background image

TECHNICAL NOTICE 

STRATO / STRATO HI-VIZ

 

A0040700B (250918)

9

PT

Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. 
Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas. 
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do 
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das 
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. 
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do 
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos 
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Capacete concebido para trabalhos em altura e trabalhos no chão. 
Equipamento de protecção individual (EPI) da cabeça contra quedas de objectos. 
*- Para uma jugular em posição resistência inferior a 25 kg, o seu capacete satisfaz 
todas as exigências de performances da norma EN 397, salvo a exigência no 
espaço livre vertical interno. Responde às seguintes exigências facultativas da 
norma EN 397: protecção contra os impactos até -30° C, resistência à deformação 
lateral, protecção contra um contacto acidental com condutores sob tensão 
podendo atingir 440 V AC e protecção contra as projecções de metais em fusão. 
Para uma jugular em posição resistência superior a 50 kg, o seu capacete satisfaz 
todas as exigências de performances da norma EN 12492, salvo para a presença 
de orifícios de ventilação. 
A utilização do capacete reduz fortemente o risco de ferimentos graves na cabeça, 
mas não garante uma protecção contra os impactos. Para impactos muito 
violentos, o capacete absorve o máximo de energia deformando-se, por vezes até 
à ruptura. 
Não utilize este capacete em actividades para as quais ele não foi concebido.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 
- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento. 
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 
performances e limitações. 
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou 

mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 
responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa 
competente e responsável. 
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança 
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa 
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize 
este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Concha, (2) Contorno de cabeça, (3) Botões de ajuste do contorno de cabeça, 
(4) Fivelas de ajuste da jugular, (5) Fivela de fecho e aperto da jugular, (6) Fendas 
laterais para a fixação de protecção anti-ruído, (7) Clips para lanterna frontal, (8) 
Fenda anterior para fixação da lanterna, (9) Inserções laterais para fixação da 
viseira, (10) Espuma de contorno de cabeça, (11) Calota interna em EPS, (11 bis) 
Calota interna em EPP. 
Materiais principais: concha em acrilonitrilo butadieno estireno (ABS), fitas em 
poliéster.

3. Inspecções, pontos a verificar

A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. 
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, 
no mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e 
das condições de utilização). Respeite os modos de operação descritos no site 
Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, 
coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de 
fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos, 
observações, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização

Antes de qualquer utilização, verifique o estado da concha e do contorno de 
cabeça (ausência de fissuras, deformações no exterior ou no interior...). Controle 
o estado das fitas e das costuras. Controle o bom funcionamento do ajuste do 
contorno de cabeça e da fivela da jugular. Verifique o ajuste da resistência da 
jugular. 
ATENÇÃO, após um impacto importante, rupturas internas não aparentes podem 
diminuir a capacidade de absorção e a resistência do capacete. Descarte o seu 
capacete após um impacto importante.

4. Utilizar o capacete

Escolha da resistência da jugular

O seu capacete é fornecido em posição superior a 50 kg. 
Escolha a resistência da jugular em função da utilização prevista com o seu 
capacete: 
- Trabalho no chão: jugular em posição de resistência inferior a 25 kg para limitar o 
risco de estrangulamento no caso de enganchar o capacete. 
- Trabalho em altura: jugular em posição de resistência superior a 50 kg para limitar 
o risco de perda em caso de queda.

Preparação

Utilize unicamente as zonas lisas para aplicar autocolantes e as suas marcas 
personalizadas. Os autocolantes Petzl são autorizados. Não aplique pinturas, 
solventes, adesivos ou etiquetas autocolantes, à excepção dos recomendados 
pelas instruções da Petzl.

Ajustes

Ver desenhos parágrafo 4.

Verifique a boa instalação do seu capacete.

Verifique que o capacete esteja bem fixo e centrado na cabeça. Quanto mais bem 
ajustado estiver um capacete (movimentos anterior, posterior, lateral reduzidos ao 
mínimo), melhor este garante a sua segurança. 
Com o fim de assegurar uma protecção conveniente, este capacete deve ser 
adaptado ou ajustado ao tamanho da cabeça do utilizador. Não utilize este 
capacete se não conseguir ajustá-lo correctamente.

5. Protecção eléctrica

- EN 50365 (classe 0): este capacete é electricamente isolado para utilizações perto 
de instalações de baixa tensão, que não ultrapassem 1500 V de corrente continua 
(ou 1000 V em corrente alterna). 
É da responsabilidade do utilizador verificar que a tensão nominal susceptível de ser 
encontrada no ambiente de trabalho não ultrapassa os limites acima indicados. 
- ANSI Z89.1-2014 classe E: o capacete foi testado com uma tensão de 20000 
V, mas tal não garante em caso algum uma protecção contra choques eléctricos 
a esta tensão. A norma garante uma protecção contra os choques eléctricos, na 
sequência de um contacto acidental entre o capacete e um aparelho eléctrico sob 
tensão. 
Os capacetes electricamente isolantes não podem ser utilizados sozinhos: é 
necessário utilizar outros equipamentos de protecção isolante. 
Não utilize o seu capacete isolante em situações onde exista um risco de reduzir 
parcialmente as suas propriedades isolantes. 
- A protecção eléctrica oferecida por este capacete pode ser reduzida por 
envelhecimento, danos mecânicos ou químicos, limpeza inapropriada ou condições 
de utilização particulares (como à chuva ou neve).

6. Precauções de utilização

- Os capacetes são sensíveis aos maus tratos. 
- Não se sente em cima do capacete, não o comprima numa mochila, não o deixe 
cair, não o ponha em contacto com objectos pontiagudos ou cortantes... 
- Não exponha o seu capacete a temperaturas elevadas, por exemplo, ao sol 
dentro do carro. 
- Certos produtos químicos, em particular os solventes, alteram as qualidades 
físicas do seu capacete. Proteja o seu capacete deste tipo de produtos químicos. 
- Este capacete foi testado para ser utilizado a temperaturas compreendidas entre 
-30° C e +50° C.

7. Desmontagem/montagem da jugular

Ver desenhos parágrafo 7.

8. Desmontagem/Montagem do contorno de 

cabeça

Procure ajustar a altura da posição do contorno de cabeça na testa (dois orifícios 
de ajuste para a posição vertical do contorno de cabeça).

9. Acessórios

Verifique a compatibilidade dos acessórios com o seu capacete. 
Procure colocar de novo correctamente as tampas nas fendas anteriores e 
posteriores do seu capacete, no intuito de conservar a protecção contra as 
projecções de metais em fusão.

10. Informações complementares

Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos 
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está 
disponível em Petzl.com.

Quando descartar o seu equipamento:

ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto 
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: 
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas 
extremas, produtos químicos...). 
Um produto deve ser descartado quando: 
- Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil. 
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. 
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida 
sobre a sua fiabilidade. 
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo. 
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 
incompatibilidade com outros equipamentos...). 
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas: 
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. 
Precauções de utilização - E. Limpeza/desinfecção. 

Se o capacete ficar sujo (óleo, massa consistente, tinta...), procure limpar bem a 
parte exterior com água e sabão. Evite todo e qualquer produto nocivo ao capacete 
e ao portador do capacete.

 

- F. Secagem - G. Armazenamento/transporte. 

Rebata o contorno de cabeça no interior do capacete depois de o ter reduzido. 
Para o armazenamento/transporte, utilize o saco de transporte VERTEX/STRATO. 
Não comprima o seu capacete.

 

- H. Modificações/reparações 

(estão interditas fora das instalações da Petzl, salvo 

peças sobresselentes)

 - I. Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, 
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, 
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.

Avisos de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. 
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante 
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade 
de materiais.

Rastreio e marcações

a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente 
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de 
produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Contorno de cabeça - e. Número 
individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador 
individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do 
modelo - m. Endereço do fabricante - n. Data de fabrico (mês/ano) - o. Símbolo de 
capacete electricamente isolante

Содержание A020AA00

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE STRATO STRATO HI VIZ A0040700B 250918 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE STRATO STRATO HI VIZ A0040700B 250918 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE STRATO STRATO HI VIZ A0040700B 250918 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE STRATO STRATO HI VIZ A0040700B 250918 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE STRATO STRATO HI VIZ A0040700B 250918 5 ...

Страница 6: ...lisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Casque conçu pour les travaux en hauteur et les travaux au sol Équipement de protection individuelle EPI de la tête contre les chutes d objet Pour une jugulaire en position résis...

Страница 7: ...ndung der Petzl Aufkleber ist zulässig Verwenden Sie ausschließlich die in der Gebrauchsanweisung von Petzl empfohlenen Farben Lösungsmittel Klebemittel und Klebeetiketten Einstellungen Siehe Abbildungen Abschnitt 4 Prüfen Sie ob Ihr Helm richtig sitzt Stellen Sie sicher dass der Helm gut und mittig auf dem Kopf sitzt Je besser der Sitz eines Helms eingestellt ist so dass er möglichst wenig herumr...

Страница 8: ...mbolo di casco elettricamente isolante ES Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo Sólo se presentan algunas utilizaciones y técnicas Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo pero es imposible describirlos todos Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl com Usted es respo...

Страница 9: ...Ajustes Ver desenhos parágrafo 4 Verifique a boa instalação do seu capacete Verifique que o capacete esteja bem fixo e centrado na cabeça Quanto mais bem ajustado estiver um capacete movimentos anterior posterior lateral reduzidos ao mínimo melhor este garante a sua segurança Com o fim de assegurar uma protecção conveniente este capacete deve ser adaptado ou ajustado ao tamanho da cabeça do utiliz...

Страница 10: ...examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Hoofdomtrek e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand jaar o Symbool voor helm met elektrische isolatie DK Bru...

Страница 11: ...hjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaa...

Страница 12: ...ezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie w...

Страница 13: ...所のみに行ってください ペツルの 純正ステッカーは貼ることができます ペツルが認める方法を除 き 塗料や溶剤 接着剤やシールは使用しないでください 調節 図4の通りにセッ トしてください ヘルメッ トがしっかり フ ィ ッ ト しているこ とを確認してく ださ い ヘルメッ トがフィ ッ トし 頭の中央にきていることを確認してくだ さい 調節が適切 前後左右へのずれが最小限 であるほど ヘ ルメッ トはその保護機能を発揮することができます 保護機能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようヘルメッ トを調節しなければなりません 適切にフィ ッ ト させることができない場合 この製品は使用しないでください 5 電気絶縁性機能 このヘルメッ トには EN 50365 class 0 において定められてい る直流 1500 V または交流 1000 V を超えない低電圧の設...

Страница 14: ...fikace typu m Adresa výrobce n Datum výroby měsíc rok o Označení přilby s elektrickou izolací SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte P...

Страница 15: ...icák és egyéni jelölések céljára csakis a sima felületeket szabad használni A Petzl matricák használata engedélyezett Ne használjon a sisak jelölésére olyan festékeket oldószert ragasztót vagy öntapadó címkét matricát mely nem szerepel a Petzl ajánlásában Beállítás Lásd a 4 bekezdés ábráit Ellenőrizze a sisak megfelelő pozícióját Vizsgálja meg hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen Minél jo...

Страница 16: ...рующие каски не должны использоваться в ситуациях когда существует опасность уменьшения их изоляционных свойств Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения материала механических или химических повреждений неправильного ухода или же из за неблагоприятных условий работы например в дождь или при снегопаде 6 Меры предосторожности Ваша каска может быть повреждена при ...

Страница 17: ...лепила или самозалепващи се стикери с изключение на тези посочени в инструкциите на Petzl Регулиране Вижте рисунката в параграф 4 Проверете дали каската е правилно поставена Проверете дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска ограничени движения напред назад и настрани толкова по добра защита ще имате За да осигури надеждна защита каската трябва да бъде...

Страница 18: ... 부분에만 스티커를 붙이거나 표시한다 Petzl 스티커는 승인된다 Petzl 설명서에서 권장되는 것을 제외한 페인트 용제 접착제 스티커 등을 붙이지 않는다 조절 단락 4를 이해하기 위해 그림을 참조한다 헬멧이 제대로 착용되었는지 확인한다 헬멧이 머리 중앙에 잘 놓여있는지 확인한다 헬멧을 잘 조절하여 착용하면 앞뒤 좌우 움직임의 최소화 활동 시 위험으로부터 더욱 안전해진다 헬멧은 사용자의 머리에 꼭 맞게 조절하여 착용해야만 확실한 보호 성능을 보장받을 수 있다 만일 딱 맞게 조절할 수 없다면 본 헬멧을 사용하지 않는다 5 전기 보호 EN 50365 class 0 본 헬멧은 1500 VDC 또는 1000 VAC 를 초과하지 않는 저전압 설비 근처에서 사용할 수 있도록 전기적으로 절연되어 있다 사용자는 작업 중 ...

Страница 19: ... Petzl ได ผ านการตรวจสอบแล ว ห ามทาสี สารละลาย ทากาว หรือ ติดแถบกาว ยกเว น ทำ ตามคำ แนะนำ โดย Petzl การปรับขนาด ดูภาพประกอบที แสดงไว ในย อหน าที 4 ตรวจเช คว าหมวกของคุณมีขนาดที สวมใส ได พอดี ต องแน ใจว าหมวกนั นสวมใส ได พอดีและอยู ตำ แหน งกลางศีรษะของผู ใช งาน หมวก จะต องปรับได พอดี การเลื อนจากหน าไปหลัง หรือจากข างหนึ งไปอีกข างไม มาก ช วย ป องกันการกระแทกได ดี เพื อให แน ใจว าป องกันได เพียงพอ ...

Отзывы: