background image

Información sobre seguridad de las pilas

AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOSLAS PILAS PUEDEN SER PELIGROSAS. 

La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas falsas o en mal 

estado. Consultar la información siguiente para evitar daños personales o en el producto. 

Pilas alcalinas

1.    Los certificados de seguridad para zonas peligrosas en entornos explosivos que ofrecen ciertas linternas solo se aplican al fabricante 

de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan. El uso 

de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna y anula el certificado de seguridad.  

2.    Consultar siempre las recomendaciones de uso del fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.

3.    Para cambiar las pilas: 

a.    Sustituir todas las pilas a la vez. 

b.     No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas con nuevas. 

 

c.     Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el producto.

4.   No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.    Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse durante mucho tiempo.

HeadsUp Lite

TM

 

Mode d’emploi

Avec la technologie Recoil™Qu’est-ce que la technologie Recoil?

Voici le secret : en orientant la LED à l’arrière, la lumière est capturée par le réflecteur et pro-

jetée vers l’avant à 100 %. Le projecteur carré du faisceau est la preuve que toute la lumière 

disponible est utilisée et qu’il n’y a pas de projection périphérique. Les fumées épaisses, la 

poussière et d’autres particules sont donc traversées par un véritable faisceau parallèle.Grâce 

à la technologie Recoil LED™, c’est comme si vous aviez un phare au creux de la main.

INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES PILES

1.  

Retirez le couvercle gauche (avec la lampe non orientée vers vous) en le tournant dans le 

sens contraire des aiguilles d’une montre, afin d’accéder au compartiment des piles.

2.  

Enlevez les piles usées et remplacez-les par des piles neuves (en respectant la polarité 

indiquée dans le compartiment).

3. 

 Remettez le couvercle en place avec la rainure latérale sur les saillies de verrouillage  

du corps de la lampe. Vissez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre  

jusqu’à ce qu’il soit parfaitement ajusté au corps.

MARCHE/ARRÊT

Pour allumer cette lampe frontale (avec la lampe non orientée vers vous), tournez le couvercle 

latéral de droite vers vous. Pour l’éteindre, tournez le couvercle dans le sens opposé à vous.

POSITIONNEMENT DE LA LAMPE FRONTALE

Un bandeau extensible est fourni pour mettre autour de votre tête. La lampe peut  

être orientée vers le haut et vers le bas (amplitude de 170º).

ATTENTION :

Si la lampe ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, retirez les  

piles pour éviter une oxydation et des fuites éventuelles.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :

LED 1 

Type de pile :

   

Piles alcalines AA de 1,5 V E91 (4)

Marque de pile :

 

Eveready Energizer

®

, Duracell

®

PIÈCES DE RECHANGE

RÉF. 

CAT. 

  DESCRIPTION

2601

    

 

 

Joint torique

2607

    

 

 

Bandeau en tissu pour la tête

2608

    

 

 

Bandeau en caoutchouc pour la tête

ATTENTION : LISEZ CET AVIS AVANT TOUTE UTILISATION.

Observez la polarité des piles à l’intérieur du compartiment de la lampe.  

N’INVERSEZ PAS la polarité des piles. NE MÉLANGEZ PAS LES MARQUES.

NE MÉLANGEZ PAS des piles usées avec des piles neuves. Remplacez toujours  

toutes les piles usées par de nouvelles piles alcalines.
LE NON-RESPECT DES CONSIGNES PRÉCÉDENTES POURRAIT  

PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES.

AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT LES PILES, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION 

CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL  LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES

 

! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incorrecte, en particulier à l’utilisation de piles  

endommagées ou contrefaites. Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d’éviter tout risque de lésion corporelle  

et/ou de dommage matériel de vos produits. 

Piles alcalines

1.   Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs reçus par les éclairages sont  

valables uniquement pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas échéant, les noms de marques mentionnés sur la 

torche et/ou les fiches d’instructions jointes au système d’éclairage. L’utilisation d’autres technologies de piles risque de réduire 

les performances de la torche et d’invalider l’agrément de sécurité.  

2.    Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour l’utilisation appropriée de la technologie/marque  

de pile avant d’utiliser les piles dans la torche.

3.    Remplacement des piles : 

a.   Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.    Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des neuves. 

   c.    Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l’appareil.

4.   Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.    Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.

PELICAN LEGENDARY FULL LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE

Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship.  

This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline). 
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND 

SOLE REMEDY OF THE PURCHASER.  TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, 

PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES 

IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE.  In no event shall Pelican’s liability to the purchaser for damages hereunder 

exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA  90505 or [email protected].  Any 

warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return authorization number from Pelican Customer 

Service prior to returning any product. In the event that Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the 

purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and repairs at Pelican’s prevailing rates. 
All warranty claims of any nature are barred if the flashlight has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, 

negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.   

This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.

Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.

CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN   

Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación.  

Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA  

PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, 

INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPEN-DIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, 

CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con 

el comprador excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación. Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá pon-

erse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a [email protected]

El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un 

número de autorización de devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el producto devuelto no está defectuoso, 

en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, 

transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modificaciones 

físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de daños conse-

cuentes o incidentales. La presente garantía le confiere derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que variarán según el estado.

La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los productos del AALG. Encontrará más información  

en www.pelican.com/warranty

LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN. 

Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication.  

Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI  

CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL, 

PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE BASE 

OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité de Pelican envers l’acheteur en cas de 

dommages ne sera supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante : 23215 Early Avenue, 

Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier électronique à l’adresse suivante : [email protected]. Toute demande de prise en charge 

sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour 

du Service Client de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, 

l’acheteur remboursera Pelican de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou physiquement 

changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion mentionnée 

ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits, 

variables d’un État à l’autre.

La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican.com/

warranty.

Отзывы: