background image

- 1 -

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen

installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder

eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen

Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

• Hinweis für Überspannungskategorie III:

Wenn am Gerät höhere Spannungen als
Kleinspannung (>50 V AC oder
>120 V DC) anliegen, müssen ange-
schlossene Bedienelemente und Senso-
ren eine Bemessungsisolationsspannung
von mind. 250 V aufweisen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-
1 und darf eingesetzt werden in Anwendun-
gen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
• explosionsgefährdeten Bereichen nach

EN 50014 und EN 50020

Das Gerät ist für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet,
da ein dynamischer Start möglich ist.

Gerätebeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ Ex ist in
einem P-93-Gehäuse untergebracht. Es
stehen verschiedene Varianten für den
Betrieb mit Wechselspannung  zur Verfü-
gung.
Merkmale:
• Relaisausgänge (zwangsgeführt):

- drei Sicherheitskontakte (Schließer)
- ein Hilfskontakt im eigensicheren

Bereich (Schließer)

- ein Hilfskontakt für Sicherung im

eigensicheren Bereich (Schließer)

- ein Hilfskontakt im nicht eigensicheren

Bereich (Öffner)

• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-

Taster, Schutztürgrenztaster und
Starttaster

• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung

externer Schütze

• nur zweikanalige Ansteuerung zulässig
• Ex-Bereich, Zündschutzart [EEx ia] II C/II B

Safety Regulations

•  The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and
local regulations especially as regards
preventative measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to EN
60068-2-6.

•  Any guarantee is void following opening of

the housing or unauthorised
modifications.

•  The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.

•  Adequate protection must be provided on

all output contacts with capacitive and
inductive loads.

• Note for overvoltage category III:

If voltages higher than low voltage
(>50 VAC or >120 VDC) are present on
the unit, connected control elements and
sensors must have a rated insulation
voltage of at least 250 V.

Authorised Applications

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may
be used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
• Potentially explosive areas to EN 50014

and EN 50020.

The unit is suitable for use with non-contact
guards, as a dynamic start is possible.

Description

The Safety Relay PNOZ Ex is enclosed in a
P-93 housing.  There are different versions
available for AC operation.
Features:
•  Relay outputs, positive-guided:

- three safety contacts (N/O)
- one auxiliary contact in the intrinsically

safe area (N/O)

- one auxiliary contact (N/O) for fusing in

the intrinsically safe area

- one auxiliary contact (N/C) in the non-

intrinsuaclly safe area

• Connections for emergency stop button,

safety gate limit switch and reset button.

• Status Indicators
• Feedback control loop for monitoring of

external contactors/relays.

• Two channel operation only
• Ex-area, Ex-protection [EEx ia] II C/II B

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l’appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée
en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas
de
défaillance de l’équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l’utilisation de l’appareil.

• L’ouverture du boîtier annule automati-

quement la clause de garantie.

•  Installez le relais dans une armoire

electrique à l’abri de la poussière et de
l’humidité.

• Assurez-vous du pouvoir de coupure des

contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.

• Remarque relative à la catégorie de

surtensions III :
Si l’appareil est alimenté avec des tensions
supérieures à la basse tension (>50 V AC
ou >120 V DC), les éléments de
commande et les capteurs raccordés
doivent supporter une tension d’isolement
assignée d’au moins 250 V.

Domaine d’utilisation

Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait
aux exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
• dans les zones explosives conformément

aux normes EN 50014 et EN 50020.

L’appareil est adapté à la surveillance de
barrières immatérielles car une validation
dynamique est possible.

Description de l’appareil

Inséré dans un boîtier P-93, le bloc logique
PNOZ Ex est disponible en différentes
versions pour les tensions d’alimentation
alternatives.
Caractéristiques :
• Contacts de sortie :

- 3 contacts à fermeture de sécurité
- 1 contact à ouverture d’ info en partie

intrinséque

- 1 contact à ouverture fusible interne en

partie intrinséque

- 1 contact à ouverture d’info en partie

normale

•  raccordement pour poussoir AU, capteur

et poussoir de validation

• LEDs de visualisation
• boucle de retour pour l’auto-contrôle des

contacteurs externes

21007-3FR-03

PNOZ Ex

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Содержание PNOZ Ex

Страница 1: ...ulation voltage of at least 250 V AuthorisedApplications The safety relay provides a safety related interruption of a safety circuit The safety relay meets the requirements of EN 60947 5 1 EN 60204 1 and VDE 0113 1 and may be used in applications with E STOP pushbuttons Safety gates Potentially explosive areas to EN 50014 and EN 50020 The unit is suitable for use with non contact guards as a dynam...

Страница 2: ...2 illuminate Input circuit opened e g emergency stop button activated K1 and K2 de energise The safety contacts 13 14 23 24 33 34 and the auxiliary contact 53 54 are opened redundantly the auxiliary contact 41 42 is closed The auxiliary contact 63 64 shows the fuse status fuse intact 63 64 is open fuse not intact 63 64 is closed commande en 2 canaux uniquement Zone EX protection EEx ia II C II B L...

Страница 3: ...ly be achieved if all operating elements connected to the non intrinsically safe area are installed in an Ex protected room For the connection elements of the intrinsically safe areas Ex proection is not necessary Only the output contacts 13 14 23 24 33 34 are safety contacts Output contact 41 42 53 54 63 64 are auxiliary contacts e g for status To prevent single contact welding a fuse see technic...

Страница 4: ...22 pontage de Y36 ou S11 S52 Les contacts de sécurité et le contact d info 53 54 sont fermés le contact d info 41 42 est ouvert Les LEDs Channel 1 Channel 2 et CH1 CH2 sont allumées Si le circuit d entrée est ouvert les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 et le contact d info 53 54 s ouvrent le contact d info 41 42 se ferme Les LEDs s éteignent Remise en route fermer le circuit d entrée en cas ...

Страница 5: ...uement comme l indiquent les schémas suivants Fehler Störungen Kurzschluss Die Schmelzsicherung löst aus und die LED fuse leuchtet Der Hilfskontakt 63 64 ist geschlossen Fehlfunktionen der Kontakte Bei ver schweißten Kontakten ist nach Öffnen des Eingangskreises keine neue Aktivierung möglich Nur eine oder keine der Leuchtdioden Channel 1 Channel 2 leuchtet Externer Beschaltungsfehler oder interne...

Страница 6: ...mber of output contacts Safety contacts S auxilliary contacts N O intrinsically safe Auxilliary contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 AC1 240 V DC 1 24 V auxilliary contacts intrinsically safe DC 1 30 V auxilliary contacts AC1 240 V DC 1 24 V EN 60947 5 1 AC 15 230 V DC13 6 cycles min 24 V Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA blow out f...

Страница 7: ...rature Storage temperature Protection type Mounting eg cabinet Housing Terminals Mechanical data Housing material Housing Front Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Torque setting for connection terminal screw Fitting position Dimensions H x W x D...

Страница 8: ...230 V AC1 230 V Lebensdauer der Ausgangsrelais Service Life of Output relays Durée de vie des relais de sortie Lebensdauerkurve Die Lebensdauerkurven geben an ab welcher Schaltspielzahl mit verschleiß bedingten Ausfällen gerechnet werden muss Der Verschleiß wird vor allem durch die elektrische Belastung verursacht der mechanische Verschleiß ist vernachlässigbar Service life graph The service life ...

Страница 9: ... com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz ...

Страница 10: ...itte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz...

Отзывы: