ZENDER | ÉMETTEUR
ELTRA NV - PACHTGOEDSTRAAT 2 - 9140 TEMSE - www.profile.eu
Ref. : 423000068
423000068IM20160212.1
BEWEGINGSMELDER
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
MOTION DETECTOR
BEWEGUNGSMELDER
a
b
c
1
2
3
4
5
6
NL
DE
FR
EN
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Plaats de bewegingsdetector minimaal 1,2 m boven de grond.
Plaats de bewegingsdetector niet in direct zonlicht.
Plaats de bewegingsdetector niet voor een raam, ventilator of aircondition-
ing.
Plaats de bewegingsdetector niet boven of naast een warmtebron.
INSTALLATIE BEWEGINGSDETECTOR A
Verwijder eerst de beschermingskap en dan het frame van de montageplaat
1
. Bevestig de montageplaat op de gewenste plaats op de muur met de
meegeleverde pluggen en schroeven
2
. Let op de pijl omhoog.
Activeer de batterijen door de lipjes uit de bewegingsdetector te trekken
3
.
DE BEWEGINGSDETECTOR MET EEN ONTVANGER KOPPELEN
4
Zet de schakelaar rechtsonder op de achterkant van de beschermingskap op
DEL. Druk 3 seconden op de knop op de ontvanger en laat deze vervolgens
los. Bij deze handeling gaat de LED knipperen. Uw ontvanger bevindt zich nu
in de koppelmodus.
Let op! De LED mag pas knipperen na het loslaten. Als de LED gaat knipperen
tijdens indrukken danwordt er niet gekoppeld.
PRÉPARATION À L’UTILISATION
Installez le détecteur de mouvement à au moins 1,2 m du sol.
N’installez pas le détecteur de mouvement sous les rayons directs du soleil.
N’installez pas le détecteur de mouvement en face d’une fenêtre, d’un
ventilateur ou d’un climatiseur.
N’installez pas le détecteur de mouvement sur ou près d’une source de
chaleur.
L’INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT A
Tout d’abord, retirez le cache de protection et ensuite le cadre de la plaque
de fixation
1
. Installez la plaque de fixation à l’endroit désiré sur le mur
avec les vis et les chevilles fournies
2
. Notez la fièche vers le haut.
Actionnez les piles en tirant sur les onglets du détecteur de mouvement
3
.
RÉALISER LA LIAISON ENTRE LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENT ET UN
RÉCEPTEUR
4
Glissez le commutateur du bas à droite sur l’arrière du cache de protection
sur la position DEL (Annulation). Maintenez le bouton du récepteur enfoncé
pendant 3 secondes avant de le relâcher. Pendant cette opération, la DEL
commence à clignoter. Votre récepteur est à présent en mode de connexion.
BENUTZUNG VORBEREITEN
Montieren Sie den Bewegungsmelder mindestens 1,2 m über dem Boden.
Installieren Sie den Bewegungsmelder nicht in direktem Sonnenlichteinfall.
Installieren Sie den Bewegungsmelder nicht vor einem Fenster, Ventilator oder
vor einer Klimaanlage.
Installieren Sie den Bewegungsmelder nicht über oder in der Nähe einer
Wärmequelle.
INSTALLATION DES BEWEGUNGSMELDERS A
Entfernen Sie zuerst die Schutzabdeckung und den Rahmen von der Montage-
platte
1
. Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten Dübeln und
Schrauben an der gewünschten Stelle an der Wand
2
. Beachten Sie den nach
oben gerichteten Pfeil. Aktivieren Sie die Batterien, indem Sie die Streifen aus
dem Bewegungsmelder herausziehen
3
.
VERBINDUNG DES BEWEGUNGSMELDERS MIT EINEM EMPFÄNGER
4
Schieben Sie den rechten, unteren Schalter auf der Rückseite der Schutzabdeck-
ung auf die Position DEL. Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 3 Se-
kunden lang und lassen Sie sie wieder los. Während dieses Vorgangs beginnt die
LED zu blinken. Ihr Empfänger wurde jetzt in den Verbindungsmodus geschaltet.
Achtung: Die LED darf erst nach der Freigabe blinken. Wenn die LED beginnt
zu blinken, während die Taste noch gedrückt wird, wird keine Verbindung
PREPARATION FOR USE
Install the motion detector at least 1.2 m above the floor.
Do not install the motion detector in direct sunlight.
Do not install the motion detector in front of a window, fan or aircondition-
ing.
Do not install the motion detector over or next to a heat source.
INSTALLING THE MOTION DETECTOR A
First remove the protective cover and the frame from the mounting plate
1
.
Attach the mounting plate to the desired spot on the wall, using the sup-
plied screws
2
. Note the up arrow.
Activate the batteries by pulling out the tabs of the motion detector
3
.
PAIRING THE MOTION DETECTOR WITH A RECEIVER
4
Slide the lower right switch on the back of the protective cover to the DEL
position. Press and hold the button on the receiver for 3 seconds and then
release it. During this operation the LED starts to blink. Your receiver is now
switched into the pairing mode.
Attention: the LED should blink only after releasing the button. If the LED
starts to blink while holding the button, there will be no pairing.
Zet de schakelaar op SET. De LED op de ontvanger gaat branden, de beweg-
ingsdetector is nu gekoppeld. Herhaal deze stappen voor eventuele overige
ontvangers.
DE BEWEGINGSDETECTOR INSTELLEN
5
Zet de schakelaar linksonder op de achterkant van de beschermingskap
op 5 sec, 1 min, 5 min of 10,min om de tijd in te stellen die de ontvanger
aanblijft nadat beweging is gedetecteerd.
Zet de schakelaar rechts op de achterkant van de beschermingskap op H
(24u), M (overdag) of L (nacht) om het lichtniveau in te stellen waarbij u
wilt dat de lamp aan gaat.
Zet de schakelaar links op de achterkant van de beschermingskap op 1M,
3M of 6M om de gevoeligheid van de bewegingsdetector in te stellen.
1M = weinig gevoelig. 3M = gevoelig. 6M = zeer gevoelig.
INSTALLATIE BEWEGINGSDETECTOR B
Plaats eerst het frame en dan de beschermingskap terug op de montagep-
laat
6
. Let op de klikvingers.
Attention : la DEL doit clignoter uniquement une fois le bouton relâché. Si la
DEL commence à clignoter lorsque le bouton est enfoncé, aucune connexion
ne se produira.
Faites coulisser l’interrupteur sur la position SET. La DEL du récepteur s’al-
lumera, le détecteur de mouvement est à présent connecté. Recommencez
ces étapes pour tout autre récepteur.
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
5
Glissez le commutateur du bas à gauche sur l’arrière du cache de protection
sur 5 s, 1 min, 5 min ou 10 min pour régler la durée pendant laquelle le
récepteur reste actif une fois un mouvement détecté.
Glissez le commutateur sur le côté droit à l’arrière du cache de protection
sur H (24h), M (pendant la journée) ou L (pendant la nuit) pour régler
l’intensité lumineuse souhaitée de la lampe à allumer.
Glissez le commutateur sur le côté gauche à l’arrière du cache de protection
sur 1 M, 3 M ou 6 M pour régler la sensibilité du détecteur de mouvement.
1 M = faible sensibilité. 3 M = bonne sensibilité. 6M = forte sensibilité.
L’INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT B
D’abord, montez le cadre et ensuite le cache de protection de la plaque de
fixation
6
. Notez les onglets de verrouillage.
aufgebaut.
Schieben Sie den Schalter in die SET-Stellung. Die LED am Empfänger leuchtet
auf und der Bewegungsmelder ist jetzt verbunden. Wiederholen Sie diese
Schritte für alle anderen Empfänger.
EINRICHTEN DES BEWEGUNGSMELDERS
5
a. Schieben Sie den linken, unteren Schalter auf der Rückseite der Schutzab-
deckung auf 5 Sek., 1 Min., 5 Min. oder 10 Min., um die Zeit festzulegen, die der
Empfänger eingeschaltet bleibt, nachdem eine Bewegung festgestellt wurde.
Schieben Sie den rechten Schalter auf der Rückseite der Schutzabdeckung auf
die Position H (24U), M (Tag) oder L (Nacht), um den Helligkeitsgrad festzule-
gen, bei dem die Lampe eingeschaltet werden soll.
Um die Empfindlichkeit des Bewegungsmelders festzulegen, schieben Sie den
linken Schalter auf der Rückseite der Schutzabdeckung auf 1M, 3M oder 6M.
1M = niedrige Empfindlichkeit. 3M = hohe Empfindlichkeit. 6M = sehr hohe
Empfindlichkeit.
INSTALLATION DES BEWEGUNGSMELDERS B
Montieren Sie zuerst den Rahmen und dann die Schutzabdeckung auf der
Montageplatte
6
. Beachten Sie die Arretierungsschlaufen.
Slide the switch to the SET position. The LED on the receiver will light up, the
motion detector is now linked. Repeat these steps for any other receiver.
SETTING THE MOTION DETECTOR
5
Slide the lower left switch on the back of the protective cover on 5 sec, 1
min, 5 min or 10 min to set the time that the receiver remains switched on
after movement is detected.
Slide the switch at the right side on the back of the protective cover on H
(24h), M (daytime) or L (night time) to set the light level in which you want
the lamp to switch on.
Slide the switch at the left side on the back of the protective cover on 1M,
3M or 6M to set the sensitivity of the motion detector.
1M = low sensitive. 3M = sensitive. 6M = very sensitive.
INSTALLING THE MOTION DETECTOR B
First mount the frame on the mounting plate and then mount the protective
cover
6
. Note the snap connections.