CONTROLS (see illustration in first column)
1
OPEN
2
..............opens the CD compartment lid
2
2;
......................switches the player on, starts or pauses CD play
3
9
.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
4
§
.......................skips and searches forward to CD tracks
5
ESP......................
E
LECTRONIC
S
KIP
P
ROTECTION ensures continuous CD
playback regardless of vibrations and shocks
6
MODE .................selects the different playing possibilities:
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL
and
SCAN
7
............................display
8
PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program
9
BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches
acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more
than 2 seconds
0
∞
.......................skips and searches backward to CD tracks
!
RESUME .............stores the point at which CD playback last stopped
HOLD...................locks all buttons
OFF......................switches off RESUME and HOLD
@
LINE OUT/
p
........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the
audio input of an additional appliance, remote control jack
(not on all versions)
#
VOL
E
............adjusts the volume
$
4.5V DC...............jack for external power supply
%
............................typeplate
^
............................belt clip holder
BATTERIES (supplied or optionally available)
With this player you can use either:
• normal batteries type
LR6
,
UM3
or
AA
(preferably Philips), or
• alkaline batteries type
LR6
,
UM3
or
AA
(preferably Philips).
Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Inserting batteries
1
Push OPEN
2
to open the CD compartment lid.
2
Open the battery compartment and insert either 2
normal or alkaline batteries.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery dead or empty. When the batteries are
dead or empty, the symbol
A
flashes,
bAtt
is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type
ESP on
ESP off
Normal
7 hours
6 hours
Alkaline
22 hours
19 hours
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)
1
OPEN
2
............ouvre le couvercle du lecteur
2
2;
....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
3
9
.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint
le lecteur
4
§
.....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant
5
ESP.....................
E
LECTRONIC
S
KIP
P
ROTECTION assure une lecture continue du
CD, indépendamment des vibrations et des chocs
6
MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture :
SHUFFLE
,
SHUFFLE
REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL
et
SCAN
7
..........................affichage
8
PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
9
BASS.................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus
de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore
(le bip)
0
∞
.....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière
!
RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD.................verrouille toutes les touches
OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD
@
LINE OUT/
p
......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la
télécommande (pas sur tous les modèles)
#
VOL
E
..........règle le volume
$
4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure
%
..........................identification du modèle
^
..........................support encastré pour le clip ceinture
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type
LR6
,
UM3
ou
AA
(de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type
LR6
,
UM3
ou
AA
(de préférence Philips).
Remarques :
– Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents.
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1
Appuyez sur OPEN
2
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2
Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles
soit normales soit alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides,
A
clignote,
bAtt
est affiché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles
ESP activé
ESP désactivé
Normales
7 heures
6 heures
Alcalines
22 heures
19 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)
1
OPEN
2
..............abre la tapa del CD
2
2;
......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
3
9
.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
o apaga el equipo
4
§
.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
5
ESP ......................
E
LECTRONIC
S
KIP
P
ROTECTION asegura una reproducción
continua del CD en caso de vibraciones y golpes
6
MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL
y
SCAN
7
............................pantalla
8
PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa
9
BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
0
∞
.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
!
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
@
LINE OUT/
p
........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para
mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
#
VOL
E
............ajusta el volumen
$
4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
%
............................placa de características técnicas
^
............................orificio del cinturón de cierre
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo
LR6
,
UM3
o
AA
(preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo
LR6
,
UM3
o
AA
(preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1
Pulse OPEN
2
para abrir la tapa del CD.
2
Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Indicación de la pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada.
Dos tercios de la pila cargados.
Un tercio de la pila cargado.
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas
A
parpadea,
bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila
ESP activado
ESP desactivado
Normal
7 horas
6 horas
Alcalina
22 horas
19 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS
• No toque las lentes
A
del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al
sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos
de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de
espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
PLAYING A CD
This CD player can play all kinds of
Audio Discs
such as
CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1
Push OPEN
2
to open the CD compartment lid.
2
Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD center onto the hub. Close the player by pressing
the lid down.
3
Press
2;
for approximately 1 second to switch the
player on and start CD playback.
y
The current track number and the elapsed
playing time are displayed.
• You can pause playback by pressing
2;
.
y
The time where playback was paused will flash.
• Continue playback by pressing
2;
again.
4
Press
9
to stop playback.
y
The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
5
Press
9
again to switch off the player.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the unit will automatically
switch off to save energy.
0
ESP
PLAYBACK INFORMATION
•
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly,
nF dISC
is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-
recorder to complete the recording.
• If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound
reproduction to start once you have pressed
2;
.
• Playback will stop if you open the CD lid.
• While the CD is being read,
1 -:-
flashes in the display.
VOLUME AND BASS
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL
E
.
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels
dbb1
and
dbb2
.
1
Press BASS as often as necessary to select the
desired bass intensity.
y
dbb1
or
dbb2
is displayed for 2 seconds and
is shown.
2
To switch off
dbb1
or
dbb2
, press BASS
repeatedly.
y
disappears.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de
disques
audio
comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière OPEN
2
pour ouvrir
le lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe
de l’appareil.
3
Appuyez sur
2;
pendant environ 1 seconde pour
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD.
y
Le numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur
2;
.
y
L’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur
2;
.
4
Appuyez sur
9
pour arrêter la lecture.
y
Le nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
5
Appuyez une nouvelle fois sur
9
pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l'énergie.
0
ESP
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication
nF dISC
est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15
secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur
2;
.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• Pendant le balayage du CD, l’indication
1 -:-
clignote.
VOLUME ET BASSES
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL
E
.
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des
basses
dbb1
et
dbb2
.
1
Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour
choisir le niveau de basse voulu.
y
dbb1
ou
dbb2
apparaît pendant 2 secondes,
puis le
apparaît.
2
Pour désactiver
dbb1
ou
dbb2
, appuyez
plusieurs fois sur BASS.
y
disparaît.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de
discos
de audio
, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1
Pulse el botón deslizante OPEN
2
para abrir el
reproductor.
2
Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba,
arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el
reproductor empujando la tapa hacia abajo.
3
Pulse
2;
durante 1 segundo aproximadamente para
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción
del CD.
y
Aparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando
2;
.
y
Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez
2;
.
4
Pulse
9
para detener la reproducción.
y
Aparecerá en la pantalla el número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5
Pulse otra vez
9
para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
0
ESP
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
•
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá
nF dISC
en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
•
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar
2;
.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación
1 -:-
en la pantalla.
VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL
E
.
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de
graves
dbb1
y
dbb2
.
1
Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar
la intensidad de graves que desee.
y
Aparecerán en la pantalla
dbb1
o
dbb2
durante 2 segundos y se mostrará
.
2
Para desactivar
dbb1
o
dbb2
pulse
BASS repetidamente.
y
desaparecerá.
3103 306 1752.1
Printed in Hong Kong
IB8243T001 / VieAAb0039
1
OPEN
2
3
CD
4
5
HOLD
➟
OFF
6
PLAY
7
VOLUME
!!!
AA
LR6
UM3
1.
2.
2.
1.
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
$
%
#
1
2
^
English
Français
PILES (fournies ou disponibles en option)
Español
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
English
Français
Español
POWER ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin) or AY 3171
adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to
the center pin). Any other product may damage the player.
1
Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
2
Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall
power outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
HEADPHONES HL 350
• Connect the supplied headphones to the
LINE OUT/
p
jack.
Note: LINE OUT/
p
can also be used for connecting the
player to your HiFi system (signal lead) or your car
radio (cassette adapter or signal lead). In both cases,
the volume of the player must be set to position 8.
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)
The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to
music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is
activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body,
and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not
machine-wash the pouch as it could lose shape or color.
4.5V DC
CD PLAYER AND CD HANDLING
• Do not touch the lens
A
of the CD player.
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the unit as this may cause damage.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
• All redundant packing material has been omitted. We have done our best to
make the packaging easily separable into two materials: cardboard and
polyethylene.
• Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale) ou AY 3171 (4,5 V / 200 mA, courant continu,
tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil
risque d’endommager le lecteur.
1
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2
Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
ECOUTEURS HL 350
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/
p
.
Remarque : La prise LINE OUT/
p
peut également
servir à brancher votre lecteur sur votre
chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre
autoradio (cassette adaptatrice ou ligne
de signal). Dans les deux cas, le volume
du lecteur doit être réglé sur 8.
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants,
ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)
L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la
musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans
l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons
orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas
l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine
(risques de déformation et de décoloration).
4.5V DC
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD
• Ne touchez jamais la lentille
A
du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune
étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o
AY 3171 (4,5 V / 200 mA corriente continua, con el polo
positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.
1
Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.
2
Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
AURICULARES HL 350
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo
a la clavija LINE OUT/
p
.
Nota: LINE OUT/
p
también puede utilizarse para conectar un
equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del
automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En
ambos casos, el volumen del reproductor debe
colocarse en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera
permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional)
La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD
para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la
bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas
mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si
tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.
4.5V DC
Shockproof CD Player
AX5001
AX5003
AX5004
AX5006
PROGRAM
RESUME
ESP
PROGRAM
RESUME
ESP
DBB
PROGRAM
MODE
C D
R
E W
R I
TA
B L
E
C O
M
PA
T I B
L E
DIGIT
AL DYNAMIC BASS BOOST
BASS
ESP
4 5
S
E C
O
N
D
E
L E
C T
R O
N
I C
S
K I
P
P R
OT
E C
T I
O
N
DIGIT
AL AUDIO
COMP
ACT
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures
ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los
aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9.
Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
10.
Use only with a cart
, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
11. Refer all servicing
to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is dam-
aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
12. Battery usage
CAUTION
– To prevent battery leakage which may result in
bodily injury or damage to the unit:
• Install
all
batteries correctly,
+
and
-
as marked on the unit.
• Do not mix batteries (
old
and
new
or
carbon
and
alkaline
, etc.).
• Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 4562-E004: 99/3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
–
Read before operating equipment
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions which
you should be particularly aware of.
1. Read these instructions
– All the safety and operating instructions should
be read before the appliance is operated.
2. Keep these instructions
– The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Heed all warnings
– All warnings on the appliance and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow all instructions
– All operating and use instructions should be fol-
lowed.
5. Do not use this apparatus near water
– for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming
pool, etc.
6. Clean only with a damp cloth.
The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
7. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block
any of the ventilation openings.
For example, the appliance should not be sit-
uated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the venti-
lation openings.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados
por el fabricante.
10.
Coloque el equipo exclusivamente
sobre aquellos carros, bases,
trípodes, soportes o mesas especifica
dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro,
tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles
daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones
a personal técnico especializado. El equipo
deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo
por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que
hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a
ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido
algún tipo de caída.
12. Uso de las pilas
PRECAUCIÓN
– Para prevenir escapes en las
pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas o daños en la unidad:
• Instale
todas
las pilas correctamente,
+
y
-
como está marcado en la unidad.
• No mezcle las pilas (
viejas
con
nuevas
o
de carbono
y
alcalinas
, etc.).
• Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
EL 4562-S004: 99/3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
–
Léalas antes de poner en marcha el equipo
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de
calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su
instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
1. Lea estas instrucciones
- Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas
las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.
2. Conserve estas instrucciones
- Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del
equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.
3. Lea todos los avisos
- Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instru-
cciones de manejo como en el propio equipo.
4. Siga todas las instrucciones
- Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al
funcionamiento y a la utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos,
fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo
- Para limpiar el equipo deberán
seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape
las aperturas de ventilación
- Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas,
sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se
impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor
- Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des
radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs)
dégageant de la chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options
recommandés par le fabricant.
10.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes,
un support, un pied,
une étagère ou une table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer
avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation,
faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon
d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est
tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION
d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des
piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil:
• Installez
toutes
les piles correctement,
+
et
-
tels qu’indiqués sur l’appareil.
• Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves
avec des
usagées
ou de piles
au
carbone
avec des
alcalines
, etc.).
•
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
EL 4562-S004: 99/3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
–
A lire avant toute utilisation du matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très
strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est
important de connaître et de respecter.
1. Lisez ces instructions.
- Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez ces instructions.
- Il est recommandé de conserver ces consignes de
sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements.
- Tous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même
ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions.
- Il est impératif de suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau
- comme par exemple, une
baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide,
près d’une piscine, etc.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
- Cet appareil doit être
nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.
7. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de
ventilation.
- Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis,
ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré
comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait
bloqué.
Ultra Quality /17 3/11/00 15:40 Page 1