background image

HR 2577

4222 000 89562  

;

D

O

1

A

D

B

C

1

0

2

1

3

1

2

4

5

6

7

8

9

1

2

English

Important

• Read these instructions in conjunction

with the illustrations before using the
appliance.

• Before connecting the appliance ensure

that the voltage indicated on the underside
of the appliance corresponds with the
mains voltage in your home.

• Do not immerse the appliance into water.

You can clean it with a damp cloth.

• Only sharpen knives with this appliance.

Clean the knives well before grinding: a
dirty grindstone will not sharpen
effectively. 

• With this appliance you can also sharpen

serrated table knives. In this case you only
grind the non-serrated side of the cutting
edge. As a little steel is ground off with
each sharpening, the serration will
gradually disappear. 

• This appliance is not suitable for coarsely

serrated blades such as breadknives and
the blades of an electric knife.

• If the mains cord of this appliance is

damaged, it must only be replaced by
Philips or their service representative, as
special tools and/or parts are required.

General description

(fig. 1)

A

On/Off switch (| = On; O = Off)

B

Blade guide slots for coarse grinding

C

Blade guide slots for fine grinding,
deburring

D

Suction pads (for stable positioning)

Sharpening knives

- Place the knife sharpener on a stable, horizontal

surface (e.g. work top, table top).

• During operation some grinding dust will come

from the appliance. Use the knife sharpener on a
surface which can easily be cleaned.

- Switch on (fig. 2).
- Pull the knife smoothly (without hampering or

stopping!) through the guide slot (fig. 3, 4). This
action takes 2-3 seconds. 

• Of a straight cutting edge sharpen both sides

(fig. 5). 

- First use the two guide slots for coarse grinding

Alternately use the left side slot and the right side
slot. 
If required, repeat this a couple of times. 

- Subsequently use the two guide slots for fine

grinding 

in the same manner. 

• Of a serrated cutting edge only sharpen the

straight (non serrated) side. 
For this purpose use only one of the two guide
slots for fine grinding 

- Serrated side on the left: use only the left side

guide slot (fig. 6).

- Serrated side on the right: use only the right side

guide slot (fig. 7).

• Never try to move (push) the knife through a

guide slot in adverse direction: this may cause
damage to the knife and to the grinding stones
(fig. 8).

• The best result will be obtained if you push the

blade gently downwards during sharpening. Do
not apply excessive pressure!

• If you push the blade downwards too much, the

appliance may be blocked. If this happens, just
lift the knife a little.

• First practice sharpening using a less valuable

knife.

• Never run your finger along the cutting edge to

check the sharpness. Use e.g. a piece of paper
for this purpose.

- Wash the knife after sharpening to prevent

grindings to come into your food.

Cleaning

- Remove the mains plug from the wall socket.
- Clean the appliance with a damp cloth.
- A few times per year hold the appliance upside

down and shake out the grindings (fig. 9). 
You can also use a vacuum cleaner to remove
grindings from the appliance.

Grinding stones replacement

Please refer to your dealer for grinding stones
replacement.

Français

Important

• Avant d’utiliser l’appareil, lisez ces

instructions en vous reportant aux
illustrations. 

• Vérifiez que la tension indiquée au-

dessous de l’appareil correspond bien à la
tension de votre secteur. 

• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.

Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon
humide.

• N’aiguisez que des couteaux avec cet

appareil. Nettoyez bien les couteaux avant
de les aiguiser : l’aiguisage n’est pas
efficace si la pierre à aiguiser est sale.

• Cet appareil convient également pour

aiguiser des couteaux de table à dents de
scie. Dans ce cas, n’aiguisez que le côté
du fil du couteau dépourvu de dents.
Puisqu’un peu d’acier est retiré à chaque
affûtage, les dents de scie disparaîtront
graduellement.

• Cet appareil ne convient pas pour

l’aiguisage des couteaux à grandes dents
de scie, tels les couteaux à pain ou les
lames d’un couteau électrique.

• Si le cordon d’alimentation est

endommagé, ne le faites remplacer que
par Philips ou un Centre Service Agréé
Philips. 

WICHTIG

• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung

sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei
die Abbildungen genau an, bevor Sie das
Gerät in Gebrauch nehmen.

• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum

ersten Mal verwenden, ob die
Spannungsangabe auf dem Typenschild
an der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem

feuchten Tuch. Tauchen Sie es niemals in
Wasser. Spülen Sie es auch nie unter
fließendem Wasser ab.

• Schleifen Sie mit diesem Gerät nur

Messer, und reinigen Sie sie vorher. Ein
verschmutzter Schleifstein schärft nicht
gut.

• Sie können mit diesem Gerät auch

Sägemesser schleifen. Schleifen Sie aber
nur die glatte, nicht gezackte Seite der
Klinge. Dabei wird nach und nach ein
wenig Stahl abgetragen, sodaß die Klinge
mit der Zeit ihre Zähnung verliert.

• Das Gerät ist nicht zum Schleifen von

Messern mit grobem Wellenschliff, z.B.
Brotmessern und Klingen von elektrischen
Messern geeignet.

• Wenn das Netzkabel defekt oder

beschädigt ist, muß es von einer durch
Philips autorisierten Werkstatt ersetzt
werden, da für die Reparatur Spezial-
Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.

Description générale

A

Interrupteur Marche/Arrêt 
(I = Marche, O = Arrêt)

B

Fentes guide-lame pour aiguisage grossier

C

Fentes guide-lame pour aiguisage fin ou
ébarbage 

D

Ventouses (pour la stabilité de l’appareil). 

Aiguisage de couteaux 

- Placez l’aiguise-couteaux sur une surface

horizontale stable ( par ex. votre plan de travail
ou une table). 

• Pendant l’opération, une petite quantité de

limaille d’affûtage sera produite par l’appareil.
Utilisez votre aiguise-couteaux sur une surface
facile à nettoyer.

- Mettez l’appareil en marche (fig. 2).
- Tirez le couteau régulièrement (sans à-coups et

de façon continue) dans la fente guide-lame
(fig. 3, 4). Cela prend 2 à 3 secondes. 

• Si le fil du couteau est droit, affûtez les deux

côtés (fig. 5).

- Utilisez d’abord les deux fentes guide-lame de

l’affûtage grossier 

.

Utilisez la fente guide-lame gauche et celle de
droite alternativement.
Si nécessaire, répétez l’opération une ou deux
fois. 

- Utilisez ensuite, de la même manière, les fentes

guide-lame pour affûtage fin 

• Pour un fil de couteau en dents de scie,

n’aiguisez que le côté dénué de dents. 
Dans ce but, utilisez seulement une des fentes
guide-lame pour affûtage fin 

.

- Si les dents sont à gauche : utilisez seulement

les fentes guide-lame de gauche (fig. 6).

- Si les dents sont à droite : utilisez seulement les

fentes guide-lame de droite (fig. 7). 

• N’essayez jamais de faire avancer le couteau

dans la fente guide-lame dans le mauvais sens
(en le poussant) : cela pourrait abîmer le
couteau et la pierre à aiguiser (fig. 8).

• Vous obtiendrez les meilleurs résultats en

appuyant légèrement sur le couteau pendant
l’affûtage. Mais la pression ne doit pas être trop
forte. 

• Si vous appliquez une pression trop forte sur la

lame, vous pouvez bloquer l’appareil. Si cela se
produit, il vous suffit de soulever un peu le
couteau.

• Exercez-vous d’abord sur un couteau de peu de

valeur. 

• Ne vérifiez jamais l’affûtage en passant votre

doigt sur le fil du couteau. Pour cette vérification
utilisez par ex. un bout de papier.

- Lavez le couteau après l’affûtage afin

d’empêcher que de la limaille ne vienne dans
vos aliments.

Nettoyage

- Retirez la fiche d’alimentation de la prise du

secteur.

- Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
- Plusieurs fois par an retournez l’appareil et

secouez l’appareil pour en éliminer la limaille
(fig. 9).
Vous pouvez également utiliser un aspirateur
pour retirer la limaille de l’appareil. 

Remplacement des pierres à aiguiser

Consultez votre revendeur ou un Centre Service
Agréé Philips pour le remplacement des pierres à
aiguiser. 

bis 3 Sekunden, durch den Führungsschlitz
(Abb. 3 und 4).

• Klingen mit Glattschliff: Beide Seiten schleifen

(Abb. 5).

- Verwenden Sie zuerst die beiden

Führungsschlitze für den Grobschliff 

, und zwar

abwechselnd den linken und den rechten
Führungsschlitz.
Wiederholen Sie diesen Vorgang solange wie
erforderlich.

- Verwenden Sie dann auf gleiche Weise die

beiden Führungsschlitze für den Feinschliff 

.

• Klingen mit Sägeschliff: Nur an der glatten, nicht

gezähnten Seite mit Feinschliff schleifen. Kein
Grobschliff!
Verwenden Sie hierzu nur einen der beiden
Führungsschlitze, und zwar:

- Sägeschliff links: nur den linken Führungsschlitz

für den Feinschliff (Abb. 6);

- Sägeschliff rechts: nur den rechten

Führungsschlitz für den Feinschliff (Abb. 7).

• Ziehen Sie die Klingen stets auf sich zu; Führen

Sie sie nie in umgekehrter Richtung (Abb. 8).

• Sie erhalten das beste Ergebnis, wenn Sie die

Klingen beim Schleifen mit nur leichtem Druck
durch die Führungsschlitze ziehen.

• Wenn Sie zu stark aufdrücken, blockiert das

Gerät. Heben Sie dann einfach das Messer an.

• Üben Sie das korrekte Messerschleifen zunächst

an einem weniger wertvollen Messer.

• Prüfen Sie die Schärfe der Messer niemals an

Ihren Fingern! Verwenden Sie hierfür z.B. ein
Blatt Papier.

- Spülen Sie das geschliffene Messer ab, damit

kein Abrieb in die Nahrung gerät.

Reinigung

- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch

ab, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel
auftragen können.

- Schütteln Sie einige Male im Jahr den Abrieb aus

dem umgekehrt gehaltenen Gerät (Abb. 9).
Sie können den Abrieb auch mit einem
Staubsauger entfernen.

Ersatz der Schleifsteine

Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie die
Schleifsteine erneuern wollen.

Allgemeine Beschreibung 

(Abb. 1)

A

Ein-/Ausschalter. I = Ein; O = Aus 

B

Führungsschlitze für den Grobschliff

C

Führungsschlitze für den Feinschliff und
zum Abziehen 

D

Saugfüße für einen sicheren Stand

Messer schleifen

- Stellen Sie das Gerät auf eine feste,

waagerechte Oberfläche, z.B. einen Tisch oder
eine Arbeitsfläche.

• Beim Schleifen entsteht ein feiner Abrieb.

Wählen Sie darum eine Fläche, die sich leicht
reinigen läßt.

- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 2).
- Ziehen Sie die zu schleifende Klinge zügig, mit

einer gleichförmigen Bewegung, im Laufe von 2

Nederlands

Belangrijk

• Lees de gebruiksaanwijzing en zie de

illustraties voordat u het apparaat in
gebruik neemt.

• Controleer, voordat u het apparaat

aansluit, of het geschikt is voor de net-
spanning in uw woning. Zie het typeplaatje
aan de onderzijde van het apparaat. 

• Dompel het apparaat nooit onder in water.

U kunt het schoonmaken met een vochtige
doek.

• Slijp alleen messen met dit apparaat. Maak

ze schoon voordat u ze gaat slijpen: een
vervuilde slijpsteen slijpt niet goed. 

• Met dit apparaat kunt u ook gekartelde

tafelmessen slijpen. 
U slijpt dan alleen de niet-gekartelde zijde.
Doordat daar bij elke slijpbeurt wat staal
wordt afgeslepen, zal de kartelrand
geleidelijk verdwijnen.

• Het apparaat is niet geschikt voor grove

kartelmessen, zoals broodmessen en de
bladen van een elektrisch mes.

• Indien het snoer van dit apparaat is

beschadigd, dient het uitsluitend te
worden vervangen door een door Philips
daartoe aangewezen reparateur, omdat
voor de reparatie speciale gereedschap-
pen en/of onderdelen vereist zijn.

Algemene beschrijving

(fig. 1)

A

Aan/uit schakelaar (| = Aan; O = Uit)

B

Slijpgleuven voor grof slijpen 

C

Slijpgleuven voor fijn slijpen, polijsten,
afbramen

D

Zuigvoetjes (voor stabiele opstelling)

Messen slijpen

- Plaats de messenslijper op een stabiel, vlak

werkblad (bijv. aanrecht, tafelblad).

• Tijdens het slijpen zal er wat slijpstof vrijkomen.

Gebruik het apparaat op een ondergrond die
gemakkelijk kan worden schoongemaakt.

- Schakel het apparaat in (fig. 2).
- Trek het mes behoedzaam (zonder haperen of

stoppen!) door de slijpgleuf (fig. 3, 4). Deze
handeling duurt 2-3 seconden. 

• Van een gladde snijrand slijpt u beide zijden

(fig. 5).

- Eerst gebruikt u de twee slijpgleuven voor grof

slijpen

Gebruik afwisselend de linker en de rechter
slijpgleuf. Zonodig herhaalt u dit enkele keren. 

- Vervolgens gebruikt u op dezelfde wijze de twee

slijpgleuven voor fijn slijpen 

• Van een kartelrand slijpt u alleen de gladde (niet

gekartelde) zijde van de snijrand. 
U gebruikt hiervoor slechts één van de twee
slijpgleuven voor fijn slijpen 

.

- Kartelrand links: gebruik alleen de linker slijpgleuf

(fig. 6).

- Kartelrand rechts: gebruik alleen de rechter

slijpgleuf (fig. 7).

• Probeer nooit het mes in de verkeerde richting

door een slijpgleuf te bewegen (duwen): dit kan
beschadiging van mes en slijpstenen
veroorzaken (fig. 8).

• Het beste resultaat bereikt u wanneer u tijdens

het slijpen het mes lichtjes omlaag drukt. Niet
hard duwen!

• Als u te hard op het mes duwt, blokkeert het

apparaat. Til dan het mes even op.

• Oefen het messenslijpen eerst even met een

minder waardevol mes.

• Controleer de scherpte van het mes nooit met uw

vinger. 
Gebruik hiervoor bijvoorbeeld een papiertje.

- Was het mes af na het slijpen, om te voorkomen

dat er slijpsel in uw voedsel komt.

Schoonmaken

- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat schoon met een vochtig

doekje.

- Een paar keer per jaar keert u het apparaat om

en schudt u het slijpstof er uit (fig. 9). 
U kunt ook een stofzuiger gebruiken om slijpstof
uit het apparaat te verwijderen.

Slijpstenen vervangen

Wend u tot uw leverancier voor vervanging van
slijpstenen.

Italiano

Importante

• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete

attentamente le istruzioni osservando le
illustrazioni.

• Prima di inserire la spina, controllate che

la tensione indicata sotto l’apparecchio
corrisponda a quella della rete locale.

• Non immergete l’apparecchio nell’acqua;

potete pulirlo con uno strofinaccio umido.

• Utilizzate questo apparecchio per affilare

solo i coltelli. Per un’affilatura ottimale,
pulite accuratamente i coltelli prima di
inserirli nell’apparecchio.

• Con questo apparecchio potete affilare

anche coltelli da tavola seghettati. In
questo caso affilate solo il lato non
seghettato del coltello: durante il processo
di affilatura viene rimosso un sottilissimo
strato di metallo e con l’andare del tempo
la seghettatura potrebbe scomparire.

• Questo apparecchio non è adatto

all’affilatura di lame seghettate da
entrambi i lati, come nel caso di coltelli da
pane o coltelli elettrici.

• Qualora il cavo di alimentazione si

danneggiasse, dovrà essere sostituito
solo da un rivenditore autorizzato Philips,
in quanto per la riparazione sono
necessari attrezzi e/o pezzi di ricambio
speciali.

Descrizione generale

(fig. 1)

A

Interruttore On/Off (I = on; O = off)

B

Aperture per l’inserimento delle lame -
affilatura grossolana 

C

Aperture per l’inserimento delle lame -
affilatura accurata, sbavatura

D

Piedini a ventosa (per una posizione più
stabile)

Come affilare i coltelli

- Posizionate l’affila-coltelli su una superficie

stabile e orizzontale (es: piano di lavoro o tavolo).

• Durante il processo di affilatura si formerà della

polvere metallica che uscirà dall’apparecchio:
sistemate l’affila-coltelli su una superficie
facilmente lavabile.

- Accendete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite delicatamente la lama (senza forzarla)

nell’apertura (fig. 3, 4). Questa operazione
richiederà un paio di secondi.

• Nei coltelli a lama liscia, affilate entrambi i lati

(fig. 5).

- Utilizzate dapprima le due aperture per l’affilatura

grossolana 

, alternando la lama nell’apertura di

destra e in quella di sinistra. Se necessario,
ripetete l’operazione più volte.

- Utilizzate successivamente le due aperture per

un’affilatura più accurata 

.

• Nei coltelli a lama seghettata, affilate solo il lato

liscio (non seghettato) e utilizzate solo le aperture
per l’affilatura accurata 

.

- Lato seghettato a sinistra: utilizzate solo

l’apertura di sinistra (fig. 6)

- Lato seghettato a destra: utilizzate solo l’apertura

di destra (fig. 7)

• Non tentate mai di muovere (spingere) il coltello

all’interno di un’apertura: potreste danneggiare la
lama e le mole. (fig. 8)

• Per ottenere il miglior risultato, spingete

delicatamente la lama verso il basso durante
l’affilatura. Attenzione: non esercitate troppa
pressione sul coltello!

• Se spingete la lama troppo a fondo, l’apparecchio

potrebbe bloccarsi. In questo caso, sollevare
leggermente il coltello.

• Prendete familiarità con l’apparecchio utilizzando

dapprima coltelli di poco valore.

• Non passate mai le dita sulla lama del coltello per

controllarne l’affilatura. Utilizzate invece un pezzo
di carta.

- Dopo aver affilato il coltello, lavatelo

accuratamente in modo da evitare che eventuali
residui di metallo finiscano nel cibo.

Pulizia

- Togliete la spina dalla presa.
- Pulite l’apparecchio con uno strofinaccio umido.
- Di tanto in tanto, capovolgete l’apparecchio e

scuotetelo con forza per eliminare i residui
metallici (fig. 9). A questo proposito potete
utilizzare anche un aspirapolvere.

Sostituzione delle mole

Per la sostituzione delle mole contattate il
rivenditore autorizzato più vicino.

Deutsch

 

 

 

Отзывы: