80
english
deutsch
francais
español
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
CHANGEMENT DE LAMPE
CAMBIO DE LÁMPARA
LAMP CHANGE
The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life
expires .
Change the lamp when lifetime expires . Always replace lamp with the
same type and rating .
The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time
of the lamp .
Allow lamp to cool down before changing . One lamp may be changed
while the other lamp is operating (hot-swap) .
Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp
A
that needs to be replaced .
Open the lamp lid(s) .
B
Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise .
C
Pull the lamp out .
D
Replace with a new lamp in reverse order .
Insert a new lamp . Observe the guide pins .
E
Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise .
F
Close the lamp lid .
G
Turn the locking screw clockwise .
H
WARNING
Be careful not to touch the protective glass when replacing the
lamp house, this may cause the protective glass to overheat and
break while in use.
WARNING
Be extremely careful when removing the lamp module. In the
unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may
be generated. The lamp module is designed to contain these
fragments, but use caution when removing the lamp module.
Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die
Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist .
Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen
ist . Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und
der gleichen Stärke .
Die Lampe schließt eine elektronische Zeitschaltuhr ein, die die
Lebensdauer der Lampe verfolgt .
Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie diese austauschen . Es
ist möglich, eine Lampe zu wechseln, während die andere in Betrieb
ist (hotswap) .
Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw . (LAMPE 2), je nachdem,
A
welche Lampe ausgewechselt werden muss .
Öffnen Sie den bzw . die Lampendeckel .
B
Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung
C
gegen den Uhrzeigersinn .
Ziehen Sie die Lampe heraus .
D
Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der
umgekehrten Reihenfolge .
Setzen Sie eine neue Lampe ein . Beachten Sie die Führungsstifte .
E
Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung im
F
Uhrzeigersinn .
Schließen Sie den Lampendeckel .
G
Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn hinein .
H
WARNUNG
Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht
das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden
und während dem Betrieb brechen kann.
WARNUNG
Gehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit
äußerster Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die
Birne zerbricht, können kleine Glassplitter entstehen. Das
Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auffängt.
Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert.
Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée
de vie de la lampe expire .
Changez la lampe quand la durée de vie expire . Remplacez toujours
la lampe par une autre de même type et de même voltage .
La lampe comprend un programmateur électronique de lampe qui
trace la durée de vie de la lampe .
Laissez refroidir la lampe avant de la changer . Vous pouvez changer
une lampe bien que les autres fonctionnent (changement de pièce
sous tension) .
Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur chaque
A
lampe
qui nécessite d’être remplacée .
Ouvrez le couvercle de la lampe .
B
Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens
C
inverse des aiguilles d’une montre .
Sortez la lampe .
D
Remplacez la par une nouvelle lampe en suivant des étapes dans
E
l’ordre inverse .
Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide .
F
Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens
G
des aiguilles d’une montre .
Fermez le couvercle de la lampe .
H
Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
I
montre .
MISE EN GARDE
Faites attention de ne pas toucher le verre protecteur en
remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la
surchauffe du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en
fonctionnement.
MISE EN GARDE
Faites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans
le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des
débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces
débris, mais faites attention en l’enlevant.
Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la
vida útil de la lámpara .
Cambie la lámpara cuando termine su vida útil . Sustituya siempre la
lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal .
La lámpara incluye un contador electrónico que mide la vida útil de la
lámpara .
Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla . Se puede cambiar
una lámpara mientras la otra está funcionando (cambio en caliente) .
Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la lámpara
A
que deba sustituir .
Abra la tapa de la lámpara .
B
Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en sentido
C
contrario a las agujas del reloj .
Saque la lámpara .
D
Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores .
Coloque una lámpara nueva . Observe los pasadores guía .
E
Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el sentido de
F
las agujas del reloj .
Cierre la tapa de la lámpara .
G
Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj .
H
ADVERTENCIA
Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo
de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se
rompa durante el uso.
ADVERTENCIA
Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En
el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden
generarse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la
lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero
tenga precaución al quitar dicho módulo.