Protecta REBEL AD111 Скачать руководство пользователя страница 10

10

ISTRuzIONI PER L’uTENTE - Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare il cavo di 

salvataggio autoritraente impilabile (SRL). Per l’identificazione degli elementi numerati in una casella 

bianca vedere il ‘Glossario’ nelle istruzioni Generali (5902392). 

TRAINING: è responsabilità degli utenti dell’equipaggiamento leggere e comprendere le relative istruzioni e 

addestrarsi alla sua installazione, all’uso e alla manutenzione corretti. Queste persone devono essere consapevoli 

delle conseguenze di una installazione o di un uso scorretti dell’equipaggiamento. Questo manuale d’uso non 

sostituisce un programma di addestramento. L’addestramento deve essere fornito periodicamente per garantire la 

piena abilità degli utenti.

uSO: il cavo di salvataggio autoritraente impilabile (SRL) può essere usato per fornire una protezione da caduta 

costante, salendo, scendendo o spostandosi lateralmente. L’SRL è destinato all’utilizzo con l’equipaggiamento 

anticaduta, conformemente alla norma En 361.

Evitare di lavorare nel punto in cui il cavo tocca un bordo affilato o ne viene abraso. Prevedere una protezione 

• 

per il cavo, se possibile. 
non fare passare cavi di salvataggio sotto alle braccia o fra le gambe durante l’uso.

• 

Se si verifica una caduta, l’imprenditore deve avere un piano di salvataggio e la capacità di metterlo in atto.

• 

i dispositivi sottoposti a forze di arresto di caduta devono essere rimossi dall’uso per essere ispezionati (vedi 

• 

Ispezione

).

avvertenza:

 La Figura 1 illustra metodi di ancoraggio accettabili per l’SRL.   La struttura di ancoraggio deve 

essere in grado di sostenere un carico di 15 kN (3.372 lb). Effettuare unicamente collegamenti compatibili ai 

punti di ancoraggio, secondo la norma EN 795. Collegare unicamente ad un ancoraggio posto al di sopra del 

capo. Non lavorare al di sopra del punto di ancoraggio. (Figura 2). 

avvertenza:

 Le cadute in oscillazione si verificano quando il punto di ancoraggio non è direttamente sopra il 

punto in cui si verifica la caduta (Figura 3). La forza d’urto contro un oggetto durante una caduta in oscillazione 

può causare gravi lesioni o morte. Ridurre al minimo le cadute in oscillazione lavorando il più possibile vicino al 

punto di ancoraggio. Non consentire cadute in oscillazione per evitare lesioni.

avvertenza:

 L’utilizzo dell’equipaggiamento in aree con rischi ambientali può richiedere ulteriori precauzioni 

per ridurre la possibilità di lesioni all’utente o danni all’attrezzatura. I pericoli possono comprendere, ma non 

solo: calore, freddo estremo, sostanze chimiche, ambiente corrosivo, linee ad alto voltaggio, gas, macchine in 

movimento e bordi taglienti. In caso di domande sull’utilizzo delle attrezzature ove esistano rischi ambientali, 

contattare Capital Safety.

FuNzIONAMENTO: Durante il funzionamento il gancio (c) sul lato terminale del cavo SRL è applicato all’anello 

a D (D) (dorsale) su un’imbragatura completa (Figura 4). L’occhiello rotante (A) sulla parte superiore del SRL 

è fissato all’ancoraggio con un moschettone compatibile (B)(Figura 1). Il lavoratore è libero di muoversi entro 

le zone di lavoro raccomandate a velocità normale. il cavo deve estendersi uniformemente e retrarsi senza 

esitazione. Se durante l’uso normale si creano allentamenti, l’SRL deve essere restituito a capital Safety per 

la riparazione. in caso di caduta, l’SRL si blocca e arresta la caduta. Dopo il recupero eliminare l’SRL dall’uso. 

ispezionare come descritto in 

Ispezioni

. Lavorando con l’SRL, consentire al cavo di salvataggio di riavvolgersi nel 

dispositivo controllandolo. Può essere necessaria una breve estensione per estendere o ritirare il cavo durante il 

collegamento o lo scollegamento. Lasciare completamente esteso il cavo di salvataggio per periodi prolungati può 

causare l’indebolimento prematuro della molla di retrazione.

TRASPORTO E STOCCAGGIO: conservare l’SRL in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano da luce solare 

diretta. Evitare di trasportare o riporre l’SRL in aree in cui vi è la presenza di vapori chimici. Dopo un lungo 

periodo di inutilizzo o trasporto, controllare l’SRL.

MANuTENzIONE: 

Esterno: 

• 

Pulire periodicamente l’esterno dell’SRL con acqua ed un detergente neutro. Posizionare l’SRL in 

modo che l’acqua possa scolare via. Pulire le etichette se necessario.
Cavo di salvataggio: 

• 

Pulire il cavo di salvataggio con acqua e detergente neutro. Risciacquare e asciugare 

accuratamente all’aria o con un panno. non asciugare con il calore. Un accumulo eccessivo di sporco o altri 

contaminanti può impedire al cavo di salvataggio di ritirarsi completamente, causando un rischio di potenziale 

caduta libera. Se necessario riportare l’SRL ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione del cavo 

di salvataggio. 
Componenti del sistema: 

• 

Pulire e conservare i relativi componenti del sistema secondo le istruzioni del 

produttore.

avvertenza:

 Non smontare l’SRL. Non lubrificare nessuna parte dell’SRL. L’ulteriore manutenzione e gli 

ulteriori interventi devono essere effettuati da un centro autorizzato di assistenza.

it

Содержание REBEL AD111

Страница 1: ...se Maylands Avenue Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 EN360 200262 x 1 49 5902392 A B B A REBEL SELF RETRACTING LIFELINE 78 AD111 AD120 Form No 5902322 Rev B 1 60 61 63 64 65 COMPONENT 62 MATERIAL 18 HOUSING 60 ALUMINUM ALLOY CABLE DRUM 61 ALUMINUM 28 ALLOY AND NYLON OTHER INTERNAL COMPONENTS 63 HEAT TREATED 52 ALLOY STEEL AND STAINLESS STEEL 26 LIFELINE 64 WEBBING 21 HOOK 65 STEEL 52 28 51 8 ...

Страница 2: ...2 2 TAC 3 4 5 6 c d 7 ...

Страница 3: ...andards LABEL F ÉTIQUETTE D IDENTIFICATION ET DES NORMES D ID STANDARDS ETIKETT I ID ETICHETTA STANDARD E ID Y ETIQUETA DE ESTÁNDARES P ETIQUETA DE ID E DAS NORMAS DK ID STANDARDER AFMÆRKE N ID OG TYPESKILT FIN ID KORKEUSHYPPYTELINEET LEIMATA S ID STANDARDETIKETT 5 4 7 78 11 ...

Страница 4: ...ser or damage to the equipment Hazards may include but are not limited to heat chemicals corrosive environments high voltage power lines abrasive surfaces and sharp edges Contact Capital Safety if you have questions about using this equipment where environmental hazards exist operation During operation the hook C on the end of the SRL lifeline is attached to the back dorsal D ring D on a full body...

Страница 5: ...splay signs of deployment Step 7 Inspect the connecting hooks or carabiners for damage distortion or corrosion and working condition Step 8 Inspect each component of the personal fall arrest system according to the manufacturer s instructions If the inspection reveals an unsafe or defective condition or the SRL has been subjected to impact or fall arrest loads it must be removed from service and r...

Страница 6: ...du point de la chute Figure 3 Heurter un objet pendant le balancement suivant une chute peut causer des blessures graves ou la mort Minimisez les chutes balancées en travaillant aussi près que possible de l ancrage Ne pas permettre une situation de chute balancée si des risques de blessure sont présents avertissement L utilisation de cet équipement dans des zones à risque environnemental peut néce...

Страница 7: ...ifficulté et sans laisser de jeu Étape 4 Vérifier que le dispositif se bloque lorsque la corde de sécurité est tirée fortement Le blocage doit être franc sans aucun glissement Étape 5 Inspecter toute l unité pour détecter des traces de corrosion Étape 6 Inspecter la corde de sécurité pour détecter des coupures brûlures dommages chimiques ou des zones gravament abrasées La corde de sécurité ne doit...

Страница 8: ...fahr und Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden Zu diesen Gefahren zählen u a Hitze Chemikalien korrosive Umgebungen Hochspannungsleitungen reibende Oberflächen und scharfe Kanten Kontaktieren Sie Capital Safety sollten Sie Fragen bezüglich der Verwendung dieser Ausrüstung bei auftretenden Umweltgefahren haben Betrieb Während des Betriebs ist der Haken C am Ende der Sicherungsleine mit automatisch...

Страница 9: ...te unmittelbar ohne Rutschen erfolgen Schritt 5 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion Schritt 6 Prüfen Sie das Sicherungsseil auf Schnitte Brandstellen chemische Beschädigung oder stark abgenutzte Stellen Das Sicherungsseil darf nicht beschädigt sein und die Energieabsorber dürfen keine Zeichen eines Auslösens aufweisen Schritt 7 Prüfen Sie die Verbindungs oder Karabinerhaken auf Beschä...

Страница 10: ... di lesioni all utente o danni all attrezzatura I pericoli possono comprendere ma non solo calore freddo estremo sostanze chimiche ambiente corrosivo linee ad alto voltaggio gas macchine in movimento e bordi taglienti In caso di domande sull utilizzo delle attrezzature ove esistano rischi ambientali contattare Capital Safety funzionamento Durante il funzionamento il gancio C sul lato terminale del...

Страница 11: ...ggiato e gli assorbitori di energia non devono mostrare segni di allentamento Passaggio 7 Controllare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni distorsioni o corrosione e che siano funzionanti Passaggio 8 Controllare ciascun componente del sistema anticaduta personale secondo le istruzioni del produttore Se l ispezione rivela una condizione di insicurezza o di difetto o se l...

Страница 12: ...osibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo Algunos de los peligros son calor productos químicos ambiente corrosivo líneas eléctricas de alta tensión superficies abrasivas y bordes filosos Póngase en contacto con Capital Safety si tiene alguna pregunta sobre el uso de este equipo en lugares donde existen peligros medioambientales operación Durante la operación el gancho C que está en el ex...

Страница 13: ...seriamente afectadas por la fricción El cabo salvavidas no debe tener desperfectos y los amortiguadores de energía no deben mostrar signos de despliegue Paso 7 Inspeccione los ganchos de acoplamiento o mosquetones para comprobar que no haya desperfectos deformación o corrosión y también inspeccione su estado operativo Paso 8 Inspeccione cada componente del sistema de prevención de caídas conforme ...

Страница 14: ...m perigos ambientais pode exigir precauções adicionais com vista a reduzir a possibilidade de ocorrência de lesões do utilizador ou de danos no equipamento Os perigos podem incluir mas não se encontram limitados a calor produtos químicos ambientes corrosivos linhas de alta tensão superfícies abrasivas e rebordos afiados Contacte a Capital Safety se tiver quaisquer dúvidas acerca da utilização dest...

Страница 15: ...danos causados por produtos químicos ou áreas muito desgastadas por fricção A corda de segurança não pode estar danificada e os dispositivos de absorção de energia não podem apresentar sinais de terem sido activados Passo 7 Inspeccione os ganchos de ligação ou carabineiros quanto a danos distorções ou corrosão e ainda as condições de trabalho Passo 8 Inspeccione cada componente do sistema pessoal ...

Страница 16: ...personskade for brugeren eller beskadigelse af udstyr Farer kan omfatte men er ikke begrænset til Varme kemikalier tærende miljøer højspændingsledninger slibende overflader og skarpe kanter Kontakt Capital Safety hvis du har spørgsmål vedrørende brug at dette udstyr hvor er der er miljømæssige farer under brugen Under brugen sidder krogen C på enden af SRL fast på ryg D ringen D på et komplet krop...

Страница 17: ...t have været brugt Trin 7 Tjek tilslutningskrogene eller karabinhagerne for beskadigelse for at se om de er skæve korroderet og i det hele taget er i god driftstand Trin 8 Besigtig hver eneste komponent i systemet til standsning af personfald i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger Hvis der ved besigtigelsen viser sig at være usikre eller defekte elementer eller SRL har været udsat for stø...

Страница 18: ...rukeren eller utstyret blir skadet Slike farer kan omfatte men er ikke begrenset til varme kjemikalier etsende miljøer høyspentkabler sliteflater og skarpe kanter Ta kontakt med Capital Safety hvis du har spørsmål om bruken av dette utstyret der det er miljømessige utfordringer Bruk Under bruk skal kroken C på enden av SRL livlinen festes til D ringen D på ryggsiden av en helkroppssele figur 4 Dre...

Страница 19: ...ikke vise tegn til tøyning Trinn 7 Inspiser forbindelseskrokene eller karabinkrokene med hensyn til skade deformering korrosjon og virkemåte Trinn 8 Inspiser hver komponent av det personlige fallsikringssystemet i henhold til produsentens instrukser Hvis inspeksjonen avdekker en usikker tilstand eller en defekt eller SRL har vært utsatt for støt eller fallsikringsbelastning må den tas ut av bruk o...

Страница 20: ...ittu tässä asiakirjassa mutta ne eivät rajoitu seuraaviin kuumuus kemikaalit syövyttävät ympäristöt korkeajännitelinjat liikkuvat koneistot ja terävät kulmat Ota yhteys Capital Safety yhtiöön jos sinulla on kysymyksiä näiden varusteiden käytöstä vaarallisessa ympäristössä Käyttö Käytön aikana SRL pelastusköyden päässä oleva koukku C on liitetty taakse selkä D renkaaseen D koko kehon valjaisiin kuv...

Страница 21: ...la vaurioita ja energiaa absorboivissa osissa ei saa olla kulumisen merkkejä Vaihe 7 Tarkista ettei liitoskoukuissa tai sulkurenkaissa ole vaurioita vääntymiä tai korroosiota ja että ne ovat hyvässä toimintakunnossa Vaihe 8 Tarkista kaikki henkilökohtaisen putoamisenestojärjestelmän osat valmistajan ohjeiden mukaan Jos tarkistuksessa ilmenee vikoja tai turvallisuutta vaarantavia tekijöitä tai jos ...

Страница 22: ...r att reducera risken för att användaren skadas eller skadar utrustningen Faror kan omfatta men är inte begränsade till värme kemikalier korrosiva miljöer högspänningskraftledningar slipande ytor och vassa kanter Kontakta Capital Safety om du har frågor om användning av den här utrustningen på miljöfarliga platser drift under drift skall kroken i slutet på SRL livlinan anslutas till den bakre dors...

Страница 23: ...a skadad och stötdämparna får inte uppvisa några tecken på utvidgning Steg 7 Kontrollera att fästhakar eller karbinhakar inte är skadade förvridna eller korroderade samt att de fungerar Steg 8 Inspektera varje komponent i det personliga fallskyddssystemet enligt tillverkarens anvisningar Om inspektionen avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd eller om SRL har utsatts för belastning i form av s...

Страница 24: ...safety com Fax 905 795 8777 csgne csgne co uk sales ca capitalsafety com CSG EMEA France CSG Asia Ltd CSG Aust Pty Ltd Le Broc Center Room 2009 Tower 2 MetroPlaza 20 Fariola Street Sliverwater Z I 1ère Avenue 5600 M 223 Hing Fong Road Sydney NSW 2128 BP 15 06511 Carros Cedex Kwai Chung N T Australia Phone 33 0 4 97 10 00 10 Hong Kong China Phone 61 2 9748 0335 Fax 33 0 4 93 08 79 70 Phone 852 2992...

Отзывы: