background image

5

 - 

3.1- Installazione 

3.1.1-  Montare  l’anello  O-Ring  pos.22  nella  sede  del  corpo  valvola 
pos.21. 

3.1.2-  Orientare  e  posizionare  la  valvola  sulla  testata  della  pompa 
verificando  che  l’anello  O-Ring  pos.22  rimanga  correttamente 
montato. 

3.1.3- Ingrassare leggermente con grasso al Litio i filetti delle quattro 
viti  pos.20  e  stringere  con  chiave  dinamometrica  con  coppia  di 
serraggio indicata nell’esploso pag.3. 

3.2- Per ottenere una corretta regolazione e quindi un buon utilizzo 
della  valvola  verificare  sempre  che,  durante  il  funzionamento  alla 
massima pressione, la valvola scarichi una quantità di acqua pari al 
5%  della  portata  totale.  Portate  allo  scarico  prossime  allo  zero  o 
superiori  al  15%  della  portata  massima,  possono  provocare 
malfunzionamenti, usure premature e creare situazioni di pericolo. 

3.3- Dopo aver collegato la valvola all’impianto idraulico e al circuito 
pneumatico procedere come segue: 

3.4- Taratura 

3.4.1- Aprire completamente il regolatore di pressione pneumatico 
montato per pilotare la valvola. 

3.4.2- Avviare l’impianto idraulico sul quale è montata la valvola e 
accertarsi che tutta l’aria contenuta nello stesso sia espulsa. 

3.4.3-  Aprire  la  pistola  o il dispositivo  di  comando  acqua.  Avviare  il 
circuito  pneumatico  e,  agendo  sul  regolatore  di  pressione 
pneumatico,  iniziare  la  regolazione  della  pressione  dell’aria 
all’interno  della  valvola.  Intervallare  la  regolazione  con  alcune 
manovre  di  apertura  e  chiusura  della  pistola  o  del  dispositivo  di 
comando.  Raggiunta  la  pressione  idraulica  desiderata  eseguire 
qualche  ulteriore  manovra  di  apertura  e  chiusura  per  stabilizzare  i 
vari  componenti (tenute,  molle  ecc).  Ricontrollare la  pressione e  se 
necessario correggerla. 

3.4.4-  Nel  caso  si  decida  successivamente  di  variare  la  pressione 
idraulica impostata, ripetere quanto descritto nel punto precedente. 

3.5-  La  massima  pressione  pneumatica  ammessa  all’interno 
della valvola PNRV14 non deve superare i valori sotto riportati: 

PNRV14/800 = pressione max. aria 0.48 MPa (4.8 bar) 

PNRV14/1500 = pressione max. aria 0.65 MPa (6.5 bar) 

In caso di dubbi non esitate a contattare il servizio 
assistenza Interpump Group. 
ATTENZIONE:  Durante  l’utilizzo  in  nessun  caso 
superare  i  valori  massimi  di  pressione,  portata  e 
temperatura  indicati  nel  libretto  e/o  riportati  sulla 
valvola. 

4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 

4.1-  L’installazione  e  la  taratura  della  pressione  massima  devono 
essere fatte da personale qualificato, con le competenze necessarie 
per lavorare su impianti ad alta pressione e con la conoscenza delle 
istruzioni d’uso e sicurezza riportate su questo libretto. 

4.2-  E’  responsabilità  dell’installatore  fornire  le  adeguate  istruzioni 
all’Utilizzatore  finale  per  il  corretto  utilizzo  dell’impianto  sul  quale  la 
valvola è installata. 

4.3-  Utilizzare  esclusivamente  acqua  dolce  e  filtrata.  L’impiego  di 
acqua  salata  e/o  contenente  particelle  solide  di  dimensioni  superiori 
a  20µm,  provoca  una  rapida  usura  degli  organi interni  della  valvola, 
compromettendone  il  corretto  funzionamento.  E’  possibile  additivare 
l’acqua  aggiungendo  detergenti  poco  aggressivi,  biodegradabili  e 
comunque conformi alle norme vigenti nel Paese d’utilizzo. 

4.4-  Negli impianti  per la  produzione  di  acqua  calda la 
temperatura  del  liquido  a  contatto  con  la  valvola  deve 
sempre  essere  inferiore  al  valore  indicato  sul  libretto 
e/o  sulla  valvola  stessa.  Evitare  la  formazione  di 
vapore o acqua surriscaldata. 

4.5-  A  fine  lavoro  e/o  prima  di  eseguire  qualsiasi  intervento 
sull’impianto  o  sulla  valvola,  scaricare  la  pressione  agendo  sul 
pomolo/vite  di  regolazione  e  aprendo  la  pistola  o  il  dispositivo  di 
comando  per  qualche  secondo.  Orientare  il  getto  generato  dalla 
pressione residua verso il basso per evitare danni o pericoli. 

4.6-  Per  ragioni  di  sicurezza  consigliamo  di  installare  sulla  linea  di 
alta  pressione  dell’impianto  anche  una  valvola  di  sovrapressione  o 
sicurezza opportunamente tarata. 

4.7-  Per  il  collegamento  della  valvola  all’impianto  è  preferibile 
utilizzare  tubi  flessibili  montati  in  maniera  da  evitare  gomiti  a  90°, 
strozzature  e  sifoni  che  possono  incamerare  dannose  bolle  d’aria.  I 
diametri  di  passaggio  acqua  dei  tubi  e  dei  raccordi  devono  essere 
uguali ai relativi diametri interni delle filettature di ingresso, di scarico 
(by-pass)  e  di  uscita  della  valvola.  Inoltre  i  tubi  devono  essere 
correttamente  scelti  in  funzione  delle  pressioni  e  portate  previste  e 
utilizzati sempre all’interno dei campi di lavoro indicati dal costruttore 
dei tubi e riportati sui tubi stessi. 

4.8- Serrare i raccordi per i collegamenti della valvola come indicato: 

Raccordo di uscita 

 

 

 

 

 

Raccordo di by-pass 

 

 

 

 

 

4.9-  Per  assicurare  la  tenuta  interporre  una  rondella  metallica  con 
anello  in  gomma  tra  i  raccordi  o inserire  un appropriato  materiale di 
tenuta sul filetto. 

4.10-  Utilizzare la  pastiglia  pos.19  per  la  tenuta  tra  nipplo  pos.2  o  il 
tappo  pos.3  e  il  corpo  valvola  (in  caso  di  dubbi  contattare il  servizio 
assistenza Interpump Group). 

4.11-  Collegare  sempre  il  raccordo  di  scarico  acqua  (by-pass)  della 
valvola  a  un  tubo  per  evitare  una  eccessiva  rumorosità  causata 
dall’uscita dell’acqua dallo scarico libero. 

4.12-  Prima  della  messa  in  servizio  dell’impianto  consigliamo  di 
verificare  la  corretta  installazione  delle  attrezzature  effettuando  una 
prima accensione di collaudo. 

5- MANUTENZIONE 

5.1-  La  manutenzione  e  le  riparazioni  devono  essere  fatte 
esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Prima di ogni 
intervento  assicurarsi  che  la  valvola  e  l’impianto  siano  disattivati  e 
messi “fuori servizio”. 

5.2-  Una  corretta  manutenzione  favorisce  una  durata  di 
funzionamento più lunga e il mantenimento delle migliori prestazioni. 

5.3-  Controllare  periodicamente  la  pulizia  esterna  della  valvola, 
eventuali  perdite  di  acqua  e/o  malfunzionamenti.  Se  necessario 
provvedere  alla  sostituzione  dei  particolari  interessati.  In  caso  di 
dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group. 

5.4-  Sostituire  i  particolari  della  valvola  solo  con  ricambi 
originali. 

ATTENZIONE:  Dopo  gli  interventi  di  manutenzione 
assicurarsi  di  rimontare  la  valvola  correttamente  per 
riprodurre  le  condizioni  iniziali.  Rispettare  le  coppie  di 
serraggio  e  ripetere  la  taratura  come  descritto 
precedentemente. 

5.5-  La  valvola  è  costituita  interamente  da  materiali  non  tossici  o 
pericolosi,  comunque,  in  caso  di  rottamazione,  consigliamo  di  non 
disperderla  nell’ambiente  ma  consegnarla  presso  un  centro  di 
smaltimento autorizzato o rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza 
Autorizzato INTERPUMP GROUP. 

Per  nessun  motivo  manomettere  la  valvola  e/o 
utilizzarla per scopi diversi da quelli per i quali è stata 
prodotta. 
In  caso  contrario  il  costruttore  declina  ogni 
responsabilità  sul  funzionamento  e  sulla  sicurezza 
della stessa. 

 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

90 

35 

70 

45 

95 

125 

160 

G1/2”  G1/4”  G3/8”  M14x1,5  M20x1,5  M22x1,5  M24x1,5 

Filettatura 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

180 

310 

G3/4” 

G1” 

Filettatura 

 

Содержание PNRV14

Страница 1: ...ISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Modello VALVOLA VALVE model PNRV14 800A PNRV14 800B PNRV14 1500A PNRV14 1500B Modello POMPA Interpump Interpump PUMP model VF SH SK VS VF SH SK VS INLET Ø 14 mm OUTLET G 1 2 Connessioni Fittings BY PASS G 3 4 G 1 G 3 4 Dimensioni Dimensions axbxh 88X120X338 ...

Страница 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 4 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 9 DEUTSCH S 11 ...

Страница 3: ...2 1 10 085200070 Pistone pilotaggio 1 11 881011152 OR Ø24x3 1 12 881010117 OR Ø32 99x2 62 1 13 871121159 Vite TCEI M8x55 8 14 250001510 Pistone di tenuta 1 15 010500180 Anello antiestrusione 1 16 881030008 Anello di tenuta Ø18 1 081200770 Sede valvola 800bar 1 17 081200720 Sede valvola 1500bar 1 18 010500220 Anello per OR 1 19 083200210 Pastiglia conica 1 871131320 Vite TCEI M12x130 PNRV14 800B 15...

Страница 4: ...egato e coerenti con le norme di sicurezza vigenti nel paese di utilizzo 1 6 Prima di utilizzare la valvola assicurarsi che l impianto al quale è incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni delle relative Direttive e o norme 1 7 Prima dell installazione e utilizzo della valvola ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e verificare che le caratteristiche di targa corrisp...

Страница 5: ...alvola stessa Evitare la formazione di vapore o acqua surriscaldata 4 5 A fine lavoro e o prima di eseguire qualsiasi intervento sull impianto o sulla valvola scaricare la pressione agendo sul pomolo vite di regolazione e aprendo la pistola o il dispositivo di comando per qualche secondo Orientare il getto generato dalla pressione residua verso il basso per evitare danni o pericoli 4 6 Per ragioni...

Страница 6: ... delle istruzioni d uso o per manomissioni non autorizzate Le informazioni presenti su questo libretto possono essere variate senza preavviso Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e o riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque ...

Страница 7: ...ackages must be handled in compliance with the instructions stated on the packages themselves and or provided by the manufacturer 2 2 In case the valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other type...

Страница 8: ...acturer and indicated on the hoses themselves 4 8 Tighten the fittings for the valve connections as follows Outlet fitting By pass fitting 4 9 In order to ensure the seal fit a metal washer with a rubber ring between the fittings or use a proper sealant on the thread 4 10 In order to obtain the sealing between the nipple pos 2 or the cap pos 3 and the valve body use the conical seal pos 19 please ...

Страница 9: ...utilisez pas la soupape et contactez le service après vente de Interpump Group pour avoir des renseignements 1 8 Pour une correcte installation de la soupape suivez les instructions pour les raccords d admission de sortie et de by pass de l eau comme indiqué sur le mode d emploi et ou sur la soupape même 2 EMBALLAGE 2 1 Effectuer la manutention des emballages en respectant les instructions indiqué...

Страница 10: ...de by pass et de sortie de la soupape De plus les tuyaux doivent être correctement choisis en fonction des pressions et des débits prévus et utilisés toujours dans les limites du domaine d utilisation déclaré par le constructeur et indiqué sur les tuyaux 4 8 Serrer les raccords de la soupape comme indiqué Raccord de sortie Raccord de by pass 4 9 Pour assurer l étanchéité interposer entre les racco...

Страница 11: ...NG 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es zweckmäβig zwischen Boden un...

Страница 12: ... es aus den Angaben auf dem Rohr selbst ersichtlich ist 4 8 Die Rohrverbindungen wie folgt anschlieβen Einlassverbindung Bypass Verbindung 4 9 Zur Gewährleistung der Dichtigkeit zu gewährleisten einen metallenen Federring mit Gummiring zwischen den Rohrverbindungen einsetzen oder geeignete Dichtungsmasse auf das Gewinde streichen 4 10 Um die Dichtigkeit zwischen dem Nippel oder Verschluss pos 3 un...

Страница 13: ...IO D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 26 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows ...

Страница 14: ...utorisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 26 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type p...

Страница 15: ... 15 ...

Страница 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36983303 Rev 0 ...

Отзывы: