background image

4

Instructions d’utilisation PMAS 5/230 HV, PMAS 5/180 HV, PMAS 5/280 HV

fr

Caractéristiques techniques:

Pression maximale 

6 bar

Qualité de l’air DIN ISO 8573-2 

3/4/4

Consomm.d’air à puissance max. 

0,63 m³/min

Puissance 

370 Watt

Vitesse à vide 

PMAS 5/230 HV  sans huile:

18000

 t/min  avec huile: 

23000

 t/min

PMAS 5/180 HV 

18000

 t/min

PMAS 5/280 HV 

28000

 t/min

Niveau de pression acoustique selon EN ISO 15744

PMAS 5/230 HV 

80 dB(A)

PMAS 5/180 HV 

79 dB(A)

PMAS 5/280 HV 

80 dB(A)

Vibration selon EN ISO 8662 

< 2,5 m/s²

Poids 

0,650 kg

Tuyau Ø intérieur 

8 mm

Accouplement 

DIN 10

Instructions générales de sécurité:

Ce dossier technique est valable pour les machines PMAS 5/230 HV, 

PMAS 5/180 HV, PMAS 5/280 HV.

a)   Maintenir l’emplacement de travail propre et bien éclairé.

b)   Ne pas utiliser l’outil dans un milieu exposé au danger d’explosion 

ou d’incendie.

c)   Eloigner les personnes se trouvant à proximité lors de l’utilisation 

de l’outil.

d)   Toujours porter des lunettes de protection! Des étincelles jaillissantes, 

des  copeaux  ou  des  morceaux  de  disque  de  meulage  peuvent 

occasionner des blessures aux yeux.

e)   Toujours porter une protection de l’ouïe.

f)   Le port de gants est recommandé.

g)   Porter des habits moulants et fixer les cheveux longs!

h)   La machine n’offre aucune isolation lors de contacts avec lignes 

électriques.

i)   En cas de nécessité utiliser une aspiration des poussières ou un 

masque de protection. La poussière ou les vapeurs émis lors du 

travail peuvent nuire à la santé.

utilisation conforme à la destination: 

La machine est destinée à l’usinage par abrasion et à l’ébarbage de 

métaux avec des fraises en metal dur et des corps de meulage profilés 

liès à la résine synthétique.

utilisation contraire à la destination: 

Toutes les applications autres que celles décrites sont à considérer 

comme contraires à la destination et ne sont donc pas admissibles.

Accessoires conseillés: 

Raccord de tuyau avec diam. int. min.5,5 mm. 1/2“-unité de condi-

tionnement d’air comprenant un filtre (capacité 5-8 micron) régulateur 

de pression et lubrificateur.

Réglementation pour l’air comprimé: 

D’après le code ISO l’air ne doit pas contenir des particules de plus de 

5 micron ainsi que max. 6 g/m³ d’eau (cela nécessite un sécheur d’air 

frigorifique jusqu’à un point de rosée de + 3 °C). L’air peut contenir 

max. 5 mg/m³ d’huile. Ceci influence les points suivants:

•   La durée de vie de votre machine dépend de la qualité d’air. Pour 

cela il faudrait aussi souffler à travers les tuyaux de rallonge avant 

chaque utilisation et éviter si possible d’utiliser des accouplements 

de valve. 

•   Si l’air est non lubrifié et humide la machine risque de rouiller. Pour 

éviter cela introduire quelques gouttes d’huile à l’entrée du tuyau. 

Ceci augmente la longévité des différents roulements.

•   Conservation: Immédiatement après avoir mis de l’huile souffler 

à travers.

Mise en service/Utilisation des valves:

Valve à levier: Pousser le cran de sécurité et ensuite abaisser le levier 

à valve.

Attention:

 Avant de connecter la machine au réseau contrôler que 

la valve rotative soit fermée.

Conditions d’exploitation:

Plage de températures en exploitation: -10 °C à +40 °C

Humidité de l’air relative: 10 % à 95 % non condensés

Outils:

N’utiliser que des outils et adaptateurs recommandés par le fabricant. 

Les indications des fabricants d’outillage sont à observer!

N’utiliser que des outils d’un diamètre maximal de 50 mm.

N’utiliser que des outils de polissage dont la vitesse de rotation maximale 

est égale ou supérieure à la vitesse de rotation en marche à vide de 

la machine. La longueur minimum du serrage de l’outil doit être d’au 

moins 10 mm. Il est à observer que la vitesse de rotation maximale 

admissible de l’outil doit être réduite, lorsque l’outil dépasse de la 

pince de serrage. Par ailleurs il faut observer que la pince de serrage 

et l’outil aillent ensemble. Un danger peut résulter d’un manque de 

correspondance entre l’outil et la pince de serrage. 

Ne monter que des outils propres!

Changement/Montage de l’outillage:

Débrancher la machine du réseau avant chaque changement 

d’outil!

Marche d’essai!

Contrôler les outils avant utilisation. L’outil doit être monté de façon 

parfaite et doit pouvoir tourner librement.

Effectuer une marche d’essai de min. 30 secondes à vide. Des outils 

endommagés, présentant un défaut de rondeur ou des vibrations ne 

doivent pas être utilisés!

Indications de travail:

La machine continue de tourner apès avoir relâché le levier de soupape! 

Déposer l’outil de manière sûre sur la surface de travail ou le fixer.

•   Afin d’obtenir un polissage optimal, mouvoir le corps de polissage 

en mouvement de va et vient en maintenent une légère pression 

d’appui.

•   Une pression d’appui trop élevée diminue la capacité de perfor-

mance de la machine et la durée de vie de l’outil de polissage.

Maintenance préventive:

•   Toujours conserver la machine propre et sèche.

•   Un entretien périodique est nécessaire à la sécurité de la machine

•   Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduc-

tion d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance.

•   N’utiliser que des lubrificants recommandés.

•   Après une durée d’env. 300-400 heures de service, mais au moins 

une fois par année, démonter le moteur, nettoyer, contrôler l’usure 

des 4 lamelles et remplacer le cas échéant.

•   Contrôler  périodiquement  l’état  d’usure  des  pièces  suivantes: 

Tuyau d’amenée d’air et ses fixations (les tuyaux d’air comprimé 

arrachés peuvent se mettre à faire des mouvements en éventail), 

broche de la machine.

Remplacement du tuyau d’échappement d’air:

Détacher le tuyau d’échappement d’air de la bague tournante et le 

remplacer par un nouveau tuyau

Réparation:

Si  l’appareil  devait  présenter  un  défaut  malgré  des  processus  de 

fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la 

remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par PFERD.

Accessoires:

Vous trouverez les numéros de commandes des pièces dans le manuel 

d’outils PFERD. Modifications sous réserve. Dans le cas d’une com-

mande de pièces de rechange, merci d’indiquer le type de machine 

et la référence article.

N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été spécialement prévus 

et recommandés par le fabricant pour cet outil pneumatique.

 Le 

simple fait de pouvoir fixer un accessoire à votre outil pneumatique 

ne garantit pas la sécurité de l’utilisation.

Garantie:

En ce qui concerne les machines électriques et pneumatiques, nous 

modifions ou remplaçons gratuitement toutes pièces présentant des 

défauts de fabrication.

Nous  acceptons  ces  réclamations  pendant  une  durée  maximale 

de 12 mois. Ceci est valable tant que la réglementation ne prévoit 

pas de délai plus long. Nous ne prenons pas en charge des dégâts 

occasionnés par une manutention non conforme, une utilisation de 

pièces d’autre origine ou une mise en route par un atelier extérieur. 

Les réclamations ne peuvent être prises en considération si la machine 

a été démontée. Le client peut se rétracter dans le cas où notre report 

de délai pour modification ou remplacement de pièces défectueuses, 

ne serait pas respecté.

Toute  autre  demande  du  client,  plus  particulièrement  le  dédom-

magement  de  dégâts  qui  ne  concerneraient  pas  directement  nos 

produits, est exclue.

Entreposage:

Plage de températures en exploitation: -15 °C à +50 °C

Humidité de l’air relative max.: 15 % à 40 %

Modifications/rangement:

Modifications sous réserve!

Instructions d‘utilisation à lire et à conserver!

Содержание PMAS 5/230 HV

Страница 1: ...Pri re de lire et de conserver it istruzioni d uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle es instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor pt Manual de funcionamento Le...

Страница 2: ...maximale Drehzahl gleich oder h her ist als die Leerlaufdrehzahl der Maschine Die minimale Einspannl nge des Werkzeuges muss 10 mm betra gen Es ist zu beachten dass die zul ssige maximale Drehzahl des...

Страница 3: ...t is spe cially noted that the maximum admissible speed of the tool must be increasingly reduced the more it protrudes out of the collet chuck It must also be ensured that the collet chuck and the too...

Страница 4: ...l est observer que la vitesse de rotation maximale admissible de l outil doit tre r duite lorsque l outil d passe de la pince de serrage Par ailleurs il faut observer que la pince de serrage et l outi...

Страница 5: ...nsili abrasivi il cui regime massimo ammissibile identico o superiore a quello di regime minimo della macchina La lunghezza di serraggio minimo dell utensilie deve essere 10 mm Occore osservare che il...

Страница 6: ...dad de marcha en vacio de la m quina La profundidad de fijaci n minima es de 10 mm Tener cuidado en que se debe bajar la velocidad m xima de rotaci n aceptable de la herramienta seg n aumenta la dista...

Страница 7: ...ndidade de inser o minima de 10 mm Aten o ao facto de que se deve baixar a velocidade m xima de rota o aceit vel da ferramenta medida que aumenta a dist ncia da mesma pin a se aperto Cuidado temb m em...

Страница 8: ...die volle Leistungsf hig keit des Produktes aussch pfen Information This information serves for a good un derstanding of the op eration of the product thereby permitting full exploitation of the oper...

Отзывы: