Pratissoli S1510 Скачать руководство пользователя страница 1

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       S1510

 

 

 

VALVOLA DI SICUREZZA 

SAFETY VALVE 

SOUPAPE DE SÉCURITÉ 

SICHERHELTSVENTIL 

 

ISTRUZIONI D’USO 
OPERATING INSTRUCTIONS 
MODE D’EMPLOI 
BEDIENUNGSANLEITUNG 
 

 

 

 

        Direttiva PED 
        Directive PED 
        Directive PED 
        Richtlinie PED         

 

TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE 
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST 
R

ÉGLÉE

 ET SCELL

ÉE

 SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT 

LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT   

 

Menu

Содержание S1510

Страница 1: ...O OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT Menu ...

Страница 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 4 ENGLISH p 6 FRANÇAIS p 8 DEUTSCH S 10 ...

Страница 3: ...ONI DIMENSIONS CONNESSIONE CONNECTION SP Pressione di taratura WP Pressione di lavoro SP Set pressure WP Work pressure TENUTA CONICA CONICAL SEAL Cod 93174000 COPPIA TORQUE 70 Nm INSTALLAZIONE INSTALLATION S1510 ...

Страница 4: ...utilizzata immediatamente è necessario immagazzinarla nell imballo integro e in aree protette dalle intemperie dall eccessiva umidità e dai raggi solari diretti Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l imballo pianali di legno o di altra natura atti ad impedire il diretto contatto con il suolo 2 3 Smaltire gli elementi dell imballo in accordo alle disposizioni legislative vigenti in materia ...

Страница 5: ...irca 51 5L min e per portate massime di 100L min generano pressione di circa 77 5 MPa 775 bar 11240 psi 4 8 In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere l impianto ed individuare la causa dell innalzamento della pressione 4 9 Attenzione Se la valvola è utilizzata in ambienti a bassa temperatura con rischio di gelo assicurarsi prima della messa in funzione che non ci sia ghiaccio all i...

Страница 6: ...t must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact with the ground 2 3 The package components must be disposed of in compliance with the relev...

Страница 7: ...nd generating a pressure of approx 77 5 MPa 775 bar 11240 psi for maximum flow rates of 100 l min 4 8 Should the safety valve open turn off the system and find out what is the cause of the pressure increase 4 9 Warning if the valve is used at a low temperature involving the risk of frost make sure that there is no ice formation inside and or that the valve is not blocked before using it 5 MAINTENA...

Страница 8: ...êmes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédiatement il faut la stocker dans son emballage intégral et la ranger à l abri des intempéries de l humidité excessive et de la lumière directe du soleil Il est conseillable aussi d interposer des palettes en bois ou autre matériel entre le sol et l emballage afin d éviter le contact direct avec le sol 2 3 Élim...

Страница 9: ...Pa 1500bar 21755psi et qui produisent une pression d environ 105MPa 775 bar 11240psi pour des débits maximums de 100 l min 4 8 Au cas où la soupape de sécurité s ouvre arrêter l installation et rechercher la cause de la hausse de pression 4 9 Attention Si la soupape est utilisée à une basse température au risque de gel il faut s assurer qu il n y a pas de glace à l intérieur et ou que la soupape n...

Страница 10: ...der Normen übereinstimmt 2 VERPACKUNG 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonnen einstrahlung geschützt ist Auβerdem...

Страница 11: ...tellung zu sehen ist dass Pumpen verwendet werden müssen die bei einem Höchstbetriebsdruck von 150 MPa 1500 Bar 21755 psi einen Durchsatz von etwa 51 5 l min erzeugen und bei einem Höchstdurchsatz von 30 l min einen Druck von etwa 77 5 MPa 775 Bar 11240 psi 4 8 Bei Auslösung des Sicherheitsventils die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs feststellen 4 9 Vorsicht Falls das Ventil in...

Страница 12: ...6 2 2004 12516 4 2008 L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Firma __________________ Reggio Emilia Novembre 2013 EC DECLARATION OF CONFORMITY According to annex VII of European Directive 97 23 EC PED The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE under their sole responsibility that the S1510 SAFETY VALVE complies with the Directive 97 23 EC PED...

Страница 13: ...07 UNI EN 12516 2 2004 12516 4 2008 Le Directeur Général Ing Paolo Marinsek Signature __________________ Reggio Emilia novembre 2013 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gemäß Anhang VII der europäischen Richtlinie 97 23 EG über Druckgeräte Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich dass das SICHERHEITSVENTIL S1503 der Richtlinie 97 23 EG über...

Страница 14: ...iarazione allegata di conformità secondo la Direttiva 97 23 CE Il responsabile Firma __________________ Reggio Emilia Novembre 2013 SETTING AND TESTING CERTIFICATE The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE under their sole responsibility that the valve identified on the front cover has successfully passed the testing and undergone the setting proc...

Страница 15: ...laration de Conformité ci incluse aux termes de la Directive 97 23 CE Le Responsable Signature __________________ Reggio Emilia novembre 2013 EINSTELL UND ABNAHMEZERTIFIKAT Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich dass das auf dem Deckblatt bezeichnete Ventil mit positivem Ergebnis der Abnahmeprüfung und Einstellung unterzogen...

Страница 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36985703 Rev 1 10 2014 ...

Отзывы: