PANNELLO DI CONNESSIONE
Il pannello è situato nella parte posteriore destra del gruppo motori.
Sopra sono presenti la presa per il connettore del Joystick (
B
) e quella
per il connettore del carica batterie (
A
).
CONNESSIONE JOYSTICK: Inserire lo spinotto del Joystick
J
nella
presa
B
e avvitare la ghiera di bloccaggio. Non tirare, torcere o piegare
il cavo perchè si potrebbe danneggiare la connessione elettrica con
il conseguente blocco di tutto il sistema.
ATTENZIONE! Non versare acqua o altre sostanze su spinotti,
prese o connessioni elettriche.
- 32 -
CONNECTION PANEL
The connection panel is located on the right rear side of the engine
pack. On to it there have been provided the plugs for the Joystick (
B
)
and for the batteries charger (
A
).
JOYSTICK CONNECTION: Inserting the joystick plug
J
into the socket
B
and screw it. Do not pull, turn or bend the cable as the electric
connection can be damaged causing the system block.
ATTENTION: do not keep in touch plugs, cables or other electric
connections with water or any other liquid.
DAS STECKBRETT
Das Steckbrett befindet sich hinten rechts an der Motorgruppe. Oben
ist der Stecker für die Steckvorrichtung des Steuerknüppels (
B
) und
unten jener für die Steckvorrichtung der Batterien (
A
).
STECKVORRICHTUNG DES STEUERKNÜPPELS: die Steckerstift
des Steuerknüppels
J
in die Steckdose
B
einstecken und die Nutmutter
einschrauben. Den Kabel nicht ziehen, drehen oder biegen, denn
die Steckvorrichtung könnte den Ausfall des ganzen Systems zur
Folge haben.
ACHTUNG! Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf
Steckenstifte, Stecker oder elektrische Steckvorrichtungen gießen.
GB
I
D
J
A
B