background image

Pneumax S.p.A.

Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) – Italy

www.pneumaxspa.com

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE VALVOLA DI INSERIMENTO E SCARICO DOPPIA SERIE

AIRPLUS SAFELINE

Descrizione prodotto:

Valvola di inserimento e scarico 3/2 NC DOPPIA, a comando elettropneumatico con sistema di diagnostica 
dello stato della valvola. Consente l’alimentazione e lo scarico rapido e sicuro del ramo di circuito collegato 
alla  bocca  2,  nei  sistemi  pneumatici  e  nei  terminali  industriali.Il  sistema  di  diagnostica  doppio  legge  la 
posizione della spola e di conseguenza rende noto lo stato di ogni singola valvola.

Simbolo

Funzione

Valvola di inserimento e scarico 3/2 NC Doppia , a comando elettropneumatico, 
con sistema di diagnostica doppio, dello stato di ogni singola valvola.

Caratteristiche tecniche ed elettriche:

Utilizzo:

Utilizzare i prodotti rispettando   i campi di impiego di pressioni, temperatura e tensioni elettriche indicate. 
Garantire  una  adeguata  preparazione  dell’aria  compressa,  in  termini  di  ltrazione  e  lubricazione.  Se 
presente, la lubricazione deve essere continua. Rimuovere in modo adeguato le particelle solide presenti 
nel circuito di alimentazione in modo tale da proteggere il dispositivo da guasti  precoci e maggiore usura.
E’ consigliabile alimentare l’impianto in modo graduale per evitare movimenti improvvisi e non controllati. 
Utilizzare  il  dispositivo  senza  apportare  modiche.  Qualunque  modica  non  autorizzata  comporta  il 
decadimento di qualsiasi garanzia e/o certicazione di idoneità del dispositivo. Attenersi alle avvertenze e 
indicazioni riportate all’interno del presente documento di istruzioni.

Elementi operativi e attacchi:

A

: Connessione 1 – 

INGRESSO

 (scritta 

IN

 su corpo)

B

: Connessione 2 – 

USCITA

 (scritta 

OUT

 su corpo)

C1-C2

: Connessione 3 – 

SCARICO

D1-D2

: Connettori M12 – 

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

E

: Connessione Manometro – Visualizzazione pressione di uscita

F

: Manometro incorporato – Visualizzazione pressione di uscita

Montaggio e installazione:

Effettuare  l’installazione  rispettando  i  requisiti  di  sicurezza  relativi  a  sistemi  e  ai  loro  componenti  per 
trasmissioni oleoidrauliche e pneumatiche. Installare il dispositivo il più vicino possibile al punto di impiego. 
Il montaggio è possibile in qualsiasi posizione. Porre attenzione alla direzione del usso, indicata sul corpo 
principale dalle scritte IN e OUT Durante la messa in scarico dell’impianto si creano livelli di rumorosità 
elevati. Si raccomanda l’utilizzo di un silenziatore sulle bocche di scarico. Prevedere durante l’istallazione lo 
spazio sufciente per il montaggio degli stessi. Accertarsi che gli  scarichi siano sempre liberi e nel caso si 
utilizzino  i  silenziatori  sugli  scarichi,  vericare  periodicamente  che  non  siano  intasati.  È  possibile 
l’integrazione e l’istallazione del dispositivo in un gruppo AIRPLUS già esistente o di nuova realizzazione, 
oppure utilizzare il dispositivo singolarmente ssandolo attraverso l’ordinazione dell’unità assemblata con la 
angia di ssaggio tipo "Y".

ATTENZIONE!
Porre particolare attenzione ai fattori esterni come la vicinanza di cavi sotto tensione, 
campi  magnetici,  masse  di  metallo  a  conduzione  magnetica  molto  vicine  al 
dispositivo che possono inuenzare e disturbare il sistema di diagnostica.

Connessione Elettrica:

ATTENZIONE!
Il  collegamento  elettrico  deve  essere  eseguito  esclusivamente  da  personale 
specializzato  e  con  i  componenti  privi  di  tensione.

 

Collegamenti  errati  possono 

danneggiare  il  dispositivo  o  comprometterne  il  funzionamento.Per  garantire  il 
corretto funzionamento del prodotto i collegamenti di ciascuna bobina e ciascun 
sensore devono essere elettricamente indipendenti (collegamento in parallelo).
Utilizzare  esclusivamente  alimentazioni  elettriche  in  grado  di  garantire  un 
sezionamento elettrico sicuro della tensione di esercizio secondo IEC/EN 60204-1.
Attenersi inoltre ai requisiti previsti per i circuiti PELV secondo IEC/EN 60204-1.

La  connessione  elettrica  si  effettua  tramite  il  connettore  M12  4  PIN  tipo  A  posto  sulla  copertura  in 
tecnopolimero del dispositivo. Cablaggio del connettore per alimentazione

 M12 4P MASCHIO TIPO A:

2

1

3

4

+ 24 VDC (Sensor)

+ 24 VDC (EV)

GND ( EV)

SENSOR OUTPUT

PIN

DESCRIZIONE

Messa in servizio:

Connettere  la  valvola  alla  linea  pneumatica  con  opportuni  raccordi  pneumatici  facendo  attenzione  alle 
indicazioni di usso riportate sul corpo (scritte IN e OUT).
Se necessario montare il silenziatore sulla bocca di scarico.
Collegare elettricamente la valvola tramite i due connettori M12.
Collegare pneumaticamente la valvola fornendo pressione alla connessione IN.
Vericare il corretto funzionamento della valvola e del sistema di diagnostica:

a bobina diseccitata sensore in stato ON, connessione OUT non in pressione

a bobina eccitata sensore in stato OFF, connessione OUT in pressione

Eseguire all’istallazione, prima di ogni utilizzo e periodicamente i controlli di corrispondenza dei segnali che 
mettono in relazione gli stati di ingressi e uscite :
STATO 0 : alimentazione pneumatica/segnale elettrico assente
STATO 1 : alimentazione pneumatica/segnale elettrico presente

Quando la valvola è in stato sicuro (condizione di valvola a riposo) il sensore è in stato ON = 1.

Tabella di corrispondenza dei segnali :

1

2

3

4

INGRESSI

Prevedere  un  controllo  della  funzione  di  sicurezza  e  il  corretto  funzionamento  del  sistema  di 
diagnostica, all’istallazione, prima di ogni utilizzo e periodicamente in caso di raro utilizzo.

Cura e manutenzione:

ATTENZIONE!
Non collegare o scollegare l’apparecchio sotto tensione! Non aprire e/o smontare le 
parti che compongono la valvola sotto tensione. Una volta tolta tensione attendere 
qualche  minuto  prima  di  aprire  o  smontare  parti  della  valvola  che  comportino  lo 
smontaggio della stessa.

Prima di effettuare qualsiasi operazione è indispensabile togliere l’alimentazione pneumatica ed elettrica al 
dispositivo ed attendere che la pressione residua venga completamente scaricata.
Accertarsi che lo scarico sia sempre libero e in caso si utilizzi un silenziatore vericare periodicamente che 
non sia intasato. Rimuovere periodicamente eventuali depositi di polvere dalla valvola utilizzando un panno 
umido. Per la pulizia del dispositivo utilizzare acqua saponata. Non utilizzare prodotti aggressivi o a base di 
alcool. Per operazioni di manutenzione su componenti interni si consiglia di rivolgersi a PNEUMAX SPA.

DIRETTIVA 2014/34/UE  ATEX - Note per utilizzo in ambienti POTENZIALMENTE ESPLOSIVI

Raccordare la bocca di scarico in modo che l’aria in scarico possa essere evacuata in una zona al di fuori 
dell’atmosfera potenzialmente esplosiva (in particolare in presenza di polveri). Evitare di colpire le parti 
metalliche della valvola con oggetti metallici che potrebbero generare scintille di origine. Vericare che il 
gruppo della costruzione elettrica sia appropriato ai gas e/o vapori presenti (il gruppo IIC è idoneo per 
qualsiasi tipo di gas o vapore, in installazioni diverse dalle miniere).Vericare che la classe di temperatura 
della costruzione elettrica sia appropriata ai gas e/o vapori presenti nella zona d’istallazione. Vericare che la 
temperatura superciale del dispositivo sia appropriata alle polveri nella zona d’istallazione. Vericare che 
alla costruzione sia assegnato il servizio per il quale è stata costruita (sollecitazioni meccaniche e termiche 
entro i valori di progetto). 

Condizioni particolari di utilizzo (X)

: Evitare che le parti non metalliche siano 

soggette a stronamento con altre parti in moto relativo. Tale precauzione vale anche per altri oggetti posti in 
vicinanza e sui quali si potrebbero accumulare cariche elettrostatiche. Collegare a massa le parti metalliche 
e limitare le dimensioni dei tubi a Ø20mm. Possibile formazione di cariche elettrostatiche. Non stronare ed 
utilizzare panni umidi per la pulizia. Proteggere l’isola di elettrovalvole da urti diretti maggiori di 4J.
Utilizzare in ambienti con grado di inquinamento non superiore a 2 (IEC 60664-1).

Le valvole AIRPLUS SAFE AIR sono state valutate secondo l’allegato II della Direttiva 2014/34/UE – 
ATEX e secondo le norme EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 e EN 60079-31:2014, per utilizzo in 
luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas, vapori o nebbie inammabili e/o polveri 
combustibili, classicati Zona 2 e Zona 22 e riportano i seguenti contrassegni:

II 3G Ex nA IIC T6 Gc (X) -10°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3D Ex tc IIIC T=80°C Dc (X) IP65

TS174002-IST

1

3

2

G

1

3

2

G

F

D1

D2

C1

C2

B

A

E

USCITE

0

0

0

0

1

1

Elettropilota 1

Elettropilota 2

Pressione  IN

Pressione OUT

Sensore 1

Sensore 2

0

0

1

0

1

1

1

0

1

0

0

1

0

1

1

0

1

1

1

1

0

0

1

1

1

1

1

1

0

0

Legenda:
II 
3


Ex nA 
Ex tc
 
IIB 

=
=
=
=
=
=

=

Gruppo II (supercie)
Categoria 3 (zona 2/22)
Atmosfera esplosiva con gas o vapori
Atmosfera esplosiva con polveri
Modo di protezione per gas (non scintillante)
Modo di protezione per polveri
(protezione mediante custodie)
Gruppo di gas

IIIB
T6
T80°C
Gc
Dc
IP65
X
Ta 

=
=
=
=
=
=
=
=

Gruppo di polveri
Classe di temperatura
Massima temperatura superciale
EPL (gas)
EPL (polveri)
Grado di protezione
Condizioni particolari di utilizzo
Range di temperatura ambiente (-10°C÷+50°C)

Pneumax S.p.A.

Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) – Italy

www.pneumaxspa.com

INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR DOUBLE SUPPLY AND DISCHARGE VALVE SERIES

AIRPLUS SAFELINE

Product Description:

DOUBLE  supply  and  discharge  valve,  3/2  NC,  with  electropneumatic  control  and  diagnostic  system 
indicating valve state. Allows a quick and secure supply as wll as discharge of the circuit  connected to port 2. 
The double diagnostic system reads the position of the spool and consequently takes note of each individual 
valve´s state.

Technical and Electrical Features:

Usage:

Use  the  product  respecting  the  applications  system  pressure,  temperature  and  the  electrical  voltage 
indicated. Ensure an adequate preparation of the compressed air, in terms of ltration and lubrication. If 
lubrication is used, it must be used continuously. Adequately remove any solid particles present in the air 
supply, so as to protect the device from premature failure and increased wear. It is advisable to apply the air 
supply gradually, in order to avoid unexpected and uncontrolled movements. Use the device without making 
any changes to it. Any unauthorised change will void the device´s warranty and/or certication of suitability. 
Observe the warnings and indications contained within this instruction document.

Operating Elements and
Couplings:

Assembly and Installation:

Undertake the installation respecting the safety requirements with regards to the system and components 
for hydraulic and pneumatic transmissions. Install the device as close as possible to the point of use. Its 
assembly is possible in any position. Pay attention to the ow direction, indicated on the main body with the 
labels IN and OUT. During the components discharge, high levels of noise occur. The use of a silencer in the 
discharge  port  is  recommended.  Ensure  there  is  sufcient  space  for  assembly  during  the  installation 
process. Please ensure that the discharge port is always clear, and in case silencers are used, periodically 
verify that they are not obstructed. It is possible to integrate and install the device in an existing AIRPLUS 
group or in a new installation, or to use the device individually attaching it by aligning the assembled unit with 
the type "Y" fastening ange.

The electrical connection is made by means of two M12 4 PIN type A connectors placed on the covering of 
the device´s technopolymer. Wiring of the 

M12 4P MALE TYPE A

 supply connector:

2

1

3

4

+ 24 VDC (Sensor)

+ 24 VDC (EV)

GND ( EV)

SENSOR OUTPUT

PIN

DESCRIPTION

Startup:

Connect the valve to the pneumatic line with appropriate pneumatic ttings, paying attention to the ow 
indications which appear on the body (engraved as IN and OUT).
If necessary, install silencers on the discharge ports.
Electrically connect the valve using the two M12 connectors.
Pneumatically connect the valve providing pressure to the IN connection.
Verify the correct operation of the valve and the diagnostic system:

with de-energised coils, the sensor in ON status, OUT connection not under pressure

with energised coils, the sensor in OFF status, OUT connection under pressure

Upon installation, before any use and periodically, determine the control of the signal correlations, which 
compare the input and output states:
STATE 0: pneumatic supply/electrical signal missing
STATE 1: pneumatic supply/electrical signal present

When the valve is in a safe state (Valve at rest), the sensor is in ON = 1 state.

Table of Signal Correlations:

1

2

3

4

INPUTS

Test the control of the safety functions and the correct operation of the diagnostic system during 
installation or before any use and periodically test in the case of occasional usage.

Care and Maintenance:

WARNING!
Do  not  connect  or  disconnect  the  device  when  energised!  Do  not  open  and/or 
disassemble  the  parts  that  are  included  in  the  energised  valve.  Once  the  power 
supply  is  disconnected,  wait  for  a  few  minutes  before  opening  or  disassembling 
parts of the valve that result in its disassembly.

Before carrying out any operation, it is essential to remove the pneumatic and power supply to the device 
and wait for the residual pressure to be completely discharged.
Please ensure that the discharge is always clear, and in case a silencer is used, periodically verify that it is not 
obstructed. Periodically remove any dust deposits from the valve using a damp cloth. Use soapy water to 
clean the device. Do not use corrosive or alcohol-based products.
For maintenance operations on internal components, please consult with PNEUMAX SPA.

2014/34/UE ATEX DIRECTIVE - Notes for Use in POTENTIALLY EXPLOSIVE Environments

Connect the discharge port so that the discharge air can be evacuated to an area outside the potentially 
explosive atmosphere (particularly when there is presence of dust). Avoid striking the metallic parts of the 
valve with metallic objects, which may generate sparks. Verify that the group of electrical construction is 
appropriate to the gases and/or vapors present (the IIC group is suitable   for any type of gas or vapor, in 
diverse mining installations). Verify that the temperature class of the electrical construction is appropriate to 
the gases and/or vapors present in the installation area. Verify that the device´s supercial temperature is 
appropriate to the dusts in the installation area. Verify that the construction is assigned the service for which it 
has been built (mechanical and thermal stress within the project´s values). 

Special Conditions of Use (X):

 

Please make sure that non-metallic parts are not subject to rubbing other parts in relative motion. These 
precautions  are  also  valid  for  other  objects  placed  nearby  and  which  may  accumulate  an  electrostatic 
charge. Ground the metallic parts and limit the dimensions of the tubes to Ø20mm. Do not rub and use damp 
cloths for cleaning. Protect the electrovalve island from direct impacts of more than 4J.
To use in an environment with a pollution level not higher than 2 (IEC 60664-1).

The AIRPLUS SAFE AIR valve have been evaluated according to annex II of Directive 2014/34/UE – 
ATEX and according to EN 60079-0:2012, EN  60079-15:2010 and EN 60079-31:2014 standards, for use 
in areas with danger of explosion due to the presence of gases, vapors or ammable mists and/or 
combustible dusts, classied as Zone 2 and Zone 22, bearing the following marks:

II 3G Ex nA IIC T6 Gc (X) -10°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3D Ex tc IIIC T=80°C Dc (X) IP65

TS174002-IST

OUTPUT

0

0

0

0

1

1

Solenoid Valve 1

Solenoid Valve 2

Pressure IN

Pressure OUT

Sensor 1

Sensor 2

0

0

1

0

1

1

1

0

1

0

0

1

0

1

1

0

1

1

1

1

0

0

1

1

1

1

1

1

0

0

A: 

Connection 1 –

 INPUT 

(indicated as 

IN

 on the body)

B: 

Connection 2 – 

OUTPUT 

(indicated as 

OUT

 on the body)

C1-C2: 

Connection 3 – 

DISCHARGE

D1-D2: 

M12 Connectors – 

ELECTRICAL SUPPLY

E: 

Pressure Gauge Connection – Output pressure display

F: 

Built-in Pressure Gauge – Output pressure display

Electrical Connection:

WARNING!
Pay  particular  attention  to  external  factors  such  as  the  nearness  of  live  wires, 
magnetic elds, metallic objects providing magnetic conduction very close to the 
device, which may inuence and disturb the diagnostic system.

WARNING!
The electrical connection must be made exclusively by specialized personnel, using 
components that have no voltage present.
Incorrect connections may damage the device or compromise its operation.
To guarantee the correct operation of thedevice, the connections of each coil and 
each sensor must be electrically independent (parallel connection).
Only  use  power  supplies  which  can  guarantee  a  safe  electrical  isolation  of  the 
working  voltage  in  accordance  to  IEC/EN  60204-1.  Additionally,  observe  the 
requirements anticipated by the PELV circuits in accordance to IEC/EN 60204-1.

Symbol

Function

Double supply and discharge valve, 3/2 NC, with electropneumatic control and 
double diagnostic system indicating each individual valve´s state.

1

3

2

G

1

3

2

G

F

D1

D2

C1

C2

B

A

E

Legend:
II 
3
G
 

Ex nA 
Ex tc
 
IIB 

=
=
=

=
=
=

=

Group II (surface)
Category 3 (zone 2/22)
Explosive atmosphere for gas, vapour,
ammable mist
Explosive atmosphere for combustible dust
Type of protection for gas (non sparking)
Type of protection for dust
(protection by enclosure)
Group of gas

IIIB
T6
T80°C
Gc
Dc
IP65
X
Ta 

=
=
=
=
=
=
=
=

Group of dust
Temperature class
Max surface temperature
EPL (gas)
EPL (dust)
IP Rating
Special condition for use
Range of ambient temperature (-10°C÷+50°C)

Connessioni

Funzione

Pressione di esercizio MIN

Pressione di esercizio MAX

Temperatura di esercizio

Portata a 6bar ∆p1 (da 1 a 2)

Portata a 6bar ∆p1 (da 2 a 3)

Portata a 6bar (da 2 a 3) in scarico libero

Tipo di installazione

Posizione di montaggio

Livello di Rumorosità

Tempo di risposta ON ISO 12238

Tempo di risposta OFF ISO 12238

Grado di protezione

Fluido

Tolleranza sulla tensione di Alimentazione

Caratteristiche Sensore

Principio di funzionamento

Tipo di contatto

Tipo di uscita

Corrente massima permanente

Potenza massima permanente

Caduta di tensione MAX

Caratteristiche ELETTRICHE generali

Caratteristiche ELETTRICHE SENSORE

Caratteristiche TECNICHE generali

G1/2" UNI-ISO 228/1

3/2 NC monostabile

2,5 bar

10 bar

-10°C ... +50°C

2500 NL/min

2000 NL/min

3800 NL/min

In linea

Indifferente

90dB

68 ms

79 ms

IP65 (con connettori montati)

-5% ... +10%

10 ... 30V DC

Ad effetto Hall

N.A.

PNP

100 mA + 100 mA

3 Watt + 3 Watt

2 V + 2 V

Aria ltrata. Non è necessaria lubricazione,

se applicata deve essere continua.

Connessione Elettrica

Caratteristiche bobina

2 Connettori M12 4 POLI maschio TIPO A

24VDC, 1 Watt + 1 Watt

Diodo di soppressione del picco inverso della bobina

Presente

Funzione di sicurezza svolta

Caratteristiche di SICUREZZA

Interruzione dell’alimentazione e

messa in scarico del circuito pneumatico a valle

Marcatura CE

Ai sensi della Direttiva Macchine

UE, allegato V

Marcatura ATEX

PFH

D

Performance Level (PL)

Conformità alla normativa

Safety Integrity Level (SIL)

Categoria UNI EN 13849

e

3

4

-8

4,7*10

EN ISO 13849-1

II 3G Ex nA IIC T6 Gc (X)
II 3D Ex tc IIIC T=80°C Dc (X) IP65

Connections

Function

Working Pressure, MIN

Working Pressure, MAX

Working Temperature

Flow rate at 6bar ∆p1 (from 1 to 2)

Flow rate at 6bar ∆p1 (from 2 to 3)

Flow rate at 6bar (from 2 to 3) with free discharge

Type of Installation

Mounting Position

Noise Level

Response Time ON ISO 12238

Response Time OFF ISO 12238

IP Rating

Fluid

Supply Voltage Allowance

Sensor Features

Operating Principle

Contact Type

Output Type

Permanent Maximum Current

Permanent Maximum Power

Voltage Drop, MAX

General ELECTRICAL Features

ELECTRICAL Features of SENSOR

General TECHNICAL Features

G1/2" UNI-ISO 228/1

3/2 NC monostable

2,5 bar

10 bar

-10°C ... +50°C

2500 NL/min

2000 NL/min

3800 NL/min

In line

Indifferent

90 dB

68 ms

79 ms

IP65 (with connectors installed)

-5% ... +10%

10 ... 30V DC

Hall effect

N.O.

PNP

100 mA + 100 mA

3 Watt + 3 Watt

2 V + 2 V

Filtered air. No lubrication needed, if

applied it shall be continuous

Electrical Connection

Coil Features

2 Male M12 4 PIN TYPE A Connectors

24VDC, 1 Watt + 1 Watt

Suppressor diode for coil reverse voltage spike

Present

Safety Function Fulled

SAFETY Features

Interruption of supply and unloading
of the downstream pneumatic circuit

CE Marking

In accordance with the EU Machinery

Directive, annex V

ATEX Marking

II 3G Ex nA IIC T6 Gc (X)
II 3D Ex tc IIIC T=80°C Dc (X) IP65

PFH

D

Performance Level (PL)

Regulatory Compliance

Safety Integrity Level (SIL)

UNI EN 13849 Category

e

3

4

-8

4,7*10

EN ISO 13849-1

D. I 054 / IT-GB - REV.A - 12/2022

PRINTED IN ITALY - 12/2022

Отзывы: