PROVOX Coming Home Скачать руководство пользователя страница 1

MD

 

RT

 

RT

Provox Luna Adhesive

Coming Home

Coming Home

IFU

Содержание Coming Home

Страница 1: ...MD RT RT Provox Luna Adhesive Com Coming Home IFU ...

Страница 2: ...l oz 35 45 C 95 113 F 15 min 70 Ethanol 10 min or 70 Isopropylalcohol 10 min or 3 Hydrogenperoxide 60 min 20 40 C 68 104 F 35 45 C 95 113 F Provox Adhesive Strip Provox Adhesive Strip 1 1 1 6 1 5 1 2 1 4 1 3 1 11 1 10 1 9 1 8 1 7 ...

Страница 3: ...3 Figure 2 2 3 2 1 2 2 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 ...

Страница 4: ...4 Figure 3 3 1 3 2 3 3 3 6 3 5 3 4 ...

Страница 5: ...5 Figure 4 4 1 4 4 4 3 4 2 4 6 4 5 4 7 ...

Страница 6: ...6 Figure 4 4 10 4 9 4 8 ...

Страница 7: ... offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose Patents and trademarks Provox Provox Luna and Coming Home are registered trademarks owned by Atos Medical AB Sweden Micron HME FlexiDerm OptiDerm StabiliBase XtraHME XtraMoist XtraFlow and ShowerAid are trademarks of Atos Medical AB For information about protective rights e g patents please refer to our web...

Страница 8: ...овления Tanggal produksi Tarikh pembuatan 製造日 제조 일자 製造日期 制造日期 التصنيع تاريخ Use by date Verfallsdatum Houdbaarheidsdatum Date limite d utilisation Data di scadenza Fecha de caducidad Data de vali dade Används senast Anvendes inden Brukes innen Viimeinen käyttöpäivä Síðasti notkunardagur Kõlblik kuni Derīguma termiņš Naudoti iki Datum expirace Felhasználhatóság dátuma Manufacturer Hersteller Fabrik...

Страница 9: ...バッチコード 배치 코드 批次代碼 批号 אצווה קוד אצווה קוד الدفعة كود Product reference number Produktreferenznummer Referentienum mer product Numéro de référence du produit Numero riferimento prodotto Número de referencia del producto Referência do produto Referensnummer Produktreferencenummer Produktreferansenum mer Artikkelinumero Tilvísunarnúmer vöru Toote viitenumber Produkta atsauces numurs Gaminio katalogo n...

Страница 10: ...נו االستخدام إعادة عدم يجب Storage temperature limit Lagertemperaturgrenze Maximale bewaartemperatuur Limite de température de stockage Tempera ture di stoccaggio Límite de temperatura de almacenamiento Limite da temperatura de armazenamento Temperaturgränser för förvaring Opbevaringstemperaturbegrænsning Oppbevar ingstemperaturgrense Säilytyslämpötilan raja Takmarkanir á hitastigi við geymslu Säi...

Страница 11: ... a uchovávajte v suchu Shranjujte na suhem in ne izpostavljajte sončni svetlobi Chronić przed światłem słonecznym i przechowywać w suchym miejscu A se feri de lumina soarelui și a se menține uscat Čuvajte na suhom mjestu i podalje od Sunčeve svjetlosti Držati dalje od sunčeve svetlosti i čuvati na suvom Φυλάσσετε μακριά από το ηλιακό φως και διατηρείτε τη συσκευή στεγνή Дръжте далече от слънчева с...

Страница 12: ...ции по применению Petunjuk peng gunaan Arahan penggunaan 取扱説明書 사용 지침 使用說明 使用说明书 שימוש הוראות שימוש הוראות االستخدام تعليامت Medical Device Medizinprodukt Medisch hulpmiddel Dispositif médical Dispositivo medico Producto sanitario Dispositivo médi co Medicinteknisk produkt Medicinsk udstyr Medisinsk utstyr Lääkinnällinen laite Lækningatæki Meditsiiniseade Medicīniska ierīce Medicinos priemonė Zdrav...

Страница 13: ...jon a használati útmu tatóból Pozor riaďte sa návodom na použitie Pozor glejte navodila za uporabo Uwaga należy zapoznać się z instrukcją obsługi Atenție Consultați instrucțiunile de utilizare Pozor proučite upute za upotrebu Oprez konsultovati uputstvo za upotrebu Προσοχή συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Внимание консултирайте се с инструкциите за употреба Dikkat kullanmadan önce talimatları inc...

Страница 14: ...r i temper aturintervallet maks min er tilladt Oppbevares i romtemperatur Midlertidige avvik innenfor temperaturområdet maks min er tillatt Säilytä huoneenlämmössä Väliaikainen poikkeama lämpötila alueella suurin pienin on sallittu Geymið við stofuhita Tímabun din frávik innan hitasviðs lágm hám eru leyfð Hoida toatem peratuuril Ajutised nihked temperatuurivahemikus max min on lubatud Uzglabāt ist...

Страница 15: ...მაქს მინ დასაშვებია Պահել սենյակային ջերմաստիճանում Թույլատրվում են ժամանակավոր տատանումներ ջերմաստիճանի ընդգրկույթում առավելագույնից նվազագույն Otaq temperaturunda saxlayın Maksimum və minimum temperatur aralığında müvəqqəti yayınmalara icazə verilir Храните при комнатной температуре Допускаются временные отклонения интервала температур макс мин Simpan pada suhu ruang Deviasi sementara dalam rent...

Страница 16: ... Contents EN ENGLISH 17 DE DEUTSCH 29 NL NEDERLANDS 42 FR FRANÇAIS 54 IT ITALIANO 66 ES ESPAÑOL 78 PT PORTUGUÊS 90 SV SVENSKA 102 DA DANSK 114 NO NORSK 125 FI SUOMI 136 JA 日本語 148 ORDERING INFORMATION 159 ...

Страница 17: ...me Booklet Disposal Always follow medical practice and national requirements regarding biohazard when disposing of a used medical device User assistance information For additional help or information please see Contact card provided Different products for different situations In Provox Coming home you will find products designed to help in different situations Shower Care Day Night Going Out and M...

Страница 18: ...in Barrier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Intended use Provox ShowerAid is used to temporarily replace Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME during showering The device is for single patient use ...

Страница 19: ... 1 6 and insert Provox Luna ShowerAid with the opening facing down Fig 1 1 1 2 After showering remove Provox Luna ShowerAid Fig 1 3 Cleaning and disinfection Clean the device after each use Fig 1 7 1 9 Disinfect monthly using 70 Ethanol or 70 Isopropylalcohol for 10 minutes or 3 Hydrogenperoxide for 60 minutes Fig 1 10 1 11 When the device shows signs of damage it must be discarded Replace Provox ...

Страница 20: ...INDICATION Hypersensitive or breached skin or known allergies to ingredients Hexamethyldisiloxane Isopropyl myristate Trimethylsiloxysilicate WARNINGS For external use only Keep out of reach of children Avoid contact with eyes In the case of accidental contact flush eyes well with water Do not apply directly to open wounds and mucous membranes Single patient use only Re use may cause cross contami...

Страница 21: ...ean the skin with water and soap or use Provox Cleaning Towel afterwards CONTRAINDICATION Hypersensitive or breached skin or known allergies to ingredients Hexamethyldisiloxane Isopropyl myristate WARNINGS For external use only Keep out of reach of children Avoid contact with eyes In the case of accidental contact flush eyes well with water Do not apply directly to open wounds and mucous membranes...

Страница 22: ...adhesive between your hands to improve the adhesion Then remove the back liner and apply Provox OptiDerm around your stoma Gently massage the adhesive onto the skin to improve adherence Fig 2 1 2 4 Remove Provox OptiDerm when it is loose or dirty Carefully remove the adhesive from the skin using the finger lift tab Caution When using Provox OptiDerm in the post operative period or on sensitive ski...

Страница 23: ...ician before you resume use of the adhesive after radiation therapy Reuse of the adhesive by yourself or someone else may cause transfer of micro organisms which can lead to infections Reuse may also cause reduced efficiency of the adhesive properties which can lead to air leakage during speech and reduced efficiency of the attached HME Only use genuine Provox system components that are intended f...

Страница 24: ...r example patients who are unable to move their arms patients with decreased levels of consciousness or patients with diseases that put them at a risk for unpredictable periodic loss of consciousness Do not use on patients with a low tidal volume as the added dead space 5 ml may cause CO2 carbon dioxide retention at too low tidal volume WARNING Be careful not to exert pressure on the lid of the HM...

Страница 25: ...this product is only available on prescription and in Japan it is not available at all Intended use Provox Micron HME is a heat and moisture exchanger HME and air filtration device for laryngectomized patients Provox Micron HME partially restores lost breathing resistance For patients with a voice prosthesis or surgical speech fistula it may also facilitate voicing Provox Micron HME is intended to...

Страница 26: ...y Unintentional closing of the lid may cause difficulty in breathing PRECAUTIONS Provox Micron HME provides good protection through consistent normal use as long as there is no air leakage However since there are other pathways for e g viruses and bacteria to enter the human body total protection can never be guaranteed The same device must not be used for more than 24 hours after initial use This...

Страница 27: ...removed as in fig 4 10 if mucus needs to be cleaned from the stoma In the morning carefully remove Provox Luna Adhesive Using a little bit of water at the side and underneath the adhesive helps to remove the adhesive Caution When taking a shower with Provox Luna Adhesive use Provox Luna ShowerAid and Provox Adhesive Strip The hydrogel adhesive material may absorb water and detach CONTRAINDICATION ...

Страница 28: ...N Be careful not to exert pressure on Provox Luna HME unintentionally Pressure may reduce the size of the side openings and cause difficulty breathing Do not reuse Provox Luna HME as the risk of potential infections may increase due to bacterial colonization of the HME Do not rinse Provox Luna HME with water or any other substance since this will substantially reduce the function of the HME Do not...

Страница 29: ...ng Bei der Entsorgung eines benutzten Medizinprodukts sind stets die medizinischen Praktiken und nationalen Vorschriften hinsichtlich biologischer Gefährdung zu befolgen Anwenderunterstützung Für weitere Hilfe oder Informationen nutzen Sie bitte die beiliegende Kontaktkarte Verschiedene Produkte für verschiedene Situationen Provox Nach Hause kommen beinhaltet Produkte die Ihnen das Leben in versch...

Страница 30: ...Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Verwendungszweck Der Duschschutz Provox ShowerAid ist für den vorübergehenden Einsatz anstelle von Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME beim Duschen vorgesehen Das Produkt ist zum Gebrauch bei einem einzigen Patienten bestimmt ...

Страница 31: ... Betreten der Dusche den Wärme und Feuchtigkeitsaustauscher Provox Luna HME bringen Sie die Klebestreifen Provox Adhesive Strip an Abb 1 5 1 6 und setzen Sie den Duschschutz Provox Luna ShowerAid mit der Öffnung nach unten ein Abb 1 1 1 2 Entfernen Sie den Duschschutz Provox Luna ShowerAid nach dem Duschen Abb 1 3 Reinigung und Desinfektion Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch Abb 1 7 1 9 ...

Страница 32: ...ten das eine Schutzschicht zwischen der Basisplatte Provox Adhesive und der Haut bildet Verwendung von Provox Skin Barrier Anwendung Haut um das Tracheostoma herum reinigen und trocknen lassen Provox Skin Barrier um das Tracheostoma herum auf den Bereich der Haut auftragen der von der Basisplatte abgedeckt wird Schutzschicht trocknen lassen Basisplatte Provox Adhesive anbringen KONTRAINDIKATIONEN ...

Страница 33: ...ilikonklebers Provox Silicone Glue als Hilfe dient Verwendung des Provox Adhesive Remover Anwendung Bei Verwendung von Provox FlexiDerm oder Provox StabiliBase den Provox Adhesive Remover zunächst auf die Basisplatte auftragen Bei anderen Basisplatten ist dieser Schritt nicht erforderlich Bei allen Basisplatten Provox Adhesive die Lasche mit dem Finger anheben und den Provox Adhesive Remover am Ra...

Страница 34: ...tmen Die Basisplatten werden an der Haut rund um das Tracheostoma angebracht um die Komponenten des Provox HME Systems zu befestigen Anbringen von Provox FlexiDerm Stellen Sie vor Anbringen der Basisplatte auf Ihrer Haut sicher dass sie sauber und trocken ist Tragen Sie ggf Hautschutzprodukte auf oben beschrieben Entfernen Sie die Schutzfolie und bringen Sie das Provox FlexiDerm um das Tracheostom...

Страница 35: ...rovox Adhesive wenn sie sich gelöst hat oder schmutzig geworden ist Entfernen Sie die Basisplatte vorsichtig von der Haut indem Sie mit den Fingern an der Lasche ziehen Ein Klebstoff Entferner oben beschrieben kann beim Entfernen von Basisplatten oder deren Kleber hilfreich sein Nach Anwendung eines Klebstoff Entferners die Haut stets mit einem Provox Cleaning Towel und oder Wasser und Seife reini...

Страница 36: ...angelegter Sprechfistel kann das Produkt auch das Sprechen unterstützen Verwendung von Provox XtraFlow Anbringen und Entfernen Setzen Sie den Wärme und Feuchtigkeitsaustauscher in die Befestigungslösung z B Provox Adhesive oder Provox LaryTube ein und atmen Sie normal Abb 3 1 Halten Sie zum Entfernen des Wärme und Feuchtigkeitsaustauschers die Befestigungslösung mit zwei Fingern fest und ziehen Si...

Страница 37: ...ie vor Gebrauch stets die Funktionstüchtigkeit des Provox XtraFlow Der Deckel sollte nach Wegnehmen des Fingers sofort in die geöffnete Position zurückkehren Zerlegen Sie den Provox XtraFlow nicht in seine Einzelteile da dies zu einer Funktionsbeeinträchtigung führt Verwenden Sie den Provox XtraFlow nicht mehrmals und versuchen Sie nicht ihn mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit zu spülen Dies...

Страница 38: ...erbei werden kleine durch Luft übertragene Partikel wie beispielsweise Bakterien Viren Staub und Pollen vom Produkt daran gehindert in die Lunge vorzudringen Um optimalen Schutz zu gewährleisten überprüfen Sie den luftdichten Verschluss indem Sie den Provox Micron HME schließen und auf Leckagen achten Hinweis Provox Micron ist nicht geeignet für die Verwendung als persönliche Schutzausrüstung im S...

Страница 39: ... nicht wieder Wird der HME gewaschen führt dies zu einer Beeinträchtigung der Filter und HME Funktionen Zerlegen Sie den Provox Micron HME nicht in seine Einzelteile Hierdurch wird er funktionsuntüchtig Verabreichen Sie keine medikamentenhaltige Inhalationstherapie über das Produkt da Wirkstoffe im Produkt zurückgehalten werden können Setzen Sie keine Atemgasbefeuchter oder erwärmten und befeuchte...

Страница 40: ...zen der Ränder und der Unterseite der Basisplatte nutzen Vorsicht Wenn Sie mit der Basisplatte Provox Luna Adhesive duschen verwenden Sie bitte den Duschschutz Provox Luna ShowerAid sowie die Klebestreifen Provox Luna Adhesive Strip Das Hydrogel Material der Basisplatte kann Wasser aufnehmen und sich ablösen KONTRAINDIKATIONEN Das Produkt darf nicht verwendet werden von Patienten mit eingeschränkt...

Страница 41: ...bsichtigt Druck auf den Provox Luna HME ausüben Dieser Druck könnte die seitlichen Öffnungen verkleinern was das Atmen erschweren würde Verwenden Sie den Provox Luna HME nicht mehrmals da infolge einer dann auftretenden bakteriellen Besiedelung des HME das Risiko potentieller Infektionen steigt Spülen Sie den Provox Luna HME nicht mit Wasser oder anderen Substanzen aus da dies die Funktion des HME...

Страница 42: ...ures Afvoeren Volg bij het afvoeren van een gebruikt medisch hulpmiddel altijd de medische praktijk en nationale voorschriften met betrekking tot biologisch gevaar Hulp voor gebruikers Zie de meegeleverde contactkaart voor aanvullende hulp of informatie Verschillende producten voor verschillende situaties In Provox Coming Home vindt u producten die zijn ontworpen om gebruikers te helpen in verschi...

Страница 43: ... Provox FlexiDerm pleister X X Provox OptiDerm pleister X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase pleister X Provox ShowerAid Beoogd gebruik De Provox ShowerAid wordt gebruikt als tijdelijke vervanging van de Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME cassette tijdens het douchen Het hulpmiddel is bestemd voor gebruik door één patiënt ...

Страница 44: ... 5 1 6 en brengt u de Provox Luna ShowerAid aan met de opening naar beneden gericht afb 1 1 1 2 Verwijder de Provox Luna ShowerAid na het douchen afb 1 3 Reiniging en desinfectie Reinig het hulpmiddel na elk gebruik afb 1 7 1 9 Desinfecteer het maandelijks met 70 ethanol of 70 isopropylalcohol gedurende 10 minuten of met 3 waterstofperoxide gedurende 60 minuten afb 1 10 1 11 Wanneer het hulpmiddel...

Страница 45: ...ige of beschadigde huid of bekende allergieën voor de ingrediënten Hexamethyldisiloxaan Isopropylmyristaat Trimethylsiloxysilicaat WAARSCHUWINGEN Uitsluitend voor uitwendig gebruik Buiten het bereik van kinderen houden Contact met de ogen vermijden In geval van onbedoeld contact de ogen goed uitspoelen met water Niet rechtstreeks op open wonden of slijmvliezen aanbrengen Voor gebruik bij slechts é...

Страница 46: ... en zeep of gebruik na afloop een Provox Cleaning Towel CONTRA INDICATIE Overgevoelige of beschadigde huid of bekende allergieën voor de ingrediënten Hexamethyldisiloxaan Isopropylmyristaat WAARSCHUWINGEN Uitsluitend voor uitwendig gebruik Buiten het bereik van kinderen houden Contact met de ogen vermijden In geval van onbedoeld contact de ogen goed uitspoelen met water Niet rechtstreeks op open w...

Страница 47: ...chtig op de huid vast om de hechting te verbeteren afb 2 2 2 4 Hoe bevestigt u Provox OptiDerm Voordat u de pleister op uw huid aanbrengt zorgt u ervoor dat de huid schoon en droog is Verwarm de pleister tussen uw handen om de hechting te verbeteren Verwijder vervolgens de beschermfolie en breng de Provox OptiDerm pleister rond uw tracheostoma aan Wrijf de pleister voorzichtig op de huid vast om d...

Страница 48: ... nadat de pleisterverwijderaar is gebruikt Droog het gebied zorgvuldig Let op Wanneer u bijvoorbeeld resten lijm van de huid verwijdert moet u voorkomen dat er deeltjes vloeistoffen in uw tracheostoma komen WAARSCHUWINGEN Een pleister kan de huid irriteren Stop met het gebruik van de pleister als huidirritatie optreedt Raadpleeg uw arts Gebruik de Provox Pleisters niet tijdens radiotherapie waarbi...

Страница 49: ... zijn plaats te houden en de HME cassette uit de houder te verwijderen afb 3 3 Spreken met een stemprothese Als u een stemprothese heeft en toestemming heeft gekregen om hiermee te spreken kunt u de klep van de Provox XtraFlow met uw vinger indrukken om de tracheostoma af te sluiten en te spreken Wanneer u geen druk meer uitoefent met uw vinger gaat de klep open en kunt u ademhalen afb 3 2 CONTRA ...

Страница 50: ...het schuim kunnen gaan groeien Gebruik de Provox XtraFlow niet langer dan 24 uur Dit zou de kans op eventuele infecties vergroten omdat er bijvoorbeeld bacteriën in het schuim kunnen gaan groeien Dien geen aerosol medicatie toe via het hulpmiddel omdat de medicatie in het hulpmiddel kan neerslaan Maak geen gebruik van bevochtigingsapparaten of verwarmde bevochtigde zuurstof via een masker over de ...

Страница 51: ...e spreken Wanneer u geen druk meer uitoefent met uw vinger gaat de klep open en kunt u ademhalen afb 3 5 CONTRA INDICATIES Dit hulpmiddel mag niet worden gebruikt door patiënten die niet in staat zijn het hulpmiddel zelf te hanteren of te verwijderen wanneer dat nodig is tenzij de patiënt onder voortdurend toezicht van een arts of ervaren zorgverlener staat Bijvoorbeeld patiënten die hun armen nie...

Страница 52: ... s nachts te gebruiken na een totale laryngectomie De Provox Luna pleister is een huidvriendelijke pleister voor eenmalig gebruik waarmee de Provox Luna HME kan worden bevestigd om s nachts te gebruiken na een totale laryngectomie Hoe gebruikt u Provox Luna HME en Provox Luna pleister Bevestigen en verwijderen Reinig de huid rond de stoma en laat deze drogen alvorens de Provox Luna pleister aan te...

Страница 53: ...e toediening van radiotherapie voor dat gebied Aangezien Provox Luna pleister een hydrogel is kunt u deze pleister s nachts tussen radiotherapiesessies gebruiken Clinici moeten zich er echter van bewust zijn dat dit niet voor alle patiënten geschikt is Gebruik van Provox Luna pleisters moet zowel op individuele basis worden beoordeeld als regelmatig tijdens radiotherapiesessies worden geëvalueerd ...

Страница 54: ...a brochure Provox Retour à la maison Élimination Toujours respecter la pratique médicale et les directives nationales concernant les risques biologiques lorsque vous mettez au rebut un dispositif médical usagé Informations sur l assistance à l utilisateur Pour obtenir de l aide ou des informations supplémentaires veuillez consulter les coordonnées fournies Différents produits pour différentes situ...

Страница 55: ...ier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Utilisation prévue Le Protecteur de douche Provox ShowerAid permet de remplacer temporairement le Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME pendant la douche Le dispositif est prévu à l usage d un seul patient ...

Страница 56: ...z le Protecteur de douche Provox Luna ShowerAid avec l ouverture orientée vers le bas Fig 1 1 à 1 2 Après la douche retirez le Protecteur de douche Provox Luna ShowerAid Fig 1 3 Nettoyage et désinfection Nettoyez le dispositif après chaque utilisation Fig 1 7 à 1 9 Désinfectez le chaque mois avec de l éthanol ou de l alcool isopropylique à 70 pendant 10 minutes ou avec du peroxyde d hydrogène à 3 ...

Страница 57: ...her Appliquez Provox Skin Barrier sur la partie de la peau autour du trachéostome qui sera couvert par l adhésif Laissez sécher le produit Appliquez un adhésif Provox CONTRE INDICATION Peau hypersensible ou abimée ou allergies connues aux ingrédients hexaméthyldisiloxane myristate d isopropyle triméthylsiloxysilicate AVERTISSEMENTS Usage externe uniquement Tenir hors de portée des enfants Éviter t...

Страница 58: ...sif Cette action n est pas nécessaire avec les autres adhésifs Ensuite pour tous les adhésifs Provox saisissez des doigts la languette d ouverture et appliquez le Provox Adhesive Remover à l extrémité et au dessous de l adhésif Retirez délicatement l adhésif et ses résidus de la peau Nettoyez la peau avec de l eau et du savon ou utilisez les lingettes Provox Cleaning Towel CONTRE INDICATION Peau h...

Страница 59: ...uits de protection de la peau description ci dessus Retirez la protection et appliquez le Provox FlexiDerm autour du trachéostome Massez délicatement afin que l adhésif soit correctement appliqué sur la peau Fig 2 2 à 2 4 Fixation du Provox OptiDerm Avant d appliquer l adhésif sur la peau veillez à ce qu elle soit propre et sèche Réchauffez l adhésif entre les mains pour améliorer l adhérence Reti...

Страница 60: ...es particules ou du liquide dans le trachéostome AVERTISSEMENTS L adhésif peut irriter la peau Cessez d utiliser l adhésif en cas d irritation et consultez votre médecin N utilisez pas les adhésifs Provox pendant une radiothérapie administrée au niveau des zones recouvertes par l adhésif Consultez votre médecin avant d utiliser à nouveau les adhésifs après une radiothérapie La réutilisation de l a...

Страница 61: ...tif eux mêmes lorsque cela est nécessaire sauf s ils sont constamment surveillés par un médecin ou un soignant formé Par exemple les patients qui sont dans l incapacité de bouger les bras les patients présentant une diminution du niveau de conscience ou les patients atteints de maladie présentant un risque de perte de conscience périodique et imprévisible Ne pas utiliser sur des patients présentan...

Страница 62: ...ni d oxygène humidifié chauffé par l inter médiaire d un masque sur le trachéostome lors de l utilisation du dispositif L HME deviendra trop mouillé Si une oxygénothérapie est requise utilisez uniquement de l oxygène humidifié non chauffé Provox Micron HME L ECH Provox Micron HME n est pas disponible dans tous les pays Aux États Unis ce produit est délivré uniquement sur ordonnance et au Japon il ...

Страница 63: ...est nécessaire sauf s ils sont constamment surveillés par un médecin ou un soignant formé Par exemple les patients qui sont dans l incapacité de bouger les bras les patients présentant une diminution du niveau de conscience ou les patients atteints de maladie présentant un risque de perte de conscience périodique et imprévisible AVERTISSEMENT Veillez à ne pas exercer involontairement de pression s...

Страница 64: ... pour une utilisation la nuit suite à une laryngectomie totale Utilisation de l ECH Provox Luna HME et de l adhésif Provox Luna Adhesive Fixation et retrait Nettoyez la peau autour du trachéostome et laissez sécher avant de fixer l adhésif Provox Luna Adhesive Consultez les consignes d application de l adhésif Provox Luna Adhesive aux Fig 4 1 à 4 7 Mise en garde n utilisez pas de barrière cutanée ...

Страница 65: ...il est possible d utiliser cet adhésif au cours de la nuit entre les séances de radiothérapie Toutefois les médecins doivent être sensibilisés au fait que le produit peut ne pas être adapté à tous les patients et que l utilisation des adhésifs Provox Luna Adhesive doit être évaluée individuellement et régulièrement au cours du traitement par radiothérapie MISES EN GARDE Prenez soin de ne pas exerc...

Страница 66: ...lo di Ritorno a casa Smaltimento Attenersi sempre alle pratiche mediche e alle normative nazionali sui materiali biopericolosi per lo smaltimento di un dispositivo medico usato Informazioni sull assistenza agli utilizzatori Per ulteriori informazioni o assistenza vedere la Scheda contatti fornita Prodotti diversi per situazioni diverse Ritorno a casa include prodotti progettati per varie situazion...

Страница 67: ... Skin Barrier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Uso previsto Provox ShowerAid viene utilizzato per sostituire temporaneamente Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME durante la doccia Il dispositivo è progettato per l uso su un singolo paziente ...

Страница 68: ... apertura rivolta verso il basso Fig 1 1 1 2 Dopo la doccia rimuovere Provox Luna ShowerAid Fig 1 3 Pulizia e disinfezione Pulire il dispositivo dopo ciascun utilizzo Fig 1 7 1 9 Disinfettare una volta al mese utilizzando etanolo al 70 o alcol isopropilico al 70 per 10 minuti oppure perossido di idrogeno al 3 per 60 minuti Fig 1 10 1 11 Se il dispositivo mostra segni di danneggiamento deve essere ...

Страница 69: ...esionata o allergie note agli ingredienti esametildisilossano isopropil miristato trimetilsiloxisilicato AVVERTENZE Solo per uso esterno Tenere lontano dalla portata dei bambini Evitare il contatto con gli occhi In caso di contatto accidentale sciacquare gli occhi con acqua abbondante Non applicare direttamente su ferite aperte o membrane mucose Esclusivamente monopaziente Il riutilizzo può causar...

Страница 70: ... cute Quindi pulire la cute con acqua e sapone o utilizzare Provox Cleaning Towel CONTROINDICAZIONI Cute ipersensibile o lesionata o allergie note agli ingredienti esametildisilossano isopropil miristato AVVERTENZE Solo per uso esterno Tenere lontano dalla portata dei bambini Evitare il contatto con gli occhi In caso di contatto accidentale sciacquare gli occhi con acqua abbondante Non applicare d...

Страница 71: ...desivo tra le mani per migliorarne l aderenza Quindi rimuovere il rivestimento posteriore e applicare Provox OptiDerm attorno allo stoma Massaggiare delicatamente il supporto adesivo sulla cute per migliorarne l aderenza Fig 2 1 2 4 Rimuovere Provox OptiDerm se allentato o sporco Rimuovere accuratamente l adesivo dalla cute utilizzando l apposita linguetta Attenzione se usato nel periodo postopera...

Страница 72: ...riprendere l uso dell adesivo dopo la radioterapia Il riutilizzo dell adesivo da parte dello stesso o di un altro paziente può causare il trasferimento di microorganismi che possono provocare infezioni Inoltre il riutilizzo può ridurre le proprietà adesive ciò può comportare perdite d aria durante la fonazione e compromettere l efficacia del dispositivo HME fissato Usare solo componenti originali ...

Страница 73: ...cienza oppure affetti da malattie che provochino perdite di coscienza imprevedibili Non utilizzare in pazienti con volume corrente ridotto poiché lo spazio morto respiratorio aggiunto 5 ml può causare ritenzione di CO2 anidride carbonica in presenza di un volume corrente troppo basso AVVERTENZA Fare attenzione a non esercitare accidentalmente pressione sulla valvola del filtro HME La chiusura invo...

Страница 74: ...ponibile solo su prescrizione medica mentre in Giappone non è disponibile Uso previsto Provox Micron HME è uno scambiatore di calore e umidità HME e un dispositivo di filtraggio dell aria per pazienti laringectomizzati Provox Micron HME ripristina parzialmente la resistenza respiratoria perduta Nei pazienti con protesi fonatoria o fistola tracheo esofagea può anche agevolare la fonazione Provox Mi...

Страница 75: ... una buona protezione attraverso l uso normale costante a condizione che non vi sia una perdita d aria Tuttavia poiché vi sono ovviamente altre vie di passaggio per particelle come virus e batteri per entrare all interno del corpo umano non è possibile garantire una protezione totale Lo stesso dispositivo non deve essere utilizzato per più di 24 ore dopo l uso iniziale Questo può aumentare il risc...

Страница 76: ...la Figura 4 8 Per ottenere una chiusura ottimale dello stoma e parlare occludere Provox Luna HME coprendo le aperture laterali Figura 4 9 Provox Luna HME può essere rimosso se è necessario eliminare il muco dallo stoma Figura 4 10 Al mattino rimuovere con attenzione Provox Luna Adhesive Applicare un po d acqua sui lati e al di sotto del supporto per staccarlo più agevolmente Attenzione per fare la...

Страница 77: ...porti adesivi Provox Luna Adhesive deve essere valutato su base individuale e controllato regolarmente per tutta la durata del trattamento di radioterapia PRECAUZIONI Fare attenzione a non esercitare accidentalmente pressione sullo scambiatore Provox Luna HME La pressione può ridurre la dimensione delle aperture laterali e causare difficoltà respiratorie Non riutilizzare Provox Luna HME il riutili...

Страница 78: ...eto del Provox Vuelta a Casa Eliminación Al desechar un dispositivo médico usado siga siempre la práctica médica y los requisitos nacionales sobre peligros biológicos Información de asistencia al usuario Para obtener más ayuda o información consulte la tarjeta de contacto que se le facilita Distintos productos para distintas situaciones En el Provox Vuelta a Casa encontrará productos diseñados par...

Страница 79: ...in Barrier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Indicaciones El Provox ShowerAid se utiliza para sustituir temporalmente el Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME durante la ducha El dispositivo es para uso de un solo paciente ...

Страница 80: ...ura hacia abajo figura 1 1 1 2 Después de la ducha retire el Provox Luna ShowerAid figura 1 3 Limpieza y desinfección Limpie el dispositivo después de cada uso Figura 1 7 1 9 Desinféctelo mensualmente con etanol al 70 o alcohol isopropílico al 70 durante 10 minutos o con agua oxigenada al 3 durante 60 minutos Figura 1 10 1 11 Si el dispositivo muestra cualquier signo de daños deberá sustituirse Su...

Страница 81: ...ive CONTRAINDICACIONES Piel hipersensible o agrietada o con alergias conocidas a los componentes hexametildisiloxano miristato isopropilo trimetilsiloxisilicato ADVERTENCIAS Solo para uso externo Mantener fuera del alcance de los niños Evitar el contacto con los ojos En caso de contacto accidental lávese los ojos con abundante agua No aplicar directamente sobre heridas abiertas y las mucosas Use e...

Страница 82: ...te de la piel Limpie la piel con agua y jabón o utilice Provox Cleaning Towel después CONTRAINDICACIONES Piel hipersensible o agrietada o con alergias conocidas a los componentes hexametildisiloxano miristato isopropilo ADVERTENCIAS Solo para uso externo Mantener fuera del alcance de los niños Evitar el contacto con los ojos En caso de contacto accidental lávese los ojos con abundante agua No apli...

Страница 83: ...orar la adhesión Luego retire la lámina protectora y aplique el Provox OptiDerm alrededor del traqueostoma Masajee con suavidad el adhesivo sobre la piel para mejorar la adherencia figura 2 1 2 4 Retire el Provox OptiDerm cuando esté suelto o sucio Retire con cuidado el adhesivo de la piel utilizando la pestaña para retirar con el dedo Aviso Cuando se utilice el Provox OptiDerm en el período posop...

Страница 84: ...oterapia La reutilización del adhesivo para usted mismo o para otra persona puede provocar la transmisión de microorganismos que pueden generar infecciones La reutilización también puede reducir la eficacia de las propiedades adhesivas lo que puede provocar fugas de aire durante el habla y reducir la eficacia del HME acoplado Utilice solo componentes auténticos de sistema Provox que estén indicado...

Страница 85: ...on afecciones que los colocan en riesgo de sufrir pérdidas periódicas e impredecibles del conocimiento No lo utilice en pacientes con un volumen corriente bajo ya que el espacio muerto añadido 5 ml puede provocar la retención de CO2 dióxido de carbono a un volumen corriente demasiado bajo ADVERTENCIA Tenga cuidado de no ejercer involuntariamente presión en la tapa del HME El cierre involuntario de...

Страница 86: ...n no está disponible de ninguna forma Indicaciones El Provox Micron HME es un dispositivo intercambiador de calor y humedad HME y de filtrado de aire para pacientes a los que se ha practicado una laringectomía El Provox Micron HME restablece parcialmente la resistencia a la respiración perdida Puede facilitar la fonación en los pacientes que llevan implantada una prótesis de voz o una fístula quir...

Страница 87: ...ad para respirar PRECAUCIONES El Provox Micron HME proporciona una buena protección con el uso normal constante siempre que no haya fugas de aire Sin embargo ya que existen otras vías de entrada de por ejemplo virus y bacterias en el organismo nunca se puede garantizar la protección total No se debe usar el mismo dispositivo durante más de 24 horas después de su uso inicial Esto podría aumentar el...

Страница 88: ...n el Provox Luna Adhesive de acuerdo con la figura 4 8 Para obtener un buen sellado para hablar ocluya el Provox Luna HME cubriendo las aberturas de los lados figura 4 9 Puede retirarse el Provox Luna HME como en la figura 4 10 si es necesario limpiar moco del traqueostoma Por la mañana retire cuidadosamente el Provox Luna Adhesive Usar un poco de agua por los laterales y debajo del adhesivo ayuda...

Страница 89: ...aluarse a nivel individual y de forma regular durante el curso del tratamiento con radioterapia PRECAUCIONES Tenga precaución de no ejercer presión sobre el Provox Luna HME de forma no intencionada La presión puede reducir el tamaño de las aberturas laterales y provocar dificultad para respirar No reutilice el Provox Luna HME ya que puede aumentar el riesgo de posibles infecciones debido a la colo...

Страница 90: ...x poderá encontrar informações adicionais Eliminação Cumpra sempre os requisitos nacionais e de medicina geral em matéria de perigos biológicos ao eliminar um dispositivo médico usado Informação para assistência ao utilizador Para obter ajuda ou informações adicionais consulte o cartão de contactos fornecido Diferentes produtos para diferentes situações No Regresso a Casa Provox irá encontrar prod...

Страница 91: ...er X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Utilização prevista O Provox ShowerAid é utilizado para substituir temporariamente o Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME durante o duche O dispositivo destina se a utilização num único paciente ...

Страница 92: ...ra baixo figuras 1 1 1 2 Após o duche retire o Provox Luna ShowerAid figura 1 3 Limpeza e desinfeção Limpe o dispositivo após cada utilização figuras 1 7 1 9 Desinfete mensalmente utilizando etanol a 70 ou álcool isopropílico a 70 durante 10 minutos ou peróxido de hidrogénio a 3 durante 60 minutos figuras 1 10 1 11 Assim que o dispositivo apresentar sinais de danos deverá ser descartado Substitua ...

Страница 93: ...persensível ou gretada ou alergias conhecidas a substâncias hexametildissiloxano miristato de isopropilo trimetilsiloxisilicato ADVERTÊNCIAS Apenas para uso externo Mantenha fora do alcance das crianças Evite o contacto com os olhos Em caso de contacto acidental lave muito bem os olhos com água Não aplique diretamente em feridas abertas nem nas membranas mucosas Exclusivamente para utilização num ...

Страница 94: ...le com água e sabão ou com Provox Cleaning Towel toalhete de limpeza CONTRAINDICAÇÕES Pele hipersensível ou gretada ou alergias conhecidas a substâncias hexametildissiloxano miristato de isopropilo ADVERTÊNCIAS Apenas para uso externo Mantenha fora do alcance das crianças Evite o contacto com os olhos Em caso de contacto acidental lave muito bem os olhos com água Não aplique diretamente em feridas...

Страница 95: ...entre as mãos para melhorar a aderência De seguida retire a película de proteção e aplique o Provox OptiDerm à volta do estoma Massaje suavemente o adesivo sobre a pele para melhorar a aderência figuras 2 1 2 4 Retire o Provox OptiDerm quando estiver solto ou sujo Retire cuidadosamente o adesivo da pele utilizando a patilha disponibilizada para o efeito Atenção Quando utilizar o Provox OptiDerm no...

Страница 96: ...ntes de retomar a utilização do adesivo após terapia por radiação A reutilização do adesivo por si ou por outra pessoa pode provocar a transferência de microrganismos que podem causar infeções Areutilização também pode provocar a redução da eficiência das propriedades do adesivo o que pode causar fuga de ar durante a fala e eficiência reduzida do HME fixo Utilize apenas componentes genuínos do sis...

Страница 97: ...os braços pacientes com insuficiências ao nível da consciência ou pacientes com doenças que os coloquem em risco de perdas de consciência periódicas imprevisíveis Não utilize em pacientes com um volume corrente reduzido pois o espaço morto adicional 5 ml poderá provocar retenção de CO2 dióxido de carbono a um volume corrente demasiado baixo ADVERTÊNCIA Tenha cuidado para não exercer pressão sobre ...

Страница 98: ...os EUA este produto encontra se disponível apenas por prescrição e no Japão não se encontra disponível Utilização prevista O Provox Micron HME é um permutador de calor e humidade HME e um dispositivo de filtração do ar para pacientes laringectomizados O Provox Micron HME recupera parcialmente a resistência à respiração perdida Nos pacientes com prótese fonatória ou fístula fonatória cirúrgica pode...

Страница 99: ...a poderá provocar dificuldades respiratórias PRECAUÇÕES O Provox Micron HME faculta uma boa proteção durante uma utilização normal constante desde que não exista fuga de ar No entanto uma vez que existem outras vias de entrada no corpo humano para por exemplo vírus e bactérias nunca se poderá garantir uma proteção total Não se deve utilizar o mesmo dispositivo durante mais de 24 horas após o iníci...

Страница 100: ...vox Luna Adhesive de acordo com o indicado na figura 4 8 Para obter a vedação necessária para falar tape o Provox Luna HME cobrindo as aberturas laterais fig 4 9 O Provox Luna HME pode ser removido como na fig 4 10 caso seja necessário limpar o muco acumulado no estoma De manhã retire cuidadosamente o Provox Luna Adhesive A utilização de um pouco de água nas partes laterais e sob o adesivo ajuda a...

Страница 101: ...aliada individualmente e revista regularmente durante o tratamento por radioterapia PRECAUÇÃO Tenha cuidado para não exercer pressão sobre o Provox Luna HME inadver tidamente A pressão poderá reduzir o tamanho das aberturas laterais e pro vocar dificuldades respiratórias Não reutilize o Provox Luna HME pois poderá aumentar o risco de possíveis infeções resultantes da colonização bacteriana do HME ...

Страница 102: ...ölj alltid medicinsk praxis och nationella föreskrifter rörande biologiska risker vid kassering av en använd medicinsk anordning Information om stöd till användaren Se det bifogade kontaktkortet om du behöver mer hjälp eller information Olika produkter för olika situationer I Provox Komma Hem hittar du produkterna som är utvecklade för att hjälpa dig i olika situationer Dusch Hudvård Dag Natt Gå u...

Страница 103: ...X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Avsedd användning Provox ShowerAid duschskydd används för att tillfälligt ersätta Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME vid duschning Produkten är avsedd för enpatientsbruk ...

Страница 104: ... remsan fig 1 5 1 6 och för in Provox Luna ShowerAid med öppningen nedåt fig 1 1 1 2 Ta bort Provox Luna ShowerAid efter att du har duschat fig 1 3 Rengöring och desinfektion Rengör produkten efter varje användning bild 1 7 1 9 Desinficera en gång i månaden med 70 etanol eller 70 isopropylalkohol i 10 minuter eller 3 väteperoxid i 60 minuter bild 1 10 1 11 När produkten visar tecken på skador ska ...

Страница 105: ...NTRAINDIKATION Överkänslig sprucken hud eller kända allergier mot ingredienser hexametyldisiloxan isopropylmyristat yrimethylsiloxysilicate VARNINGAR Endast för externt bruk Förvaras oåtkomligt för barn Undvik kontakt med ögonen Vid kontakt med ögonen spola genast med mycket vatten Får ej appliceras direkt i öppna sår eller på slemhinnor Får endast användas av en patient Återanvändning kan orsaka ...

Страница 106: ...t huden med vatten och tvål eller använd Provox Cleaning Towel rengöringsservett efteråt KONTRAINDIKATION Överkänslig sprucken hud eller kända allergier mot ingredienser hexametyldisiloxan isopropylmyristat VARNINGAR Endast för externt bruk Förvaras oåtkomligt för barn Undvik kontakt med ögonen Vid kontakt med ögonen spola genast med mycket vatten Får ej appliceras direkt i öppna sår eller på slem...

Страница 107: ...ärm plåstret mellan händerna för att förbättra vidhäftningen Ta sedan bort skyddsfolien på baksidan och applicera Provox OptiDerm runt stomat Massera försiktigt fast plåstret på huden för att förbättra vidhäftningen bild 2 1 2 4 Ta bort Provox OptiDerm när det börjar lossna eller är smutsigt Ta försiktigt bort plåstret från huden med hjälp av fingerflikarna Försiktighet Ta bort plåstret mycket för...

Страница 108: ...fråga din läkare innan du återupptar användningen av plåstret efter strålbehandling Återanvändning av plåstret kan ge upphov till att mikroorganismer överförs vilket i sin tur kan leda till infektioner Återanvändningkanocksågeupphovtillförsämradevidhäftningsegenskaper Det kan i sin tur leda till luftläckage under tal och att den anslutna HME kassetten blir mindre effektiv Använd endast Provox orig...

Страница 109: ... som inte kan röra armarna patienter med sänkt medvetandegrad och patienter med sjukdomstillstånd som innebär att de tidvis kan förlora medvetandet utan förvarning Använd inte på patienter med en låg tidalvolym eftersom det extra dödut rymmet 5 ml kan leda till koldioxidretention CO2 om tidalvolymen blir för låg VARNING Var försiktig så att du inte råkar trycka på locket till HME kassetten Om lock...

Страница 110: ...s Avsedd användning Provox Micron HME är en fukt och värmeväxlare samt en luftfiltreringsprodukt för laryngektomerade patienter Provox Micron HME återställer delvis det förlorade andningsmotståndet För patienter med en röstventil eller TE fistel kan den också underlätta talet Provox Micron HME är avsedd att användas med de fästprodukter som ingår i Provox HME systemet Så här använder du Provox Mic...

Страница 111: ...vox Micron HME ger ett bra skydd om den konsekvent används på normalt sätt så länge det inte finns något luftläckage Eftersom det finns andra vägar för exempelvis virus och bakterier att komma in i människokroppen kan ett fullständigt skydd dock aldrig garanteras Samma produkt ska inte användas i mer än 24 timmar efter första användning Det kan öka risken för infektion på grund av tillväxt av till...

Страница 112: ...Placera Provox Luna HME i Provox Luna Adhesive enligt bild 4 8 När du ska prata behöver du täppa till öppningarna på sidorna på Provox Luna HME bild 4 9 Provox Luna HME kan avlägsnas som i bild 4 10 om slem måste rensas från stomat På morgonen ska du försiktigt ta bort Provox Luna Adhesive Använd lite vatten på sidan och under plåstret för att ta bort det Försiktighet När du duschar med Provox Lun...

Страница 113: ...a Adhesive ska utvärderas individuellt för varje patient och granskas med jämna mellanrum under strålbehandlingen FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD Var försiktig så att du inte oavsiktligt trycker på Provox Luna HME Tryck kan minska storleken på sidoöppningarna och kan leda till andningssvårigheter Återanvänd inte Provox Luna HME eftersom risken för potentiella infektioner kan öka på grund av bakteriekolonisati...

Страница 114: ...ffelse Følg altid medicinsk praksis og nationale krav vedrørende biologisk farligt affald ved bortskaffelse af en brugt medicinsk anordning Hjælpeoplysninger til brugeren For yderligere hjælp eller oplysninger se venligst det leverede kontaktkort Forskellige produkter til forskellige situationer I Provox Velkommen hjem finder du produkter der er designet til at hjælpe dig i forskellige situationer...

Страница 115: ...l X Provox Skin Barrier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Tilsigtet anvendelse Provox ShowerAid bruges til at udskifte Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME midlertidigt under brusebad Anordningen er kun til brug til en enkelt patient ...

Страница 116: ... 1 2 Efter brusebadet fjernes Provox Luna ShowerAid Fig 1 3 Rengøring og desinficering Rengør altid anordningen efter brug Fig 1 7 1 9 Desinficér månedligt i 70 ethanol eller 70 isopropylalkohol i 10 minutter eller 3 hydrogenperoxid i 60 minutter Fig 1 10 1 11 Når anordningen viser tegn på beskadigelse skal den kasseres Udskift Provox ShowerAid brusehjælp eller Provox Luna ShowerAid mindst én gang...

Страница 117: ...n til udvortes brug Opbevares utilgængeligt for børn Undgå kontakt med øjnene I tilfælde af utilsigtet kontakt med øjnene skyl godt med vand Må ikke anvendes på åbne sår eller slimhinder Kun til brug på én patient Genanvendelse kan medføre krydskontaminering Klip ikke servietten i mindre stykker da små stykker kan blive indåndet FORHOLDSREGLER Undgå indånding af opløsningsmidlet under påføringen o...

Страница 118: ...ontakt med øjnene I tilfælde af utilsigtet kontakt med øjnene skyl godt med vand Må ikke anvendes på åbne sår eller slimhinder Kun til brug på én patient Genanvendelse kan medføre krydskontaminering Klip ikke servietten i mindre stykker da små stykker kan blive indåndet FORHOLDSREGLER Undgå indånding af opløsningsmidlet under påføringen og vær opmærksom på at væsken ikke drypper ind i stomaet I ti...

Страница 119: ...gøring af tiloversbleven lim på huden må der ikke trænge partikler væsker ind i dit stoma Sådan sætter du Provox StabiliBase på Sørg først for at huden er ren og tør inden plasteret sættes på Hvis det er nød vendigt kan du anvende hudplejemidler beskrevet ovenfor Fjern derefter midterstykket at bagbeklædningen Fig 2 5 2 6 Påfør plastret på huden om kring stomaet fig 2 7 og fjern derefter de to sid...

Страница 120: ...gter inhaleret luft ved at tilbageholde varme og fugt fra ekshaleret luft i anordningen Den genopretter delvist mistet vejrtrækningsmodstand og kan gøre det lettere at tale for patienter med en stemmeprotese eller kirurgisk dannet stemmefistel Sådan anvendes Provox XtraFlow Fastgør og fjern Placér HME i holderen på fastgørelsesanordningen f eks Provox plaster eller Provox LaryTube og træk vejret n...

Страница 121: ...re substanser Dette vil nedsætte funktionen af HME væsentligt Det øger tillige risikoen for potentielle infektioner da f eks bakterier kan begynde at vokse i skummet Provox XtraFlow må ikke anvendes i mere end 24 timer Dette vil øge risikoen for potentielle infektioner da f eks bakterier kan begynde at vokse i skummet Der må ikke administreres medicineret forstøverbehandling via anordningen efters...

Страница 122: ... må ikke anvendes af patienter som ikke kan håndtere eller fjerne anordningen selv når det er nødvendigt medmindre patienten er under konstant opsyn af en kliniker eller en oplært omsorgsperson Det kan for eksempel være patienter der ikke kan bevæge armene patienter med nedsat bevidsthedsniveau eller patienter med sygdomme som bringer dem i risiko for uforudsigeligt tilbagevendende tab af bevidsth...

Страница 123: ...Provox Luna HME en til brug om natten efter en total laryngektomi Sådan anvendes Provox Luna HME og Provox Luna Adhesive Fastgør og fjern Rengør huden omkring stomaet og lad den tørre før du forsigtigt monterer Provox Luna Adhesive Se fig 4 1 4 7 for anvisninger til påføring af Provox Luna Adhesive Forsigtig Anvend ikke hudbeskyttelsesprodukter eller hudcreme Anbring Provox Luna HME i Provox Luna ...

Страница 124: ...kan det anvendes om natten imellem strålebehandlinger Men klinikere skal være opmærksomme på at det muligvis ikke er hensigtsmæssigt for alle patienter og at brugen af Provox Luna Adhesive skal vurderes individuelt og gennemgås under strålebehandlingsforløbet FORHOLDSREGEL Vær forsigtig med ikke at trykke utilsigtet på Provox Luna HME Tryk kan reducere størrelsen på sideåbningerne og vanskeliggøre...

Страница 125: ...sjon i Provox Komme hjem heftet Avhending Følg alltid medisinsk praksis og nasjonale krav angående biologiske farer når en brukt medisinsk anordning skal avhendes Informasjon om brukerhjelp Se det medfølgende kontaktkortet hvis du trenger mer hjelp eller informasjon Ulike produkter for ulike situasjoner I Provox Komme hjem finner du produkter utviklet for å hjelpe i ulike situasjoner Dusj Pleie Da...

Страница 126: ... Barrier X Provox Adhesive Remover X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid Tiltenkt bruk Provox ShowerAid brukes for å erstatte Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME midlertidig ved dusjing Anordningen er til bruk på én pasient ...

Страница 127: ...ed åpningen vendt ned fig 1 1 1 2 Etter dusjing tar du ut Provox Luna ShowerAid fig 1 3 Rengjøring og desinfisering Rengjør enheten etter hver bruk fig 1 7 1 9 Desinfiser månedlig ved hjelp av 70 etanol eller 70 isopropylalkohol i 10 minutter eller 3 hydrogenperoksid i 60 minutter fig 1 10 1 11 Når anordningen viser tegn på skade må den kastes Bytt Provox ShowerAid eller Provox Luna ShowerAid mins...

Страница 128: ...SLER Kun til utvortes bruk Oppbevares utilgjengelig for barn Unngå kontakt med øynene Ved utilsiktet kontakt skylles øynene godt med vann Skal ikke brukes direkte i åpne sår eller i slimhinner Bare til bruk på én pasient Gjenbruk kan føre til krysskontaminasjon Ikke kutt servietten i biter da små biter kan bli innåndet FORHOLDSREGLER Unngå dyp innånding av løsemidler under påføring og vær forsikti...

Страница 129: ...ppbevares utilgjengelig for barn Unngå kontakt med øynene Ved utilsiktet kontakt skylles øynene godt med vann Skal ikke brukes direkte i åpne sår eller i slimhinner Bare til bruk på én pasient Gjenbruk kan føre til krysskontaminasjon Ikke kutt servietten i biter da små biter kan bli innåndet FORHOLDSREGLER Unngå dyp innånding av løsemidler under påføring og vær forsiktig slik at væske ikke drypper...

Страница 130: ...svært langsomt og forsiktig Når du rengjør huden for f eks klebemiddelrester må du sørge for at det ikke kommer partikler væsker inn i stomien Slik fester du Provox StabiliBase Hvis du vil bruke plaster på huden må du først sørge for at huden er ren og tørr Om nødvendig kan du bruke hudbeskyttelsesprodukter beskrevet ovenfor Fjern deretter midtdelen av den bakre dekkfilmen fig 2 5 2 6 Påfør plaste...

Страница 131: ...te er en spesialisert engangsanordning beregnet for pasienter som puster gjennom en trakeostomi Det er en fukt og varmeveksler Heat and Moisture Exchanger HME som oppvarmer og fukter innåndet luft ved å holde varme og fukt fra den utåndede luften igjen i anordningen Den gjenoppretter også til en viss grad tapt pustemotstand For pasienter med taleprotese eller kirurgisk talefistel kan det også bli ...

Страница 132: ...eostomerte pasienter kjenner kanskje ikke til denne funksjonen FORHOLDSREGLER Test alltid funksjonen til Provox XtraFlow før bruk Toppdekselet skal umid delbart vende tilbake til åpen stilling etter at du slipper opp trykket Ikke demonter Provox XtraFlow ettersom det vil forstyrre anordningens funksjon Ikke bruk Provox XtraFlow på nytt og ikke forsøk å skylle den med vann eller annet materiale Det...

Страница 133: ... Dette gjøres ved å stenge Provox Micron HME og se etter lekkasjer Merk Provox Micron er ikke tiltenkt brukt som personlig verneutstyr under arbeid som krever pustebeskyttelse Snakke med taleprotese Hvis du har en taleprotese og du er klarert til å bruke den til å snakke kan du trykke ned toppdekselet på Provox Micron HME med fingeren for å tette igjen stomien når du skal snakke Når du har sluppet...

Страница 134: ...ordningen da HME fukt og varmeveksler vil bli for våt Bytt Provox Micron HME ved behov For å sikre at anordningen fungerer som den skal skal den ikke brukes i mer enn 24 timer etter første gangs bruk Provox Luna Tiltenkt bruk Provox Luna HME er en fukt og varmeveksler Heat and Moisture Exchanger HME til engangsbruk som kan festes til Provox Luna Adhesive til nattbruk etter total laryngektomi Provo...

Страница 135: ...itt i denne bruksanvisningen Provox Luna Adhesive skal ikke brukes under strålebehandlingsøkter da dette vil føre til endringer i strålingen mot området Siden Provox Luna Adhesive er en hydrogel er det mulig å bruke dette plasteret om natten mellom strå lebehandlingsøkter Legen må imidlertid være oppmerksom på at dette ikke nødvendigvis passer for alle pasienter og at bruk av Provox Luna Adhesive ...

Страница 136: ...a on Provox Kotiinpaluu paketin kirjasessa Hävittäminen Noudata aina lääketieteellistä käytäntöä ja biovaarallisia aineita koskevia kansallisia vaatimuksia lääkinnällistä laitetta hävitettäessä Käyttäjätuen tiedot Lisäapua tai tietoja tarvitessasi käytä yhteystietokortissa olevia tietoja Erilaiset tuotteet eri tilanteisiin Provox Kotiinpaluu paketissa on tuotteita jotka on suunniteltu avuksi erila...

Страница 137: ...ver X Provox FlexiDerm X X Provox OptiDerm X Provox XtraFlow X Provox Luna X Provox Micron X Provox StabiliBase X Provox ShowerAid suihkusuoja Käyttötarkoitus Provox ShowerAid suihkusuoja on suunniteltu käytettäväksi Provox XtraMoist Provox XtraFlow Provox FreeHands Provox Micron HME kosteuslämpövaihtimien väliaikaisena korvaajana suihkun aikana Laite on potilaskohtainen ...

Страница 138: ...euslämpövaihdin aseta Provox Adhesive liimapohja kuva 1 5 1 6 ja aseta Provox Luna ShowerAid suihkusuoja siten että sen aukko osoittaa alaspäin kuvat 1 1 1 2 Poista Provox Luna ShowerAid suihkusuoja suihkun jälkeen kuva 1 3 Puhdistus ja desinfiointi Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen kuvat 1 7 1 9 Desinfioi kuukauden välein käyttämällä 70 prosenttista etanolia tai 70 prosenttista isoprop...

Страница 139: ...honhoitopyyhkeellä Anna suojakerroksen kuivua Kiinnitä Provox Adhesive liimapohja VASTA AIHE Yliherkkä tai rikkoutunut iho tai tunnetut allergiat valmistusaineille heksametyylidisiloksaani isopropyylimyristaatti trimetyylisiloksisilikaatti VAROITUKSET Vain ulkoiseen käyttöön Säilytä poissa lasten ulottuvilta Vältä silmiin joutumista Jos tuotetta joutuu vahingossa silmiin huuhtele ne huolellisesti ...

Страница 140: ...hja ja sen jäänteet iholta varovasti Puhdista iho lopuksi vedellä ja saippualla tai käyttämällä Provox Cleaning Towel puhdistuspyyhettä VASTA AIHE Yliherkkä tai rikkoutunut iho tai tunnetut allergiat valmistusaineille heksametyylidisiloksaani isopropyylimyristaatti VAROITUKSET Vain ulkoiseen käyttöön Säilytä poissa lasten ulottuvilta Vältä silmiin joutumista Jos tuotetta joutuu vahingossa silmiin ...

Страница 141: ...ä liimapohja hieroen käsiesi välissä jotta se kiinnittyy paremmin Poista sitten takakalvo ja aseta Provox OptiDerm liimapohja trakeostooman ympärille Hiero liimapohjaa varovasti jotta se kiinnittyy paremmin kuvat 2 1 2 4 Poista Provox OptiDerm liimapohja kun se alkaa irrota tai likaantuu Poista liimapohja iholta varovaisesti sormella nostettavan liuskan avulla Huom Kun käytät Provox OptiDerm liima...

Страница 142: ...saattaa siirtää mikrobeja jotka voivat aiheuttaa infektioita Uudelleenkäyttö saattaa myös vähentää kiinnitysominaisuuksien tehokkuut ta mikä voi aiheuttaa ilmavuodon puheen aikana ja vähentää kiinnitetyn kosteuslämpövaihtimen tehoa Käytä vain alkuperäisiä Provox tuotteiden osia jotka on tarkoitettu käytettä viksi Provox liimapohjien kanssa Muut välineet voivat aiheuttaa henkilöva hingon tai vahing...

Страница 143: ...ksissa VAROITUS Varo että et vahingossa paina kosteuslämpövaihtimen kantta Kannen tahaton sulkeutuminen voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia Potilaalle hoitajille ja muille henkilöille on aina kerrottava HME kosteusläm pövaihtimen sulkemisominaisuudesta ja varmistettava että he ymmärtävät sen toiminnan Ilmatien sulkeminen puheenmuodostuksen mahdollistamiseksi on tunnettu ominaisuus lanyngektomiapotila...

Страница 144: ...ox Micron HME kosteuslämpövaihdin on tarkoitettu käytettäväksi Provox tuotteiden kanssa Provox Micron HME kosteuslämpövaihtimen käyttö Kiinnitys ja poisto Provox Micron HME kosteuslämpövaihdin on helppo kiinnittää kuva 3 4 ja irrottaa kuva 3 6 ja sitä voidaan käyttää tarpeen vaatiessa tarvittaessa Provox Micron HME kosteuslämpövaihdin auttaa suodattamaan sisään hengitetyn ilman normaalissa jatkuva...

Страница 145: ...oi lisätä infektio vaaraa bakteerikasvun vuoksi Tuotetta ei saa pestä eikä käyttää uudelleen Kosteuslämpövaihtimen pese minen heikentää suodatustoimintoa ja kosteuslämpövaihdintoimintoja Provox Micron HME kosteuslämpövaihtimen purkaminen on kielletty Pur kaminen rikkoo tuotteen Sumutinlääkehoitoa ei saa antaa tuotteen kautta sillä lääkettä voi saostua tuotteeseen Kostuttimia tai lämmitettyä kostut...

Страница 146: ...iimapohjaa käytä Provox Luna ShowerAid suihkusuojaa ja Provox Adhesive Strip liuskaa Hydrogeelistä valmistettu liimapohja voi imeä itseensä vettä ja irrota VASTA AIHE Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt joilla on alentunut tajunnan taso tai joilla on heikentynyt käsivarsien ja tai käsien liikkuvuus ja potilaat jotka eivät pysty poistamaan laitetta itse Tuotetta ei saa käyttää potilailla joilla on ...

Страница 147: ...uudelleen koska mahdollisten infektioiden vaara voi lisääntyä kun bakteerit pesiytyvät kosteuslämpövaihtimeen Älä huuhtele Provox Luna HME kosteuslämpövaihdinta vedellä tai millään muulla aineella Muutoin kosteuslämpövaihtimen toiminta heikkenee huo mattavasti Älä poista vaahtomuovia kosteuslämpövaihtimesta Muutoin kosteuslämpö vaihdin lakkaa toimimasta Provox Luna Adhesive liimapohjaa saa käyttää...

Страница 148: ...の使用方法については 下記をご覧ください 追加情報は プロヴォックスカミングホームの冊子をご覧ください 廃棄方法 使用済みの医療機器を廃棄する際には 常に国で定められた基準および医療機器の廃棄 の基準に従ってください ユーザーサポート情報 その他の詳細につきましては 付属のお問い合わせ先カードをご覧ください さまざまなシチュエーション用の複数の製品 プロヴォックスカミングホームは Shower シャワー Care ケア Day 日中 Night 夜間 Going Out 外出中 Moving On 次のステップ といった さまざま なシチュエーションで役立つ製品を取り揃えています 製品は 次に示すように異なる ポケットごとにあります 報告 製品に関連して発生した重大な事故はすべて 使用者および または患者が居住している 国の製造業者および国家当局に報告されますので ご了承ください ...

Страница 149: ... リーニングタオル X プロヴォックスス キンバリア X プロヴォックスア ドヒーシブリム ーバー X プロヴォックスフ レキシダーム X X プロヴォックスオ プティダーム X プロヴォックスエ クストラフロー X プロヴォックス ルナ X プロヴォックスマ イクロン X プロヴォックスス タビリベース X Provox ShowerAid プロヴォックスシャワー エイド 使用目的 プロヴォックスシャワーエイドは シャワー中にProvox XtraMoist プロヴォックスエ クストラモイスト Provox XtraFlow プロヴォックスエクストラフロー Provox ...

Страница 150: ...に して装着します 図1 1 1 2 シャワー後 プロヴォックスシャワーエイドを取り外して HMEを取り付けます 図1 3 1 4 プロヴォックスルナシャワーエイドの取り付けおよび取り 外し シャワーを浴びる前にプロヴォックスルナHMEを取り外し Provox Adhesive strip プ ロヴォックスアドヒーシブストリップ を取り付け 図1 5 1 6 プロヴォックスルナシ ャワーエイドの開口部を下にして装着します 図1 1 1 2 シャワー後 プロヴォックス ルナシャワーエイドを取り外します 図1 3 洗浄および消毒 使用後は毎回洗浄してください 図1 7 1 9 月1回 70 エタノールまたは70 イソプロ ピルアルコールで10分間 3 過酸化水素水で60分間消毒してください 図1 10 1 11 損傷の兆候が見られる場合は 廃棄してください 少なくとも年1回 プロヴォックスシャ...

Страница 151: ...ロヴォックススキンバリアは喉頭摘出患者向けの使い捨てワイプです アドヒーシブ と肌との間にバリアを形成します プロヴォックススキンバリアの使用方法 塗り方 永久気管孔周囲の肌をきれいにして乾燥させます アドヒーシブによって覆われる永久 気管孔周囲の肌にプロヴォックススキンバリアを塗ります バリアを乾燥させます ア ドヒーシブを貼ります 禁忌 過敏な皮膚 傷のある皮膚 あるいは成分 ヘキサメチルジシロキサン イソプロピル ミリステート トリメチルシロキシケイ酸 に対するアレルギーがあることが分かって いる場合はご使用をお控えください 警告 外用専用 子どもの手の届かない場所に保管してください 目に入らないようにしてください 誤って目に入った場合 水で目をよく洗い 流してください 開いた傷や粘膜に直接塗らないでください 一人の患者のみに使用してください 再使用すると交差汚染の原因となりま す ...

Страница 152: ...ーム またはProvox StabiliBase プロヴォ ックススタビリベース を使用する場合 最初にプロヴォックスアドヒーシブリムーバー をアドヒーシブの上に塗ってください その他のアドヒーシブの場合 これは必須ではあ りません その後 すべてのアドヒーシブについて タブをつまんで プロヴォックスアド ヒーシブリムーバーをアドヒーシブの端と下に塗ります アドヒーシブや皮膚に残留する 粘着剤を慎重に除去します その後 水と石けんで肌をきれいにするか Provox Cleaning Towel プロヴォックスクリーニングタオル を使用してください 禁忌 過敏な皮膚 傷のある皮膚 あるいは成分 ヘキサメチルジシロキサン イソプロピル ミリステート に対するアレルギーがあることが分かっている場合はご使用をお控え ください 警告 外用専用 子どもの手の届かない場所に保管してください 目に入らない...

Страница 153: ...必要であれば 皮膚保護剤を塗ります 上記参照 裏面を剥がし 永久気管孔の周囲 にプロヴォックスフレキシダームを取り付けます アドヒーシブを皮膚に優しく揉み込 むと粘着性が高まります 図2 2 2 4 プロヴォックスオプティダームの取り付け方法 アドヒーシブを皮膚に貼り付ける前に 皮膚が清潔で乾いていることを確認します ア ドヒーシブをあらかじめ両手で温めておくと 粘着性が高まります 裏面を剥がし 永 久気管孔の周囲にプロヴォックスオプティダームを取り付けます アドヒーシブを皮膚 に優しく揉み込むと粘着性が高まります 図2 1 2 4 プロヴォックスオプティダーム が緩くなったり汚れたりしたら取り外します つまむ部分のタブを使ってアドヒーシブ をゆっくりと剥がします 注意 術後期間にプロヴォックスオプティダームを使用中の場合 または皮膚が敏感な 場合は 極めてゆっくり 且つ慎重に取り外してく...

Страница 154: ...相談ください アドヒーシブが覆われている箇所に放射線治療を行っている場合は アドヒー シブを使用しないでください 放射線治療後にアドヒーシブの使用を再開する 前には 担当医にご相談ください 本人または他人がアドヒーシブを再使用すると 微生物が転移することで感染 症を引き起こす恐れがあります また 再使用により粘着性が低下するため 発声中に空気漏れが生じたり 取 り付けられたHMEの性能が低下する恐れがあります アドヒーシブ専用の正規のプロヴォックスシステム器具のみを使用してくださ い 他のデバイスを使用すると 負傷したり 製品が損傷する恐れがありま す プロヴォックスエクストラフロー 使用目的 プロヴォックスエクストラHMEカセット Provox XtraHME Cassette は 永久気管孔 によって呼吸する患者が使用することを目的とした 単回使用の専用機器です 呼気の 熱および水分を...

Страница 155: ...可能な意識喪失を引き起こす危険性がある 疾患に罹患している患者が含まれます 一回換気量が正常値より少ない患者には使用しないでください 一回換気量が 少ない場合 デッドスペース 5 mL が増えCO2 二酸化炭素 が溜まる恐れ があります 警告 偶発的にHMEのふたに圧力がかからないように注意してください 上部のふた が意図せず閉まり 呼吸困難が生じる恐れがあります 患者 介護者等には必ずHMEカセットが閉まることについて説明し 本製品の 機能についての十分な理解を図ってください 気管孔を閉じて発声できるよう にすることは 人工喉頭を使用している喉頭摘出患者にはよく知られた機能で すが 人工喉頭を使用していない患者 または気管切開した患者には こうし た機能はあまり知られていませんのでご注意ください 使用上の注意 ご使用になる前に必ずプロヴォックスエクストラフローの機能を点検してくだ さい ...

Страница 156: ...テーゼまたは瘻孔術を受けた患者についても 発声を促進 する場合があります プロヴォックスマイクロンHMEは プロヴォックスHMEシステムの接続器具を併用す ることを意図しています マイクロンHMEの使用方法 取り付けおよび取り外し プロヴォックスマイクロンHMEは 必要に応じて プロヴォックスHMEシステムに簡 単に取り付けたり 図3 4 システムから取り外したり 図3 6 することができます プロヴォックスマイクロンHMEは 正常な使用を続けることにより吸気をろ過すること ができます 細菌 ウイルス ほこり 花粉などの空気中の微粒子が機器を通って肺に 入るのを防ぎます ウイルスや細菌の侵入を防ぐため プロヴォックスマイクロンHME を閉じて密閉されていることを確認し 漏れがないか点検してください 注記 プロヴ ォックスマイクロンHMEは 呼吸保護を必要とする作業中の個人用保護装置として使...

Страница 157: ...す 薬剤が機器に沈着する可能性があるため 製品を装着したまま医薬品噴霧器を 使用しないでください HMEが濡れるため 機器に加湿機または加温加湿酸素を使用しないでくださ い 必要に応じてプロヴォックスマイクロンHMEを交換してください 適切な機能 を維持するため 使用開始から24時間以上同じ機器を使用しないでください Provox Luna プロヴォックスルナ 使用目的 Provox Luna HME プロヴォックスルナHME は喉頭全摘出術後の患者が夜間使用す る単回使用の熱および水分交換器 Heat and Moisture Exchanger HME です Provox Luna Adhesive プロヴォックスルナアドヒーシブ に取り付け可能です プロヴォック スルナアドヒーシブは 喉頭全摘出術後の夜間使用向けプロヴォックスルナHMEを取 り付ける 皮膚に負担の少ない単回使用アドヒ...

Страница 158: ...ックスルナHMEまたはプロヴォックスルナシャワーエイドを本取扱説 明書に指定のない他のアドヒーシブや他のアクセサリーと一緒に使用しないでく ださい プロヴォックスルナアドヒーシブを本取扱説明書に指定のない他のHMEや他の アクセサリーと一緒に使用しないでください プロヴォックスルナアドヒーシブを放射線治療中 照射中 に使用しないでく ださい 貼付領域の放射線照射に影響が生じます ハイドロゲル製のプロヴォ ックスルナアドヒーシブは 放射線治療期間中 夜間 非照射中 に使用する ことが可能です しかし 医師はすべての患者にこれが該当しないことを認識 し プロヴォックスルナアドヒーシブの使用を患者ごとに評価するとともに 放射線治療期間中 定期的に検討する必要があります 使用上の注意 偶発的にプロヴォックスルナHMEに圧力がかからないように注意してくださ い 圧力により側方開口部のサイズが縮小して...

Страница 159: ... Shower Aid Includes 1 Provox FlexiDerm Oval Adhesive 7254 7260 1 Provox Adhesive Strip 8015 10 Provox Luna ShowerAid 8016 1 Provox Cleaning Towel 20 resealable pouches of 10 7244 200 Provox Adhesive Remover 8012 50 Provox Skin Barrier 8011 50 Caution United States Federal law restricts the sale distribution and use by or by order of a physician or a licensed practitioner of devices identified her...

Страница 160: ...160 This page is deliberately left empty ...

Страница 161: ...161 This page is deliberately left empty ...

Страница 162: ...162 This page is deliberately left empty ...

Страница 163: ......

Страница 164: ...No 11299 2020 02 06 Atos Medical AB Kraftgatan 8 P O Box 183 SE 242 22 Hörby Sweden Tel 46 0 415 198 00 info atosmedical com Atos Medical AB Sweden ...

Отзывы: