To protect the environment, this rechargeable appliance is
equipped with a nickel-hydride battery. This contains less
than 0.01% cadmium.
Yet we advise you to ensure that the battery is separated
from the normal household refuse and that it is disposed of
at an officially assigned place when discarding your
appliance in due course. Please refer to section “How to
remove the built-in rechargeable battery".
General description
(fig. 1)
A
Comb attachment (adjustable/detachable trimming
depth guide)
B
Trimming-depth indicator
C
”Zoom ring” for trimming-depth control (rotate)
D
Cutting unit
E
Cutting unit release button
F
Precision trimmer (additional small-sized pop-up
trimmer)
G
On/off switch
On: slide the switch upwards.
Off: slide the switch downwards.
H
Pilot light “Charging”
I
Mains cord
J
Brush
K
Oil
L
Pouch
Charging
• Charge (and use) the trimmer at temperatures between
+15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F respectively).
- Switch the trimmer off (fig. 2).
- Insert the small plug firmly into the trimmer (fig. 3).
- Insert the mains plug into the wall socket (100-240 V AC)
(fig. 4). The pilot light “Charging” will come on to indicate
that the battery is being charged.
• The battery will be fully charged after approx. 12 hours.
There is no danger if your trimmer remains connected to
the mains. But in order to guarantee the longest possible
working life of the battery do not charge for more than
24 hours.
Directly from the mains supply
You can also use the trimmer directly from the mains supply
(fig. 5).
If the battery is completely empty the trimmer might not start
immediately. In this case switch off, charge for one minute
and switch on again.
How to use the trimmer
Before trimming always comb your beard and/or moustache
using a fine comb.
• Beard trimming: with comb attachment
- Initially use the position for maximum hair length: set the
“zoom ring” to position 6 (fig. 6).
- For most effective cutting, move the trimmer against the
direction of beard growth (fig. 7).
- Set the required trimming depth (fig. 8). There are
6 positions:
position
hair length (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2 (very short: stubbly beard)
• Cutting single hairs, trimming and shaping of full
beards: without comb attachment
- Pull the comb from the appliance (fig. 9).
- Ensure that your movements are well-controlled. Touch the
hair lightly with the trimmer (fig. 10).
- Precision trimmer: designed especially for moustache
trimming and clipping single hairs you can use the small
pop-up precision trimmer (fig. 11, 12).
The precision trimmer is also suitable for straightening the
edges of the beard in the neck and on the cheeks as well
as clipping hairs from ear and nose.
Please note: the main cutting unit continues working.
Cleaning
- Always switch off before cleaning.
• During use:
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off the
comb attachment (fig. 9) and remove the hairs by shaking
and/or blowing (fig. 13). The current hair length setting will
be maintained.
• After every use:
- Push the cutting unit release button to push the cutting unit
backwards (fig. 14). Clean with the brush (fig. 15, 16).
• Every month:
- Clean the cutting unit and the precision trimmer thoroughly.
Lubricate with a few drops of the light oil provided (fig. 17).
Cut/clip off the tip of the oil container spout to open.
Replacing the cutting unit
If damaged or worn, replace the cutting unit as follows:
- Remove the old cutting unit by pushing it backwards
(fig. 14) and then pull upwards.
- Take the new cutting unit and place its two notches into the
guide slots (fig. 18).
- Push the cutting unit down until both pilots click into place
(fig. 19).
How to remove the built-in rechargeable battery
When eventually discarding your trimmer please remove the
rechargeable battery and dispose of it at an officially
assigned refuse site.
• Please note: You can also take the appliance to a
Philips Service Centre. The staff will be happy to help you.
- First ensure that the trimmer is disconnected from the
mains supply (fig. 20).
- Turn the “zoom ring” fully to the right (fig. 21).
- Unscrew the screw from the bottom (fig. 22). Use a small
screwdriver (blade width approx. 4 mm).
- Remove the lower section of the appliance body (fig. 23).
- Separate the battery from the soldered joint with a
screwdriver (fig. 24).
Do not connect the appliance to the mains supply after
the battery has been removed.
Pour ménager l'environnement votre appareil rechargeable
est équipé d'un accumulateur à l'hydrure de nickel. Celui-ci
contient moins de 0.01% de cadmium.
Nous vous conseillons toutefois lorsque vous vous
débarrassez de l'appareil en fin d'utilisation, de ne pas jeter
l'accumulateur dans les ordures ménagères ordinaires mais
de le déposer à un endroit désigné à cet effet par les
pouvoirs publics. Veuillez vous référer au chapitre
"Comment retirer l'accumulateur".
Description générale
(fig. 1)
A
Guide de profondeur de coupe (amovible)
B
Indicateur de profondeur
C
“Bague de commande” du guide
D
Tête de coupe
E
Bouton de verrouillage
F
Tondeuse additionnelle
G
Interrupteur marche/arrêt
Marche: faites glisser l’interrupteur vers le haut
Arrêt
: ramenez l’interrupteur vers le bas.
H
Témoin lumineux de charge
I
Cordon électrique
J
Brosse
K
Huile
L
Etui de rangement.
Mise en charge
• Les meilleures conditions thermiques de charge de
l'accumulateur sont atteintes pour des températures
ambiantes situées entre 5
°
C et 35
°
C.
- La tondeuse doit être sur la position “arrêt” (fig. 2).
- Branchez la fiche femelle du cordon dans la tondeuse (fig.
3).
- Branchez ensuite la fiche mâle dans la prise de courant
(100 - 240 V AC) (fig. 4). Le témoin lumineux de “charge”
s’allume.
• La charge des accumulateurs est complète en 12 heures.
Une charge plus longue ne nuit pas au bon fonctionnement
de l’appareil. Toutefois afin de garantir une longévité
maximale des accumulateurs évitez de les laisser en
charge plus de 24 heures.
Utilisation sur secteur
Vous pouvez utiliser la tondeuse directement sur le secteur
à l’aide du cordon fourni (fig. 5).
Si l'accumulateur est complètement déchargé, il se peut que
le moteur de la tondeuse ne se mette pas en marche
immédiatement. Dans ce cas, arrêtez la tondeuse, laissez-la
se recharger durant une minute, puis replacez l’interrupteur
sur la position “marche”.
Utilisation
Avant tout, peignez soigneusement barbe et moustache à
l’aide d’un peigne.
• Taille de la barbe: avec le guide de profondeur de
coupe
- Commencez toujours par la position la plus haute: position
6 (fig. 6).
- Taillez dans le sens de la pousse des poils (fig. 7).
- Vous pouvez choisir une des 5 autres positions de coupe
sans arrêter la tondeuse (fig. 8).
position
longeur des poils (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2 (très court)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
90
90
90
A
B
F
D
G
H
I
J
K
1
E
C
L
2
3
4
5
6
7
8
6
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
2
1
16
2
1
17
2
1
15
2
1
oil
18
19
CLICK
CLICK
2
1
20
21
22
23
2
3
1
24
Important
• Please read these instructions carefully in
conjunction with the illustrations before using the
appliance.
• Before first use charge the appliance completely.
• Regular cleaning and good maintenance
guarantee optimum performance and the longest
working-life.
• Take care when using the trimmer for the first few
times. Do not hurry. Make smooth and gentle
movements.
• Do not allow the trimmer to become wet.
• Do not leave the appliance in a very warm place or
in direct sunlight.
• Keep the trimmer out of children’s reach.
Important
• Lisez attentivement ce mode d’emploi en
regardant les illustrations avant d’utiliser
l’appareil.
• Avant la première utilisation, chargez l’appareil
entièrement.
• Un nettoyage rapide après chaque utilisation et un
entretien périodique sont la garantie d’une
efficacité optimale et d’une longue durée de vie.
• Respectez certaines précautions d’emploi, surtout
lors des premières utilisations. Ayez des
mouvements lents et contrôlés, sans précipitation.
• N’utilisez pas la tondeuse sur une barbe mouillée.
• Ne laissez pas l’appareil exposé à une trop forte
chaleur ou aux rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Aus Gründen des Umweltschutzes ist dieses aufladbare
Philips-Gerät mit einem Nickel-Hydrid-Akku ausgestattet,
der kadmiumfrei ist. Sorgen Sie bitte trotzdem dafür, daß
dieser Akku nach Ablauf der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll gerät, sondern bei einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben wird. (Beachten Sie bitte den
Abschnitt "Ausbauen des integrierten Akkus".)
Allgemeine Beschreibung
(Abb. 1)
A
Kamm-Aufsatz, abnehmbar und auf die Schertiefe
einstellbar
B
Schertiefenanzeige
C
Justierring, zum Verstellen der Schertiefe
D
Schereinheit
E
Auslöser für die Schereinheit
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
• Laden Sie das Gerät zuvor voll auf.
• Regelmäßige Reinigung und gute Wartung
gewährleisten optimale Ergebnisse und eine lange
Lebensdauer des Geräts.
• Nehmen Sie sich, besonders bei den ersten Malen,
Zeit zum Barttrimmen. Gehen Sie mit langsamen,
ruhigen Bewegungen vor.
• Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht naß wird.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Para proteger el medio ambiente, este recargable aparato
está equipado con una batería de hidruro de níquel, que
contiene menos de 0,01% de cadmio.
Aun así, les aconsejamos que cuando, con el tiempo,
tengan que desprenderse de este aparato, se aseguren de
que la batería no vaya a parar a la basura normal de la casa
y de que sea depositada en un lugar oficialmente designado
para tal fin. Consulten la sección "Cómo quitar la batería
recargable incorporada".
Descripción general
(fig. 1)
A
Peine guía (ajustable / desmontable guía de la
profundidad de recorte del pelo).
B
Indicador de la profundidad de recorte del pelo.
C
Anillo de ajuste para el control de la profundidad de
recorte del pelo (giratoria).
D
Unidad de corte.
E
Botón de liberación de la unidad de corte.
F
Barbero de precisión (barbero adicional elevable de
pequeño tamaño).
G
Interruptor marcha / parada.
Marcha: deslicen el interruptor hacia arriba.
Parada: deslicen el interruptor hacia abajo.
H
Lámpara piloto “En carga“.
I
Cable de red.
J
Cepillo.
K
Aceite.
L
Estuche.
Carga
• Carguen (y usen) el barbero a temperaturas comprendidas
entre 15 y 35 °C.
- Paren el barbero (fig. 2).
- Inserten firmemente el conector pequeño en el barbero
(fig. 3).
- Inserten la clavija en la base de enchufe (100 - 240 V A.C.)
(fig. 4). La lámpara piloto “ En carga “ se encenderá para
indicar que la batería se está cargando.
• La batería se cargará completamente después de unas
12 horas.
No hay ningún peligro si su barbero permanece conectado
a la red eléctrica pero, para garantizar una vida útil de la
batería la más larga posible, no la carguen durante más de
24 horas.
Directamente de la red
También pueden usar el barbero conectándolo directamente
a la red (fig. 5). Si la batería está completamente
descargada, el barbero no se pondrá en marcha
inmediatamente. En tal caso, paren el barbero, cárguenlo
durante un minuto y pónganlo en marcha de nuevo.
Cómo usar el barbero
Antes de recortarlos, peinen siempre su barba y / o bigote
con un peine fino.
• Recorte de la barba: con el peine guía.
- Usen inicialmente la posición para la máxima longitud del
pelo, poniendo el anillo de ajuste en la posición 6 (fig. 6).
- Para un recorte más efectivo, guíen el barbero en la
dirección contraria a la de crecimiento del pelo (fig. 7).
- Cambien a la adecuada profundidad de recorte (fig. 8).
Hay 6 posiciones:
Posición
Largo del pelo (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2 (muy corto, barba hirsuta)
• Corte de pelos aislados y recorte y modelado de
barbas completas: sin peine guía.
- Quiten el peine guía del aparato (fig. 9).
- Asegúrense de que sus movimientos están bien
controlados.
Toquen ligeramente el pelo con el barbero (fig. 10).
- Barbero de precisión:
Especialmente para recortar el bigote y los pelos aislados,
pueden usar el pequeño barbero elevable de precisión
(figs. 11 y 12).
El barbero de precisión es también adecuado para
arreglar los bordes de la barba en el cuello y sobre las
mejillas, así como para cortar los pelos de la nariz y orejas.
Tengan en cuenta que la unidad principal de corte sigue
funcionando.
Importante
• Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente
estas instrucciones conjuntamente con las
ilustraciones.
• Antes del primer uso, carguen completamente el
barbero.
• Una limpieza regular y un buen mantenimiento
garantizan un funcionamiento óptimo y una más
larga vida útil.
• Tengan cuidado durante las primeras veces que
usen el barbero. No se apresuren. Hagan
movimientos suaves y uniformes.
• No permitan que el barbero se moje.
• No dejen el aparato en un lugar muy caliente o
directamente al sol.
• Mantengan el barbero fuera del alcance de los
niños.
Per una maggiore protezione dell'ambiente, questo prodotto
ricaricabile è dotato di una batteria ai nickel idruri metallici
che contiene meno dello 0,01% di Cadmio.
Malgrado ciò, una volta concluso il ciclo di vita del prodotto,
si raccomanda di rimuovere la batteria e non gettarla tra i
normali rifiuti domestici, ma bensì di portarla presso un
centro di raccolta differenziata dei rifiuti. (Vedi capitolo
"Come togliere la batteria ricaricabile incorporata".)
Descrizione generale
(fig. 1)
A
Pettine guida (regolabile/rimovibile)
B
Indicatore altezza di taglio
C
Ghiera per regolazione altezza di taglio
D
Unità di taglio
E
Tasto di apertura unità di taglio
F
Rifilatore di precisione
G
Interruttore Acceso/Spento
Acceso: fate scorrere l’interruttore verso l’alto
Spento : fate scorrere l’interruttore verso il basso
H
Spia di “Carica”
I
Cavo di alimentazione
J
Spazzolino
K
Olio
L
Custodia
Carica dell’apparecchio
• Caricate (e usate) l’apparecchio a temperature comprese
fra +15
°
C e +35
°
C.
- Spegnete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite la spina nell’apparecchio e assicuratevi che sia
ben salda (fig. 3).
- Inserite la spina di alimentazione nella presa a muro (100-
240 V AC) (fig. 4). La spia di “Carica” si illuminerà per
indicare che la batteria è in fase di ricarica.
• La ricarica completa della batteria avverrá dopo circa
12 ore. Il regolabarba non viene danneggiato se rimane
collegato alla presa di corrente. In ogni caso, per garantire
una lunga durata della batteria, non lasciate il prodotto
sotto carica per oltre 24 ore.
Direttamente dalla presa di corrente
Potete anche usare l’apparecchio collegandolo direttamente
alla presa di corrente (fig. 5). Nel caso in cui la batteria
fosse completamente scarica, l’apparecchio potrebbe non
funzionare immediatamente. In questo caso, spegnetelo,
lasciate che si ricarichi per un minuto e poi riaccendetelo.
Come usare il Regolabarba
Prima di ogni operazione, pettinatevi sempre la barba e/o i
baffi con un pettine a denti stretti.
• Regolazione della barba: con pettine
- All’inizio selezionate sempre la posizione per lunghezza
massima dei peli: regolate l’altezza di taglio sulla posizione
6 (fig. 6).
- Per un taglio più efficace, usate l’apparecchio in senso
inverso rispetto alla direzione di crescita della barba (fig. 7)
- Scegliete poi l’altezza di taglio che desiderate (fig. 8). Sono
possibili 6 posizioni:
Posizione
Lunghezza peli (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2
• Taglio e regolazione di singoli peli e della barba:
senza pettine
- Togliete il pettine dall’apparecchio (fig. 9).
- Fate attenzione ai movimenti. Toccare i peli leggermente
con l’apparecchio (fig. 10).
- Piccolo rifilatore di precisione: usatelo soprattutto per
regolare i baffi e per accorciare i peli singoli (figg. 11, 12).
Il rifilatore di precisione è adatto anche per raddrizzare gli
angoli della barba sul collo e sulle guance, oltre a tagliare i
peli delle orecchie e del naso.
Nota: l’unità di taglio principale continua a funzionare.
Pulizia
- Spegnete sempre il Regolabarba prima di procedere ad
operazioni di pulizia.
• Durante l’uso:
- Se nell’area del pettine si sono accumulati troppi peli,
sfilate il pettine (fig. 9) e togliete i peli scrollandolo e/o
soffiandoci sopra (fig. 13). L’altezza di taglio regolata
resterà inalterata.
• Dopo ogni uso:
- Spingete il tasto di rilascio dell’unità di taglio per aprire
quest’ultima (fig. 14). Pulite con lo spazzolino (figg. 15, 16).
• Ogni mese:
- Pulite con molta cura l’unità di taglio e il rifilatore di
precisione. Lubrificateli con un paio di gocce dell’olio
Importante
• Leggete le istruzioni osservando le relative
illustrazioni con molta attenzione prima di usare
l’apparecchio.
• Quando usate l’apparecchio per la prima volta,
caricatelo completamente.
• Una pulizia periodica e una perfetta manutenzione
garantiscono ottime prestazioni e una durata più
lunga dell’apparecchio.
• Fate attenzione quando usate l’apparecchio per le
prime volte. Non abbiate fretta. Cercate di
compiere movimenti lenti e delicati.
• Assicuratevi che l’apparecchio non sia mai umido.
• Non lasciate l’apparecchio in un luogo molto
caldo o alla luce diretta del sole.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Om het milieu zoveel mogelijk te ontzien, is uw oplaadbare
apparaat uitgerust met een nikkel-hydride batterij. Deze
bevat minder dan 0,01% cadmium.
º
Toch adviseren wij u om, als u te zijner tijd het
apparaat afdankt, ervoor te zorgen dat de batterij
niet in het normale huisvuil terechtkomt, maar
ingeleverd wordt op een door de overheid daartoe
aangewezen plaats. (Zie het hoofdstuk
"Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen".)
Algemene beschrijving
(fig. 1)
A
Opzetkam (instelbare/afneembare snijdieptegeleider)
B
Snijdiepte-aanduiding
C
”Zoom ring” voor snijdiepte-instelling (draaien)
D
Tondeuse
E
Ontgrendelkop van de tondeuse
F
Precisie-tondeuse (extra: kleine uitschuifbare
tondeuse)
G
Aan/uit schakelaar
Inschakelen: schakelaar naar boven schuiven.
Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven.
H
Controlelampje “Opladen”
I
Snoer
J
Borstel
K
Olie
L
Etui
Opladen
• De tondeuse kan worden opgeladen (en gebruikt) bij
temperaturen 15 °C en +35 °C.
- Schakel de tondeuse uit (fig. 2).
- Steek het stekkertje stevig in het apparaat (fig. 3).
- Steek de stekker in het stopcontact (100 - 240 V
≈
) (fig. 4).
Het controlelampje “Opladen” gaat nu branden. Dit geeft
aan dat de batterij wordt opgeladen.
• De batterij is na ongeveer 12 uur geheel opgeladen.
U kunt het apparaat zonder gevaar langer aangesloten
laten. Maar als u zich wilt verzekeren van de maximale
levensduur van de oplaadbare batterij, laadt u deze niet
langer dan 24 uur op.
Direct op netstroom
U kunt de tondeuse ook direct op netstroom gebruiken
(fig. 5).
Als de batterij geheel leeg is, kan het gebeuren dat de
tondeuse niet meteen gaat werken. Schakel het apparaat
dan uit, laad het een minuut op en schakel weer in.
Werken met de tondeuse
Voordat u met de tondeuse uw baard en/of snor korter
maakt: altijd eerst uitkammen met een fijne kam.
• Baard korter maken: met opzetkam
- Gebruik eerst stand voor de grootste haarlengte: zet de
“zoom ring” op stand 6 (fig. 6).
- U bereikt het meeste effect als u de tondeuse tegen de
richting van de haargroei in beweegt (fig. 7).
- Schakel over op de gewenste haarlengte-instelling (fig. 8).
Er zijn 6 standen:
stand
haarlengte (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2 (zeer kort: stoppelbaard)
• Hier en daar haartjes wegknippen en volle baard
knippen/in model brengen: zonder opzetkam
- Trek de opzetkam van het apparaat (fig. 9).
- Houd uw bewegingen goed onder controle. Raak het haar
lichtjes aan met de tondeuse (fig. 10).
- Uitschuifbare precisie-tondeuse: speciaal voor het
knippen van de snor en het wegknippen van verspreid
staande haartjes kunt u de kleine uitschuifbare precisie-
tondeuse gebruiken (fig. 11, 12).
Met de precisie-tondeuse kunt u ook de randen van de
baard in de hals en op de wangen rechtmaken en haartjes
van neus en oren wegknippen.
N.B. De grote tondeuse blijft intussen doorwerken.
Schoonmaken
- Schakel het apparaat altijd uit voordat u het gaat
schoonmaken.
• Tijdens het gebruik:
- Als er zich veel haar heeft verzameld in de opzetkam, trekt
u deze van het apparaat (fig. 9) en verwijdert u de haartjes
door schudden en/of blazen (fig. 13). De bestaande
haarlengte-instelling blijft bewaard.
• Na elk gebruik:
- Druk op de ontgrendelknop van de tondeuse om deze
achterover te kantelen (fig. 14). Maak schoon met het
borsteltje (fig. 15, 16).
• Elke maand:
- Maak de tondeuse en de precisie-tondeuse grondig
schoon. Smeer ze met een paar druppels van de
meegeleverde lichte olie (fig. 17).
Snijd/knip voor het eerste gebruik het uiteinde van het tuitje
van de tube af.
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing goed en bekijk alle
tekeningen voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
• Laad het apparaat vóór het eerste gebruik geheel
op.
• Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud
verzekert u van de beste resultaten en geeft uw
apparaat de langste levensduur.
• Houd er uw volle aandacht bij, wanneer u nog niet
met het apparaat vertrouwd bent. Haast u niet.
Maak rustige, soepele bewegingen.
• Zorg ervoor dat de tondeuse niet nat wordt.
• Leg of zet het apparaat niet op een zeer warme
plaats of in het zonlicht.
• Houd de tondeuse uit de buurt van kinderen.
4203 000 36632
;
• Taille de la barbe: sans le guide de profondeur de
coupe
- Retirez le guide de l’appareil (fig. 9).
- Faites des mouvements lents et mesurés pour éviter les
coupes en escalier (fig. 10).
- Tondeuse additionnelle: sert spécialement à la coupe de
la moustache et des poils isolés (fig. 11, 12).
Vous pouvez l’utiliser également pour effectuer la coupe en
bordure de barbe dans le cou ou sur les joues, ainsi que
les poils du nez et des oreilles.
Nota: Cet accessoire est accouplé à la tondeuse principale
et ne peut fonctionner tout seul.
Nettoyage et entretien
- Arrêtez la tondeuse avant nettoyage.
• Pendant l’utilisation:
- Vous pouvez retirer le guide (fig. 9) afin de chasser les
poils ou les cheveux accumulés dans le peigne, en le
tapotant ou en soufflant dessus (fig. 13).
• Après chaque utilisation:
- Poussez sur le bouton de verrouillage. Retirez la tête de
coupe (fig. 14). Nettoyez à l’aide de la brosse (fig. 15, 16).
• Chaque mois:
- Nettoyez soigneusement la tête de coupe ainsi que la
tondeuse additionnelle.
Lubrifiez en déposant quelques gouttes d’huile sur les
têtes (fig. 17).
Coupez le bec verseur du petit réservoir d’huile lors de la
première utilisation.
Remplacement de la tête de coupe
Si la tête est endommagée ou usée:
- Retirez l'ancienne tête en poussant vers l'arrière (fig. 14)
et en tirant ensuite vers le haut.
- Prenez la nouvelle tête et placez ses 2 crochets dans les
fentes de guidage (fig. 18).
- Poussez vers le bas jusqu’à encliquetage (fig. 19).
Comment retirer l'accumulateur
Lorsque vous vous séparerez de votre tondeuse en fin de
vie, retirez l'accumulateur incorporé dans l’appareil et
déposez-le dans un endroit assigné à cet effet.
• Nota: Vous pouvez en cas de difficultés rapporter votre
appareil chez votre revendeur ou centre service agréé qui
s’en chargera.
- Tout d’abord, assurez-vous que l’appareil est bien
déconnecté du secteur (fig. 20) et que l'accumulateur
soit complètement déchargé.
- Tournez la bague de commande vers l’extrême droite
(fig. 21).
- Dévissez la vis du fond (fig. 22). Pour cela, utilisez un
tournevis plat (4 mm environ).
- Retirez le 1/2 corps de l’appareil (fig. 23).
- Retirez l'accumulateur en cassant les languettes. Pour
cela, aidez-vous du tournevis (fig. 24).
Ne rebranchez jamais l’appareil sur le secteur lorsque
l'accumulateur a été retiré.
F
Konturenschneider, kann bei laufendem Motor
zugeschaltet werden.
G
Ein-/Ausschalter
Ein: Schalter hochschieben
Aus: Schalter herabschieben
H
Ladekontrollampe
I
Netzkabel
J
Bürste
K
Öl
L
Beutel
Laden des integrierten Akkus
• Laden und verwenden Sie den Bartschneider bei
Temperaturen zw15
°
C und +35
°
C.
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 2).
- Stecken Sie das Netzkabel fest in den Bartschneider
(Abb. 3).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose mit 100-240 V
Wechselstrom (Abb. 4). Die Ladekontrollampe zeigt an,
daß der Akku geladen wird.
• Der Akku ist nach ca. 12 Stunden voll aufgeladen. Das
Gerät kann dann unbedenklich am Netz angeschlossen
bleiben. Es könnte aber die Lebensdauer des Akkus
verkürzen, wenn länger als 24 Stunden aufgeladen wird.
Bartschneiden am Netz
Sie können den Bartschneider auch am Netz betreiben
(Abb. 5). Ist der Akku völlig entladen, wird der Motor nicht
sofort anlaufen. Schalten Sie dann das Gerät erst einmal
aus und laden Sie es ca. 1 Minute auf. Danach können Sie
es verwenden.
Die Anwendung des Bartschneiders
Kämmen Sie vor der Anwendung den Bart und/oder den
Schnurrbart mit einem feinen Kamm aus.
• Bartschneiden mit dem Kamm-Aufsatz
- Stellen Sie zu Beginn den Justierring auf die Position 6
(Abb. 6) für die größte Barthaarlänge.
- Die beste Wirkung erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen
die natürliche Bartwuchsrichtung führen (Abb. 7).
- Stellen Sie dann die gewünschte Bartlänge ein (Abb. 8).
Sechs verschiedene Einstellungen sind möglich:
Position
Bartlänge (mm)
6
17
5
14
4
11
3
8
2
5
1
2 = sehr kurz, Stoppelbart
• Einzelne Barthaare schneiden sowie Vollbart
konturieren: ohne Kamm-Aufsatz
- Nehmen Sie den Kamm-Aufsatz vom Gerät (Abb. 9).
- Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Hand ruhig und
gleichmäßig führen. Berühren Sie die Barthaare nur leicht
mit dem Gerät (Abb. 10).
- Konturenschneider:
Speziell zum Schneiden des Schnurrbarts und zum
Beischneiden einzelner Haare (Abb. 11 und 12).
Mit dem Konturenschneider können Sie auch die Kanten
des Bartes an Hals und Wangen schneiden sowie Haare
an Nase und Ohren beischneiden.
HINWEIS: Die große Schereinheit läuft unterdessen
weiter.
Reinigen
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Während des Gebrauchs:
- Haben sich am Kamm-Aufsatz viele Haare angesammelt,
so ziehen Sie den Aufsatz ab (Abb. 9) und entfernen Sie
die Haare, durch Schütteln und/oder Blasen (Abb. 13). Die
Einstellung am Justierring bleibt erhalten.
• Nach jedem Gebrauch:
- Drücken Sie den Auslöser (E) und klappen Sie die
Schereinheit auf (Abb. 14). Verwenden Sie die Bürste (J)
zum Reinigen (Abb. 15 und 16).
• Jeden Monat:
- Reinigen Sie die Schereinheit und den Konturenschneider
gründlich. Tragen Sie von dem mitgelieferten Öl (K) einige
Tropfen auf (Abb. 17). Schneiden Sie vor dem ersten
Gebrauch des Öles die Spitze des Behälters ab.
Ersatz der Schereinheit
Ist die Schereinheit beschädigt oder verbraucht, so ...
- entfernen Sie die alte Schereinheit, indem Sie sie
zurückklappen (Abb. 14) und herausziehen,
- setzen Sie die beiden Nocken der neuen Schereinheit in
die Führungsrillen (Abb. 18) und
- schieben Sie die Schereinheit hinein, bis sie (“Klick”) fest
sitzt (Abb. 19).
Tondeuse vervangen
Vervang de tondeuse indien de messen beschadigd of
versleten zijn.
- Verwijder de oude tondeuse door deze achterover te
kantelen (fig. 14) en dan omhoog te trekken.
- Van de nieuwe tondeuse plaatst u de beide nokjes in de
gleuven (fig. 18).
- Duw de tondeuse omlaag totdat de beide nokjes
vastklikken (fig. 19).
Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Als u het apparaat te zijner tijd afdankt, verwijder dan de
oplaadbare batterij en lever deze in op een door de overheid
daartoe aangewezen plaats.
• N.B.: U kunt het apparaat ook naar een Philips Service
Centrum brengen: daar verzorgt men dit graag voor u.
- Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 20).
- Draai de “zoom ring” zover mogelijk naar rechts (fig. 21).
- Draai de schroef aan de onderzijde los (fig. 22). U kunt een
kleine schroevedraaier (breedte ca. 4 mm ) gebruiken.
- Verwijder het onderste deel van de behuizing (fig. 23).
- Maak de oplaadbare batterij los van het soldeerpunt met
behulp van een schroevedraaier (24).
Na verwijdering van de batterij mag het apparaat niet
meer aangesloten worden.
fornito in dotazione (fig. 17).
Tagliate la cima del beccuccio del contenitore dell’olio
quando lo usate per la prima volta.
Sostituzione dell’unità di taglio
Se danneggiata o usurata, sostituite l’unità di taglio nel
modo seguente:
- Rimuovete l’unità di taglio da sostituire spingendola prima
all’indietro (fig. 14) e tirandola poi verso l’alto.
- Posizionate i due denti della nuova unità di taglio nelle
scanalature di guida (fig. 18).
- Spingete l’unità di taglio verso il basso finché non sentite
un “click” su entrambi i lati (fig. 19).
Come togliere la batteria ricaricabile incorporata
Nel caso in cui decideste di eliminare il vostro apparecchio,
togliete la batteria ricaricabile e gettatela negli appositi
luoghi di raccolta.
• Nota: potete anche portare l’apparecchio presso un Centro
di Assistenza Philips. Il personale sarà felice di aiutarvi.
- Per prima cosa assicuratevi che l’apparecchio sia
scollegato dalla presa di corrente (fig. 20).
- Girate completamente la “ghiera” verso destra (fig. 21).
- Togliete la vite inserita nel fondo dell’apparecchio (fig. 22).
Usate un cacciavite (4 mm circa).
- Togliete la parte inferiore dell’apparecchio (fig. 23).
- Separate la batteria dal giunto saldato usando un
cacciavite (fig. 24).
Non collegate l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver tolto la batteria.
Limpieza
- Paren siempre el barbero antes de limpiarlo.
• Durante el uso:
- Si se ha acumulado mucho pelo en el área del peine,
saquen el peine guía (fig. 9) y quiten el pelo sacudiéndolo
y / o soplándolo (fig. 13). Se mantendrá la longitud del pelo
a la que esté ajustado.
• Después de cada uso
- Presionen el botón de liberación de la unidad de corte para
doblar la unidad de corte hacia atrás (fig. 14). Limpien con
el cepillo (figs. 15 y 16).
• Cada mes
- Limpien cuidadosamente la unidad de corte y el barbero
de precisión. Lubrifíquenlos con unas pocas gotas del
aceite ligero que se suministra (fig. 17).
Antes del primer uso, corten / cercenen la punta del pitón
del envase de aceite.
Cambio de la unidad de corte
Cambien la unidad de corte si está deteriorada o gastada:
- Quiten la gastada unidad de corte doblándola hacia atrás
(fig. 14) y estirándola entonces hacia arriba.
- Cojen la nueva unidad de corte y colóquenla con sus dos
tetones en las ranuras de guía (fig. 18).
- Presionen la unidad de corte hacia abajo hasta que ambos
tetones lleguen a su alojamiento (Click) (fig. 19).
Cómo quitar la batería recargable incorporada
Cuando, en su momento, tengan que desprenderse de su
barbero, quiten la batería recargable y deposítenla en un
lugar oficialmente designado para tal fin.
• Tengan en cuenta que también pueden llevar el aparato a
un Centro de Servicio Philips, cuyo personal les atenderá
gustosamente.
- Asegúrense primero de que el barbero esté
desconectado de la red (fig. 20).
- Giren el anillo de ajuste totalmente a la derecha (fig. 21).
- Desatornillen el tornillo del fondo (fig. 22), usando un
pequeño destornillador (anchura aproximada de la hoja:
4 mm).
- Quiten la sección inferior del cuerpo del aparato (fig. 23).
- Usando un destornillador, separen la batería de la unión
soldada (fig. 24).
No conecten el aparato a la red después de haber
quitado la batería.
Ausbauen des integrierten Akkus
Der Akku enthält Substanzen, die einer Wiederverwendung
zugeführt werden können. Nehmen Sie den integrierten
Akku aus dem Gerät, wenn Sie es außer Betrieb nehmen,
und geben Sie ihn bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
• Hinweis: Sie können das Gerät auch bei einer unserer
Kundendienststellen abgeben. Wir entsorgen das Gerät
gern für Sie.
- Ziehen Sie zuerst unbedingt den Stecker aus der
Steckdose (Abb. 20).
- Drehen Sie den Justierring ganz nach rechts (Abb. 21).
- Schrauben Sie den Boden ab (Abb. 22). Verwenden Sie
einen kleinen Schraubendreher von 4 mm Breite.
- Nehmen Sie den Gehäuseboden ab (Abb. 23).
- Durchtrennen Sie die Verbindungen mit einem
Schraubendreher (Abb. 24).
Nachdem der Akku ausgebaut ist, darf der
Bartschneider nicht mehr an eine Steckdose
angeschlossen werden.