WICKELKOMMODEN / DRAWER UNITS/ ÊÎÌÎÄÛ ÄÅÒÑÊÈÅ
DE
EN
RU
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfaltig durch.
Bitte folgen Sie allen Anweisungen dieser Aufbauanleitung.
WICHTIG Fur spateres nachschlagen aufbewahren.
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions
in this manual. Keep the manual for future reference.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé èçäåëèÿ. Ïîæàëóéñòà,
ñëåäóéòå âñåì óêàçàíèÿì äàííîãî ðóêîâîäñòâà. Ñîõðàíÿéòå ðóêîâîäñòâî â òå÷åíèå âñåãî
ñðîêà ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ.
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen fur Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.
The manufacturer guarantees the conformity of products to the requirements of normative documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and assembly.
Ïðåäïðèÿòèå-èçãîòîâèòåëü ãàðàíòèðóåò ñîîòâåòñòâèå èçäåëèÿ òðåáîâàíèÿì íîðìàòèâíûõ äîêóìåíòîâ ïðè óñëîâèè ñîáëþäåíèÿ ïîòðåáèòåëåì ïðàâèë õðàíåíèÿ, òðàíñïîðòèðîâàíèÿ,
ýêñïëóàòàöèè è ñáîðêè.
2. Die Garantiezeit ist 24 Monate.
The warranty period is 24 months.
Ãàðàíòèéíûé ñðîê ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ - 24 ìåñÿöà.
3.
Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mangel kostenlos beseitigt. Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzuglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des
Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfullen.
During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at the discretion
of the manufacturer.
 òå÷åíèå ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ëþáûå äåôåêòû óñòðàíÿþòñÿ áåñïëàòíî. Ïðè îáíàðóæåíèè äåôåêòà Âàì íåîáõîäèìî íåìåäëåííî ñîîáùèòü îá ýòîì ïðîèçâîäèòåëþ. Ðåøåíèå âîïðîñà î ðåìîíòå
èçäåëèÿ èëè ïîñòàâêè çàïàñíîé ÷àñòè îñòàåòñÿ íà óñìîòðåíèå ïðîèçâîäèòåëÿ.
4.
Dieses Gerat ist nicht fur eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkurzung zur Folge.
This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results in the reduction of the warranty period.
Äàííûé ïðîäóêò íå ïîäõîäèò äëÿ êîììåð÷åñêîãî èëè ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Íàðóøåíèå ïðèâîäèò ê ñîêðàùåíèþ ñðîêà ãàðàíòèè.
5.
Die Garantieleistung gilt nur fur Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschlei? teilen oder Beschadigungen durch missbrauchliche oder unsachgema? e Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen
die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention which took place
without prior consultation with our service Department, are not covered by warranty.
Ãàðàíòèÿ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà ìàòåðèàë èëè ïðîèçâîäñòâåííûé áðàê. Èçíîñ äåòàëåé èëè ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûì èñïîëüçîâàíèåì, ïðèìåíåíèåì ñèëû èëè
âìåøàòåëüñòâîì, êîòîðûå èìåëè ìåñòî áåç ïðåäâàðèòåëüíîé êîíñóëüòàöèè ñ íàøèì ñåðâèñíûì îòäåëîì, íå ïîêðûâàþòñÿ ãàðàíòèéíûì îáñëóæèâàíèåì.
6. Bitte bewahren Sie, falls moglich, die Originalverpackung fur die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu schutzen.und senden Sie keine Ware unfrei zur
Service Abteilung ein!
Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service department without packaging!
Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå îðèãèíàëüíóþ óïàêîâêó íà ïðîòÿæåíèè äåéñòâèÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà, ÷òîáû â ñëó÷àå âîçâðàòà èìåòü âîçìîæíîñòü áåçîïàñíîé òðàíñïîðòèðîâêè òîâàðà. Íå îòïðàâëÿéòå
òîâàð â ñåðâèñíûé îòäåë áåç óïàêîâêè!
Garantie des Herstellers Warranty from the manufacturer Ãàðàíòèÿ èçãîòîâèòåëÿ
Bescheinigung uber die annahme Acceptance certificate Ñâèäåòåëüñòâî î ïðèåìêå
Verkaufsdatum / Sale date / Äàòà ïðîäàæè
________
______
Stempel der Verkaufsorganisation / Stamp of the selling
company / Øòàìï òîðãóþùåé îðãàíèçàöèè
Ðåìîíò, çàìåíà äåòàëåé è óçëîâ èçäåëèÿ â ïåðèîä ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ïðîèçâîäèòñÿ ïî àäðåñó:
142531, Ìîñêîâñêàÿ îáë., ã. Ýëåêòðîãîðñê, óë.Ñîâåòñêàÿ, ïðîìçîíà, ñëóæáà ñåðâèñà.
Òåë. + 7 903 197 1576 [email protected], [email protected]
DE Der Hersteller behalt sich das Recht vor, geringe technische Anderungen vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
EN The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in this guide
RU Èçãîòîâèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå íåçíà÷èòåëüíûõ òåõíè÷åñêèõ èçìåíåíèé, íå îòðàæåííûõ â äàííîì ðóêîâîäñòâå
Das Produkt # __________ wurde in Ubereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde
als gebrauchstauglich erklart.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit for
service.
Èçäåëèå ¹ ______________ èçãîòîâëåíî è ïðèíÿòî â ñîîòâåòñòâèè ñ îáÿçàòåëüíûìè òðåáîâàíèÿìè ñòàíäàðòîâ, äåéñòâóþùåé òåõíè÷åñêîé äîêóìåíòàöèåé è ïðèçíàíî
ãîäíûì äëÿ ýêñïëóàòàöèè.
Der Vertreter der Abteilung fur technische Kontrolle / The technical control representative / Ïðåäñòàâèòåëü ÎÒÊ ___________
________
___________________
Herstellungsdatum / Manufacture date / Äàòà èçãîòîâëåíèÿ______________
_____
_____________________________________________________
__
_________________
Packer / Packer / Óïàêîâùèê ___________________________________________________________________________________________________________________________
Anforderungen an die Sicherheit, Lagerung und Verwendung
Requirements for security, storage, and use
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfaltig durch.
Please read carefully the requirements of this manual.
Âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ òðåáîâàíèÿìè íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
2. Schutzen Sie den Artikel vor Schlagen und mechanischer Beschadigung.
Protect the item from shocks and mechanical damage.
Îáåðåãàéòå èçäåëèå îò óäàðîâ è ìåõàíè÷åñêèõ ïîâðåæäåíèé.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass die Kommode gema? den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of this manual before the first use of the drawer unit.
Äëÿ èñêëþ÷åíèÿ òðàâìèðîâàíèÿ, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè óáåäèòåñü â ïðàâèëüíîñòè è íàäåæíîñòè ñáîðêè êîìîäà â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà.
4. Die Wickelkommode sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als + 2 ° C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
The changing table should be stored indoors at a temperature not less than + 2 ° C and relative humidity of 45% to 70%.
Èçäåëèå äîëæíî õðàíèòüñÿ â êðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ïðè òåìïåðàòóðå íå íèæå +2°Ñ è îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà îò 45 äî 70%.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, die Kommode mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean cloth.
Èçäåëèå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîòèðàòü âëàæíîé òêàíüþ è çàòåì íàñóõî ìÿãêîé ÷èñòîé òêàíüþ.
ÔÅß 1560/Polini Simple 1560
ÔÅß 1580/Polini Simple 1580
www.topol.ru
604
922
467
ìì
922
467
ìì
804
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware wahrend der Garantiezeit erfolgen unter der
Adresse / Repair, replacement of parts and components of the goods during the warranty period are
made at the following address:
Polini GmbH
Dieselstra? e 2, 40721 Hilden, Deutschland
Tel.:+49 (0) 211-17607990 e-mail: [email protected];
Unternehmenssitz: AG " Votkinsk Industrieunternehmen ", Rechnaya
Strasse 2, 427430 Votkinsk, Russland/ Legal address: «VOTKINSK
INDUSTRIAL COMPANY», JSC, 4, Rechnaya Str., Votkinsk, Udmurtian
Republic, Russia, 427430 / Þðèäè÷åñêèé àäðåñ: ÎÀÎ "Âîòêèíñêàÿ
ïðîìûøëåííàÿ êîìïàíèÿ", Ðîññèÿ, 427430, ã. Âîòêèíñê, óë. Ðå÷íàÿ 2
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG, 142531, Russland, Moskauer
Gebiet, Stadt Elektrogorsk, Sowjetskaja Stra? e, Industriezone / Produced by: «VOTKINSK
INDUSTRIAL COMPANY», JSC, Industrial area, Sovetskaya Str., Electrogorsk, Moscow region,
Russia, 142531 / Ïðîèçâåäåíî: ÎÀÎ "Âîòêèíñêàÿ ïðîìûøëåííàÿ êîìïàíèÿ", Ðîññèÿ,
142531, Ìîñêîâñêàÿ îáë., ã. Ýëåêòðîãîðñê, óë.Ñîâåòñêàÿ, ïðîìçîíà
Òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðàâèëà õðàíåíèÿ è ýêñïëóàòàöèè
DE
EN
RU
DE
EN
RU
DE
EN
RU
9001