER pag 27 APLICACIÓN A PARED EN...

Страница 5: ...VAN DE SLANG SLANGHASPEL MET BEHUIZING S 440 pag 38 DEMONTAGE EN VERVANGING VAN DE SLANG pag 40 ATTENTIE pag 44 INDEX FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN pag 7 ALLMÄNNA ANVISNINGAR pag 11 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER pag 13 PRESENTATION pag 19 MONTERING AV SLANGUPPRULLARE pag 21 PRESENTATION AV INKAPSLAD SLANGUPPRULLARE pag 23 MONTERING AV SLANGUPPRULLARE pag 23 MONTERING AV KONSOL pag 23 VÄGGMONTERING pag ...

Страница 6: ...enga impiegato con le temperature max indicate nelle istruzioni The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions L utilisateur doit garantir que l enrouleur de tuyau sera employé avec les températures maxi indiquées sur le mode d emploi Der Benutzer ist dafür verantwortlich dass bei Benutzung vom Schlauchaufroller die in der Bedienungsan...

Страница 7: ...n används inom de maxtemperaturer son anvisas i instruktionerna Käyttäjän on varmistettava että letkunkelauslai tetta käytetään käyttöohjeissa osoitetuilla mak similämpötiloilla IIB 2GD c T4 T135 C X NL DK N S FI NL DK N S FI Lucht Luft Luft Luft Ilma 40 C 104 F Olie antivries Olie frostvæske Olje frostvæske Olja frost skyddsmedel Öljy pakkasneste 80 C 176 F Vet Smørefedt Fett Fett Rasva 40 C 104 ...

Страница 8: ...au sera employé avec les températures maxi indiquées sur le mode d emploi Der Benutzer ist dafür verantwortlich dass bei Benutzung vom Schlauchaufroller die in der Bedienungsanleitung angegebenen Höchsttemperaturen beachtet werden El usuario tiene que garantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de t...

Страница 9: ...merkintä Categorie 3 Kategori 3 Kategori 3 Kategori 3 Laiteluokka 3 NL DK N S FI Lucht Luft Luft Luft Ilma 40 C 104 F Olie antivries Olie frostvæske Olje frostvæske Olja frost skyddsmedel Öljy pakkasneste 80 C 176 F Vet Smørefedt Fett Fett Rasva 40 C 104 F Water Vand Vann Vatten Vesi 130 C 266 F Stikstof zuurstof Ilt nitrogen Oksygen nitrogen Syrgas kväve Happi typpi 40 C 104 F Ontvlambare gassen ...

Страница 10: ...e veroudering van rubber slan gen INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s as surer que la surface d appui soit plate et véri fier que la consistance du mur soit adaptée à supporter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyaute rie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appro priés et une colle de tenue aux niv...

Страница 11: ...el peso del bobinador El enlace del enrollatubo con la tubería del equipo de distribución se tiene que hacer utilizando empalmes adecuados y una masi lla impermeable en los puntos de conexión por ejemplo Teflon y loctite Les recordamos que si se someten con fre cuencia los tubos a dobleces con radios de curvatura demasiado pequeños eso podría con el paso del tiempo perjudicar la inte gridad del tu...

Страница 12: ...rden om te voorkomen dat er vuil in komt waardoor er elektrostatische ladingen in de slanghaspel kunnen ontstaan ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du ressort un test de tenue de la partie tournante et des raccords en utilisant un spray à mousse pour la localisation de fuites le nettoyage des raccords et de la partie tournante contrôler que...

Страница 13: ...ades que pos sam causar acumulação de cargas eletrostáti cas no enrolador de tubo MANUTENCIONES Y CONTROLES Efectuar por lo menos dos veces al año el control del buen funcionamiento del resorte una prueba de estanquedad de la parte gira toria y de los empalmes utilizando un spray de espuma para analizar las pérdidas limpieza de los empalmes y de la parte giratoria control de la integridad del tubo...

Страница 14: ...nwendige delen in het alge meen moeten er producten Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the cable and terminal and possibly meas uring the resistance in order to guarantee protection against risks arising from the accumula tion of electrostatic charges Do not use naked flames or carry out hot work near the hose reel Do not expose the hose reel and t...

Страница 15: ...dutos compatíveis com os fluidos uti lizados Especialmente para os componentes em contato com o oxigênio não se deve utilizar solventes a base de hidrocar bonetos substâncias oleosas e gordurosas pois que poderia Antes de la puesta en servicio del enrollatubo hay que efec tuar el control de la toma de tierra véase dibujo mediante examen visual del cable y del borne y eventual medición de la resist...

Страница 16: ...an Indien er brandbare vloeistoffen gebruikt worden moet de gebruiker de gedeelten bij de aansluitkoppelingen van de slanghaspel waar explosiegevaar bestaat mogelijke emissiebronnen op basis van de vloeistof die gebruikt wordt de kenmerken van de ruimte de ventilatie en de gebruiksdruk classificeren om het soort en de omvang van de gevaarlijke gedeelten te bepalen en dus de afstanden die in acht g...

Страница 17: ...o clasificar las areas con peligro de explosión creadas alrededor de las juntas de acoplamiento del enrollatubo posibles fuentes de emisión para definir la tipología y la extensión de las zonas creadas y en consecuencia las distancias de seguri dad o las características de los componentes a instalar en dichas zonas y prevenir el ries go de explosiones generadas por pérdidas accidentales No limpiar...

Страница 18: ...m 10 70 522 mm 20 55 488 mm 19 21 488 mm 19 21 578 mm 22 76 368 mm 14 53 398 mm 15 67 488 mm 19 21 488 mm 19 21 0 272 mm 10 70 s 550 s 380 110 mm 4 33 484 mm 19 05 184 mm 7 24 146 mm 5 75 300 mm 11 81 702 mm 27 04 218 mm 8 58 190 mm 7 48 268 mm 10 55 ø 390 mm ø 15 35 400 mm 15 75 144 mm 5 67 106 mm 4 17 226 mm 8 9 ø 510 mm ø 20 08 560 mm 22 05 s 520 s 420 208 mm 8 19 541 mm 21 3 162 mm 6 38 228 mm...

Страница 19: ...ang verkrijg baar in gelakt staal roestvast staal AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi APRESENTAÇÃO Enrolador de tubo fixos e orientá veis com e sem tubo disponíveis em aço envernizado aço inox AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi PRESENTACIÓN Enrollatub...

Страница 20: ... voor de hierboven vermelde vloeistoffen Het gebruik met andere vloeistoffen dan in de pro ductcatalogus vermeld is dient als verkeerd beschouwd te worden HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180 and turn the hose reel upside down E...

Страница 21: ...álogo produtos deve ser considerado errado INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO Posiciones posibles A B C a pared para utilizarlo individualmente o en conjunto D para mesa de trabajo o para suelo E a techo con rotación de los brazos giratorios Para pasar de la posición A a la posición B hay que hacer girar los brazos de 180 y volcar el bobinador Cada modelo de enrollatubo es apto para el tránsito de uno de...

Страница 22: ...lafond MONTAGE VAN DE BEUGEL Maak beugel A aan de slanghas pel vast fig 1 Breng de 6 schroeven aan door ze op volgorde te bevestigen fig 2 Breng vervolgens de kunststof hoekdoppen C op de vrije gaten aan fig 3 PRESENTATION ENCLOSED HOSE REEL Fixed and swivel hose reels avail able in painted steel 20 bar 290 psi 150 bar 2175 psi 600 bar 8700 psi supplied with and without hose HOSE REEL INSTALLATION...

Страница 23: ... plast C i de lediga hålen fig 3 PRESENTASJON AV DEN INNKAPSLEDE SLANGEOPPRULLEREN Fast og dreibar slangeoppruller tilgjengelig i Malt stål 20 bar 290 psi 150 bar 2175 psi 600 bar 8700 psi Med eller uten slange INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN Mulige posisjoner A B festet til veggen til bruk alene eller installasjon i linje C festet til arbeidsbenken eller til gulvet D festet til taket HVORDAN FE...

Страница 24: ...aten voor de plug gen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elek trische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren van de gaten zie fig 4 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de bovenste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daar voor bestemde plaatsen aan Draai de 4 bevestigingsmoeren aan MONTAG...

Страница 25: ... al enrollatubo mismo y comprobar que los agujeros no intercepten tubos hidráuli cos o cables eléctricos hacer los agujeros fig 4 Enroscar con 3 4 vueltas las tuercas D sólo en los tacos de los agujeros superiores Introducir el enrollatubo en sus alojamientos Atornillar la 4 tuer cas de sujeción APLICACIÓN A PARED CON ABRAZADERA OPCIONAL Tras elegir la posición ideal com probar la consistencia y e...

Страница 26: ...igheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afgete kend te hebben zie de bij uw has pel meegeleverde mal en gecontro leerd te hebben of zij niet op water leidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren van de gaten zie fig 6 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de bovenste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor be...

Страница 27: ...jeros para los tacos véase plantilla en dotación del enrollatubo mismo y controlar que no intercepten tubos hidráulicos o cables eléctri cos hacer los agujeros fig 6 Atornillar con 3 4 vueltas las tuercas D sólo en los tacos de los agujeros superiores Introducir el enrollatubo en sus alojamientos Atornillar las 4 tuer cas de sujeción APLICACIÓN A PARED CON ABRAZADERA OPCIONAL Tras elegir la posici...

Страница 28: ...langhaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbe horende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 12 WALL MOUNTING OF SWIVEL OPEN HOSE REEL s 380 420 520 550 After choosing the ideal position verifying the consistency and thickness of the wall and ensuring that the plug holes do not interfere with any plumbing pipes or electri...

Страница 29: ...12 APLICACIÓN A PARED ENROLLATUBO ORIENTABLE s 380 420 520 550 ABIERTO Una vez elegida la posición ideal comprobado la consistencia y el espesor del muro controlado que los agujeros para los tacos no intercepten tubos hidráulicos o cables eléctricos fijar la abraza dera B del enrollatubo orienta ble fig 8 9 Enganchar el enrollador y apli car los dos seegers de seguridad como indicado en fig 11 El ...

Страница 30: ...emon teerd moet worden dan moeten de twee schroeven D met de bij behorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 19 WALL MOUNTING OF SWIVEL ENCLOSED HOSE REEL s 440 Fix bracket A to the hose reel paying attention to the exact posi tion for installation with resepect to the wall bracket B see fig 13 Impress the 6 screws fixing them in sequence fig 14 Then fit the angular plastic...

Страница 31: ... el estribo A al enrollador poniendo atención a la posición exacta de instalación respecto del estribo a pared B ver fig 13 Colocar los 6 tornillos fijándolos en secuencia fig 14 Aplicar luego a los orificios libres las tapas angulares de plástico C fig 15 Aplicar el estribo B a pared fig 16 Enganchar finalmente el enrolla dor al estribo B y aplicar los dos seegers de seguridad fig 18 Si el enroll...

Страница 32: ...m max 130 ø 35 mm ø 1 34 max 30 m max 100 I SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO GB TUBE SECTION CAPACITY TYPE F SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE D SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP E SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO P SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO NL SLANGDOORSNEDE CAPACITEIT TYPE DK SLANGENS TVÆRSNIT KAPACITET TYPER N SLANGENS TVERRSNITT KAPASITET TYPE S SLANGENS TVÄRSNITT KAPACITET TYP FI LETKUN LÄPIMITTA KAPASIT...

Страница 33: ...ser suministrados sin tubo IMPORTANTE El tipo de tubo para montar debe ser apto para soportar presiones superiores a aquellas de ejercicio indicadas para cada modelo de enrollador sobre la etiqueta ATENCION La empresa constructora renuncia a toda responsabilidad por eventua les anomalías inconvenientes o mal funcionamiento provocados por el tipo de tubo o por el modo con el cual el mismo ha sido m...

Страница 34: ...gorde aandraaien fig 27 Ziedeopblz 20vermeldehandelin gen om de slanghaspel te installeren DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven handelingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 290 330 390 Undo the screw M and remove the nipple G fig 20 with a spanner Fix the chosen hose on the nipple fig 21 and secure it using a sealant Refit th...

Страница 35: ...rmeable Volver a montar el niple con el tubo utilizando una llave fig 22 Quitar los 3 tornillos F fig 23 Introducir en el alojamiento delpernocentralunallavehexagonalde 8 mm 5 16 fig 24 Girando la llave en sentido antihorario se hace girar el tambor que enrollará el tubo Durante esta operación el tubo tiene que ser desplazado alternativamente hacia la derecha y hacia la izquierda para que se enrol...

Страница 36: ...tel stevig op zijn plaats houdt moet u de 3 schroe ven F aanbrengen en deze ver volgens aandraaien fig 34 Zie blz 20 voor de installatie HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 430 530 540 560 Position the hose reel as shown in fig 28 fix nipple N using sealant and fix the chosen hose fig 29 to the nipple Turn the hose reel upside down remove the 3 screws F see fig 30 and with a 10 mm 3 8 hexagon wrench win...

Страница 37: ...ndica en la fig 28 sujetar el niple N utilizando masilla impermea ble y fijar al niple el tubo elegido fig 29 Volcar el enrollatubo quitar los 3 tornillos F véase fig 30 y con llave exagonal de 10 mm 3 8 enrollar el tubo fig 31 girando la llave en sentido antihorario y fijar la almohadilla bloqueatubo a la longitud deseada fig 32 eligiendo la boquilla A B C adecuada al tubo montado Para cargar el ...

Страница 38: ...tevigvasthoudt moetude4schroeven F aanbrengenenze op volgorde aandraaien fig 42 Zie de op blz 22 vermelde handelingen om de slang haspel te installeren HOSE FITTING ENCLOSED HOSE REEL s 440 Place the hose reel as shown in fig 35 and remove the hose inspec tion casing Screw the nipple N on the drum using a sealant fig 36 and fix the chosen hose fig 37 on the nipple Remove the 3 screws F fig 38 Posi...

Страница 39: ...Apoyar el enrollatubo según se indica en fig 35 y sacar el carter de inspec ción tubo Atornillar el niple N en el tambor utilizando masilla impermeable fig 36 y fijar al niple el tubo elegido fig 37 Quitar los 3 tornillos F fig 38 Posicionar el enrollatubo manteniéndo lo saldamente firme según se indica en la fig 39 Introducir en el alojamiento delpernocentralunallavehexagonalde 10mm 3 8 Girandola...

Страница 40: ...ol de slang af en draai hem van de nippel af fig 45 Verricht vervolgens de handelin gen om de slang te monteren zoals beschreven op blz 32 tot 39 HOSE REMOVAL HOSE REPLACEMENT Makesureallthehoseiswound Insert a 12 mm 1 2 Allen key and hold ing it the position shown in fig 43 undo the screws F Then release the spring turning the 12 mm 1 2 Allen key clockwise Follow the spring with the key without l...

Страница 41: ... 1 2 y teniéndola en la posición indi cada en la fig 43 destornillar los tornillos F Luego descargar el resorte girando la llave hexagonal de 12 mm 1 2 en sentido hora rio Acompañar el resorte con la llave sin que se escape fig 44 Desenrollar el tubo y desenros carlo del niple fig 45 Efectuar luego las operaciones de montaje tubo descritas de pag 32 a 39 ABMACHEN AUSWECHSELN VOM SCHLAUCH Sicherste...

Страница 42: ...topt wordt bijv indien er een klep gesloten wordt ATTENTION It is recommended to install an overpressure valve X upstream the hose s winder in order to maintain the normal operation of the hose winder of the hoses installed in it and eventual equip ment installed downstream the hose s winder in the presence of pressure fluctuations in the sys tem e g water hammering tem perature rise etc fig 46 We...

Страница 43: ... uma válvula ATENCIÓN Aconsejamos instalar a monte del enrollatubo una válvula de sobre presión X para así preservar el normal funcionamiento del enro llatubo de los tubos instalados en el mismo y eventuales aparatos instalados después del enrolla tubo en presencia de saltos de presión en el equipo ej golpes de ariete aumento de la tempe ratura etc fig 46 En efecto recordamos que la presión en un ...

Страница 44: ... in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden weggegooid worden ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faciliter l élimination séparée des différents matériaux au moment de la démolition Cette élimination doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays d appar tenance ATTENTION Tout l emballage de l équipement carton sac...

Страница 45: ...CIÓN Cada una de las partes de las que se compone el equipo puede ser facilmente separada de las otras para así facilitar la eliminación por separado de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminación se efectuará en conformidad con las normas vigentes en cada país ATENCIÓN Todo el embalaje del equipo es decir carto nes bolsas de plástico espuma de poliestir...

Страница 46: ...UNI EN 1127 1 Februar 2001 UNI EN 13463 1 März 2003 Dieses Zertifikat wird verliehen E Y ESTÁN CONFORMES A LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS UNI EN ISO 12100 1 Abril 2005 UNI EN ISO 12100 2 Abril 2005 UNI EN 1127 1 Febrero 2001 UNI EN 13463 1 Marzo 2003 Se emite este certificado P E CUMPREM COM AS SEGUINTES NORMAS HARMONIZADAS UNI EN ISO 12100 1 Abril 2005 UNI EN ISO 12100 2 Abril 2005 UNI EN 1127...

Страница 47: ...STÄMMER MED FÖLJANDE HARMONISERADE STANDARDER UNI EN ISO 12100 1 April 2005 UNI EN ISO 12100 2 April 2005 UNI EN 1127 1 Februari 2001 UNI EN 13463 1 Mars 2003 Dette sertifikatet er tildelt FI JA SEURAAVIENYHDENMUKAISTETTUJEN STANDARDIEN MUKAISIA UNI EN ISO 12100 1 Huhtikuuta 2005 UNI EN ISO 12100 2 Huhtikuuta 2005 UNI EN 1127 1 Helmikuuta 2001 UNI EN 13463 1 Maaliskuuta 2003 Tämä todistus on myönn...

Страница 48: ...ND SIND KONFORM MIT FOLGENDEN HARMONISIERTEN NORMEN UNI EN ISO 12100 1 April 2005 UNI EN ISO 12100 2 April 2005 UNI EN 1127 1 Februar 2001 UNI EN 13463 1 März 2003 Dieses Zertifikat wird verliehen E Y ESTÁN CONFORMES A LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS UNI EN ISO 12100 1 Abril 2005 UNI EN ISO 12100 2 Abril 2005 UNI EN 1127 1 Febrero 2001 UNI EN 13463 1 Marzo 2003 Se emite este certificado P E CUMP...

Страница 49: ...KUUTTAA ETTÄ alla mainitut letkukelan mallit ovat kaikilta osiltaan seuraavien SOVELLETTAVIEN DIREKTIIVIEN mukaisia 94 9 CE NL Al deze modellen zijn bedoeld MET SLANG DK Alle disse modeller skal forstås som MED SLANGE N Alle modellene er MED SLANGE NL EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING volgens bijlage II deel A van de Richtlijn 2006 42 EG N EF SAMSVARSERKLÆRING i henhold til vedlegg II del A i dire...

Страница 50: ... 50 Notes ...

Страница 51: ... 51 Notes ...

Страница 52: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Отзывы: