background image

SCB5050NB

SCB5050NB USB Travel charger

English

Important Safety Instructions:

Save these instructions - this manual contains important safety and operating
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the
products that use the batteries.

Warning:

• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,

Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types
of batteries might burst or leak causing personal injury.

• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-).

See fig. A.

• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the USB cable or plugs.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is

damaged.

• Do not disassemble the charger.
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the PC or laptop

computer before cleaning or when not in use.

• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain

or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can
cause premature wear of parts or harm its normal operation.

• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst

or release toxic materials.

• This charger is not intended for use by young children or infirm persons

without supervision.

• To reduce the risk of damage to the USB cable and plugs, disconnect the

charger by pulling the plugs and not the cable.

• Do not operate the charger if USB cable or plugs are damaged.
• Do not charge damaged or leaking batteries.

Care:

• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,

cleaning solvents or strong detergents.

• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about

the separate collection system for electrical and electronic products.

Operating Instructions

General charging guidelines

• At the same time you can charge 2 or 4 AA batteries. Make sure the batteries

in each pair of slots (1/2 and 3/4) have the same capacity.

• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C 

(32°F and 104 °F).

• You can charge batteries with different capacity (mAh) at the same time.

Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.

Charging batteries
1

Lift up the charger cover and insert batteries into the charger.

See fig. A.

2

Connect the USB cable to both the USB connector of the charger and one of
the USB ports of a PC or laptop computer.

See fig. B

.

> The CHARGE LED(s) light(s) up red indicating that charging is in progress.
> If the batteries are not installed correctly, the CHARGE LED(s) will not illuminate

and the charger will not start charging.

> When the temperature of the batteries reaches 65°C (149°F), or when the

charging time has elapsed, the charger will turn off.

3

When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries.

See fig. C

.Always unplug between charges!

Battery charging times:

See fig. D.

Visit our website at: www.philips.com

SCB5050NB Chargeur USB de voyage

Français

Instructions importantes liées à la sécurité

Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.

Avertissement:

• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger

des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).

Voir fig. A.

• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais le câble ou les prises USB.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur du PC ou

de l’ordinateur portable avant de le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé.

• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas

le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée
ou gêner son fonctionnement normal.

• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil

électrique.

• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles

risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.

• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des

personnes infirmes non surveillées.

• Pour réduire le risque d’endommager le câble ou les prises USB, débranchez le

chargeur en tirant sur les prises et non sur le câble.

• N'utilisez pas le chargeur si le câble ou les prises USB sont endommagés.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.

Entretien:

• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits

chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.

• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur

votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.

Mode d’emploi

Consignes générales sur la charge

• Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA.Veillez à ce que les piles

dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) aient la même capacité.

• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) différents en même temps.

Remarque: Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la

charge.

Charge des piles
1

Soulevez le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur.

Voir fig. A.

2

Connectez le câble USB au connecteur USB du chargeur et à un des ports
USB du PC ou de l’ordinateur portable.

Voir fig. B

.

> Le(s) voyant(s) de charge devient/deviennent rouge(s) pour indiquer que la charge

est en cours.

> Si les piles ne sont pas correctement installées, le(s) voyant(s) de charge ne

s’allume(nt) pas et la charge ne s'effectue pas.

> Lorsque la température des piles atteint 65°C, ou lorsque la durée de charge est

atteinte, le chargeur s’éteint.

3

Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise
secteur et retirez les piles.

Voir fig. C

.

Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!

Durées de charge des piles:

Voir fig. D.

Visitez notre site web: www.philips.com

SCB5050NB Cargador USB de viaje

Español

Importantes instrucciones de seguridad:

Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.

Advertencias:

• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.

No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,
causando lesiones personales.

• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).

Véase la fig. A.

• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el cable o los enchufes USB.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica, desenchufe el cargador del PC o

laptop antes de limpiarlo o cuando no lo utilice.

• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.

No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.

• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de

equipo eléctrico.

• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o

emitir sustancias tóxicas.

• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que

no estén en buen estado físico.

• Para reducir el riesgo de dañar el cable y los enchufes USB, desconecte el

cargador tirando de los enchufes, no del cable.

• No utilice el cargador si el cable o los enchufes USB están dañados.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.

Cuidado del cargador:

• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos

químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.

• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el

sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.

Instrucciones de utilización

Directrices de carga generales 

• Puede cargar 2 a 4 pilas AA al mismo tiempo. Compruebe que las pilas

colocadas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) tengan la misma capacidad.

• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente

descargadas.

• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) diferente al mismo tiempo.

Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.

Carga de las pilas 
1

Levante la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador.

Véase la fig. A.

2

Conecte el cable USB al conector USB del cargador y a unos de los puertos
USB del PC o laptop.

Véase la fig. B

.

> El indicador o indicadores de carga se encienden de color rojo indicando que la

carga se está realizando.

> Si las pilas no se colocan correctamente, el indicador o indicadores de carga no se

encienden y el cargador no empieza a cargar.

> Cuando la temperatura de las pilas alcance 65°C, o cuando el tiempo de carga

haya transcurrido, el cargador se desactivará.

3

Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y
retire las pilas.

Véase la fig. C

. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!

Tiempos de carga de pilas:

Véase la fig. D.

Visite nuestro sitio web: www.philips.com

SCB5050NB USB-Reise-Ladegerät

Deutsch

Wichtige Sicherheitshinweise:

Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-
und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf
den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.

Warnung:

• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle-

oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät
angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder
auslaufen und so Personenschäden bewirken.

• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-).

Siehe Abb. A.

• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Nehmen Sie an USB-Kabel oder -Steckern keinesfalls Veränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken

Erschütterungen ausgesetzt war.

• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem

Reinigen oder bei Nichtgebrauch von dem PC oder Laptop trennen.

• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.

Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten
Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.

• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie

bersten oder Giftstoffe freisetzen können.

• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen

unbeaufsichtigt benutzt werden.

• Um die Gefahr der Beschädigung von USB-Kabel und -Steckern zu mindern, das

Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.

• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn USB-Kabel oder -Stecker beschädigt

sind/ist.

• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.

Pflege:

• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden

Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder
starken Reinigungsmittel.

• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich

über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.

Bedienungsanleitung

Allgemeine Richtlinien zum Laden

• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Vergewissern Sie

sich, dass Akkus in jedem Kanalpaar (1/2 und 3/4) dieselbe Kapazität aufweisen.

• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach

vollständiger Entladung aufladen.

• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) gleichzeitig laden.

Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.

Dies ist ein normaler Effekt.

Laden der Akkus
1

Heben Sie den Ladegerätdeckel an und legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.

Siehe Abb. A.

2

Schließen Sie das USB-Kabel sowohl an den USB-Verbinder des Ladegeräts als
auch einen der USB-Ports eines PCs oder Laptops an.

Siehe Abb. B

.

> Die LADE-LED(s) leuchtet/leuchten auf und zeigt/zeigen an, dass der Ladevorgang

aktiviert ist.

> Wenn die Akkus nicht richtig eingelegt, blinkt die LADE-LED nicht und startet das

Ladegerät den Ladevorgang nicht.

> Wenn die Temperatur der Akkus 65°C erreicht, oder wenn die Ladezeit abgelaufen

ist, wird das Ladegerät abgeschaltet.

3

Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus.

Siehe Abb. C

.Trennen Sie das

Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!

Akkuladezeiten:

Siehe Abb. D.

Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com

SCB5050NB USB-lader voor op reis

Nederlands

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.

Waarschuwing:

• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.

Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere
types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen
kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.

• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).

Zie fig. A.

• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de USB-kabel of -stekkers.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet de lader van de pc

of laptop losgekoppeld worden voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet
gebruikt.

• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen

regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale
functioneren verstoren.

• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting

want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.

• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere

personen die toezicht nodig hebben.

• Om het risico op beschadiging van de USB-kabel of -stekkers te beperken, moet

u de stekkers vasthouden en niet aan de kabel trekken als u de lader loskoppelt.

• Gebruik de lader niet als de USB-kabel of -stekkers beschadigd zijn.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.

Onderhoud:

• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of

bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.

• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.

Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.

Gebruiksaanwijzing

Algemene richtlijnen voor het laden

• U kunt 2 of 4 AA-batterijen tegelijkertijd opladen. Let erop dat de batterijen in

elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) dezelfde capaciteit hebben.

• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C

zijn.

• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) laden.

Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het

laden.

Opladen van batterijen
1

Til het klepje van de lader omhoog en plaats de batterijen in de lader.

Zie fig. A.

2

Sluit de USB-kabel aan op zowel de USB-connector van de lader als op 
één van de USB-poorten van de pc of de laptop.

Zie fig. B

.

> De laadindicator(s) brandt/branden rood en geeft/geven hiermee aan dat het

laden bezig is.

> Als de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn, dan gaat/gaan de

laadindicator(s) niet aan en wordt het laden niet gestart.

> Als de temperatuur van de batterijen 65°C bereikt of als de laadtijd verstreken is,

dan wordt de lader uitgeschakeld.

3

Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem de batterijen uit de lader.

Zie fig. C

.

Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!

Laadtijden voor de batterijen:

Zie fig. D.

Bezoek onze website op: www.philips.com

SCB5050NB Caricabatterie USB da viaggio

Italiano

Importanti istruzioni sulla sicurezza:

Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed
i prodotti che utilizzano le batterie.

Avvertenza:

• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH.

Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.

• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).

Vedere la fig. A.

• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare il cavo o le spine USB.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dal PC o dal

notebook prima di pulirlo o se inutilizzato.

• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a

pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,
impedendo il normale funzionamento.

• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi

apparecchio elettrico.

• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero

scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.

• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza

supervisione.

• Per ridurre il rischio di danni al cavo o alle spine USB, scollegare il caricatore

tirando le spine, non il cavo.

• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o le spine USB sono

danneggiati.

• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.

Manutenzione:

• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze

chimiche, solventi o detergenti aggressivi.

• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul

sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.

Istruzioni per il funzionamento

Indicazioni generali per la ricarica

• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA.Assicurarsi che le

batterie inserite negli slot (1/2 e/o 3/4) abbiano la stessa capacità.

• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente

scariche.

• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e

40°C.

• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh).

Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.

Ricarica delle batterie
1

Sollevare il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricatore.

Vedere la fig. A.

2

Collegare il cavo USB al connettore USB del caricatore e ad una delle porte
USB del PC o del notebook.

Vedere la fig. B

.

> La spia/le spie di ricarica si illumina(no) in rosso ad indicare la ricarica in corso.
> Se le batterie non sono inserite correttamente, la spia/le spie di ricarica non si

illuminerà/anno ed il caricatore non inizierà la ricarica.

> Se la temperatura delle batterie raggiunge i 65°C o se è trascorso il tempo di

ricarica, il caricatore si spegne.

3

Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.

Vedere la fig. C

. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!

Tempi di ricarica della batteria:

Vedere la fig. D.

Visitare il nostro sito web: www.philips.com

SCB5050NB Carregador USB de viagem

Português

Instruções de segurança importantes:

Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.

Aviso:

• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador

para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro
tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.

• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).

Veja a fig. A.

• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere o cabo USB ou as fichas.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador do PC de

secretária ou portátil antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar.

• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.

Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.

• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para

qualquer equipamento eléctrico.

• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir

ou libertar materiais tóxicos.

• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas

doentes, sem a devida supervisão.

• Para reduzir o risco de danos no cabo USB e nas fichas, desligue o carregador

puxando pelas fichas, nunca pelo cabo.

• Não use o carregador se o cabo USB ou as fichas estiverem danificados.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.

Cuidado:

• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos

fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.

• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma

separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.

Instruções de utilização

Orientações gerais de carregamento

• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.

Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) têm a
mesma capacidade.

• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem

descarregadas.

• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) diferentes.

Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento

das pilhas.

Carregar as pilhas
1

Levante a tampa do carregador, e insira as pilhas no carregador.

Veja a fig. A.

2

Ligue o cabo USB ao conector USB do carregador e a uma porta USB do PC
de secretária ou portátil.

Veja a fig. B

.

> O(s) indicador(es) de carga irá/irão acender-se com a cor vermelha, indicando que

o processo de carregamento está em decurso.

> Se as pilhas não estiverem instaladas correctamente, os indicadores de carga não

acendem, e o carregador não começará a carregar as pilhas.

> Quando a temperatura das pilhas atinge 65°C, ou quando o tempo de

carregamento tiver decorrido por inteiro, o carregador desliga-se.

3

Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as
pilhas do carregador.

Veja a fig. C

. Desligue sempre o carregador entre

operações de carregamento de pilhas diferentes!

Tempos de carregamento de pilhas:

Veja a fig. D.

Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com

SCB5050NB 

 a d 

USB

a d a  aa:

 a    d  - a  d  a  d 
a  aa a   a  a  .
  , da     d  a  a  
d  d      a,   aa  
a a  a a a a a a   .

d :

• !    a   aa 

Ni-MH

.

" # aa  aa , aa  wda-aa,
  aa     d #a  . $
 aa  a a  a a da a a
a aa.

• %a     aa, a   d  

 (+/-). 

a   a . 

• " a  , a  a   aa .
• &  aa  a a ,       .

• 

"  aa   ad 

USB

 a aa.

• "       ada    . 
• " aa  .

• 

%a a a  d a , ad  
a  a#      a  aa
  a d  .

• &     aa #a a  a

   . "      
    aa .    a a
a  ,   da a a  
a   a    a . 

• "     a  aa  da

ad    .

• " a, aa  a   aa . '

d  a a  a a da  .

• &     d #a a  a  ad  a

a ,   w.

• 

%a a   d    ad 

USB

a  ,

 a  a ad   a a a aa
a   ad.

• 

"      a  ad 

USB

 a

aa.

• " # aa    a   a# da.

da:

• *a a  #    a  a,   a

 da aa, daaa aa  
aa.

• 0 aw   a  aa  a a

. 1 a  a da   a
 .

Od

 d a  

• " a  aa 2  4 aa   AA.

3a   aa    #  d (1/2 a/ 3/4)
  da a. 

• %a a a da #   aa, a a   

#  ad  .

• *a  ,  aa    a a a 0

°C

40°C

.

" a  aa aa  da 
a  (

mAh

).

  :  a     aa   a  aa a  

  a a .

 aa

1

&  a   a    aa  
 a . 

a   a 

A.

2

8d  ad 

USB

 d 

USB

  a  a

 a 

USB

 a#   . &a

 a 3.

a   a 

B

.

a   a/  

LED

!O"#$ aw ( a),  a

  a    .

  aa d    ,   a/  

LED

!O"#$ ( a) d a aw a d a a    .

a   aa  aa   

65°C

,  a  a

  ,   a %.

3

9a  a    aa ,   a a
 #a a aa   a  . 

a   a 

C

:a ad a   a  #a a d
dad !

  aa: 

a   a 

D

1  da a  ,  d: 

www.philips.com

User Manual
Manuel d’utilisation
Guía de usuario
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
Manual do utilizador

Od   

Kullanım kılavuzu

Brugervejledning

Använderhandbok 

Käyttöohje

Instrukcja obsługi
Uživatelská příručka
Návod na použitie

Felhasználói kézikönyv

Руководство по
эксплуатации

RU

HU

SK

CZ

PL

SF

SV

DK

TR

GR

PR

IT

NL

DE

ES

FR

EN

Specifications are subject to change without notice.

Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.

2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

www.philips.com

0682

Additional information (including warranty conditions)
available at our website:

www.philips.com/support

Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.

Information to the Consumer

Disposal of your old product 

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be
recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the 
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health.

Informations pour le consommateur

Mise au rebut des produits en fin de vie

Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond 
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits
électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.

Información al consumidor

Desecho del producto antiguo

El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto 
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y
electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.

Kundeninformationen

Entsorgung Ihres alten Geräts

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Informatie voor de consument

Verwijdering van uw oude product

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit 
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw
regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

Informazioni per il consumatore

Smaltimento di vecchi prodotti

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

Informações ao consumidor

Eliminação do seu antigo produto

O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa 
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e
electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos
com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.

 a   a a  

w  a &

?  a  da a aaa  w  a   a
aaa   a aa a a aa. 
9a a    d   daa
d  d ,    a aa a  Oda 2002/96/1*
aaa a      a  
   a  .
aaa a a   a a a  a a
a a  a a#  a a a  aaa. 0  d 
aw   a a   a   a a
   a  a a

.

A)

PC

B)

PC

C)

  Batte

r

y           Batte

r

y    

 App

r

ox. 

      size     

capacity (mAh)   cha

rg

i

ng

 time

 AA Ni-MH      2600 mAh   

 12 ½ hrs

 AA Ni-MH        2100 mAh   

     10 hrs

 AA Ni-MH       1800 mAh   

   8     hrs

 AA Ni-MH        1300 mAh   

   6 ¼ hrs

Batte

r

y cha

rg

i

ng

 times:

D)

Отзывы: