background image

PART #

REV

ECR #

RELEASE DATE

DATE

VERSION

003313-3110-001

A

5-37539

AP 22

9-24-21

1

DESIGNER

CREATIVE MANAGER

MARKETING COPY

TECHNICAL COPY

PRODUCT MANAGER

Tyler Bennett

Hank Chacon

Elissa Teitelman

Jon French

Justin Nishiki

4-1-22

N/A

10-26-21

10-26-21

N/A

APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS

BLACK

SIDES

PAPER THICKNESS

FLAT SIZE

NUMBER OF FOLDS

FOLDED SIZE

2 Sided

8.50”h x 11.00”w

4

2.125”h x 2.75”w

3310 LED

Cat. # 3310, 3310CC

PELICAN PRODUCTS, INC.

23215 Early Avenue • Torrance, CA 90505 USA 

Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com

PELICAN PRODUCTS ULC

10221-184th Street • Edmonton, Alberta T5S 2J4 

Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586 • www.pelican.ca

003313-3110-001   5-37539   Rev A   AP/22 

© 2022 Pelican Products, Inc.

Mylar is a registered trademark of DuPont Teijin Films. All other 

trademarks are registered and/or unregistered trademarks  

of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.

EN

INSTRUCTION MANUAL

This compact flashlight produces an ultra bright light 

beam by using an LED powered by (3) three AA 1.5V 

alkaline batteries. The Pelican

 3310 flashlight is 

designed for easy use with one hand operation. The 

3310 flashlight body is made of a photoluminescent 

high impact polymer alloy for the most durable 

construction. The 3310 flashlight is water resistant.

Remove Mylar

®

 Insulator Before Use

1. 

Ensure that the tail cap lock is set to the ‘Unlock’ 

position.

2. 

Twist the tail cap counter-clockwise until it stops 

and pull tail cap away from the body.

3. 

Remove and discard the Mylar

®

 insulator.

4. 

Replace tail cap, turn clockwise until it aligns with 

the body.

For added security, turn the tail cap lock to the ‘Lock’ 

position with the lanyard attachment.

To Operate

High > Low > Flashing > Off

1. 

Fully depress switch to activate flashlight. The 

flashlight will default to the High Mode.

2. 

Once in High Mode, partially depress switch once 

to obtain the Low Mode, twice to obtain Flashing 

Mode.

3. 

While activated in any mode, fully depress switch 

to turn Off.

Battery Replacement

1. 

Repeat previous tail cap removal.

2. 

Replace ALL batteries with fresh AA batteries as 

per polarity markings.

3. 

Replace tail cap, turn clockwise until it aligns with 

the body.

4. 

For added security, turn the tail cap lock to the 

‘Lock’ position with the lanyard attachment.

General Care And Maintenance

1. 

Clean o-ring with a soft clean cloth to insure that  

sealing area is free of dirt that could destroy the 

o-ring seal.

2. 

Apply a light coat of clear silicone grease on the 

o-ring occasionally.

Caution

TO PREVENT THE 3310 FLASHLIGHT COMING 

ON ACCIDENTALLY WHEN THE FLASHLIGHT IS 

STORED, REMOVE THE BATTERIES. IF THE 3310 

FLASHLIGHT IS TURNED ON WHILE IT IS IN A 

CONTAINER, THE FLASHLIGHT CAN OVERHEAT 

AND DAMAGE THE FLASHLIGHT OR THE 

MATERIAL OF THE SURROUNDING AREA.

BATTERY SAFETY

BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE 

WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USING 

OR CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES 

PROPERLY TO AVOID INJURY OR DAMAGE

BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN 

LEAD TO LEAKING, FIRE OR EXPLOSION WHICH 

CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR PROPERTY 

DAMAGE.

Alkaline Batteries

 

» For those products with Hazardous Location 

Safety Approvals for explosive environments, 

please be advised that the safety approval is 

only valid for the specified battery type and 

manufacturers and, where applicable, brand 

names that are displayed on the equipment and/

or instructions sheets that are supplied with the 

flashlight. The use of other battery types may 

reduce the performance of the equipment, expose 

the user or others to serious injury, and will 

invalidate the safety approval.

 

» Always read the battery manufacturer’s 

recommendations for the appropriate usage of the 

battery type/brand prior to using.

 

» When replacing the batteries, replace all the 

batteries at the same time. DO NOT mix battery 

brands. DO NOT mix old and new batteries. 

Always insert batteries correctly with regard 

to polarity (+ and -) marked on the battery and 

equipment.

 

» DO NOT change batteries in a hazardous location.

 

» DO NOT use batteries beyond their expiration date.

 

» Remove batteries from equipment if it is not to be 

used for an extended period of time.

Battery Recycling

ALWAYS dispose of batteries properly at an approved 

battery recycling center. Failure to do so may be a 

crime and can lead to the release of harmful toxic 

materials. Pelican has partnered with Call 2 Recycle in 

the US and Canada to dispose of recyclable batteries. 

Please call 1-800-822-8837 to find a battery recycling 

center near you.

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Esta linterna compacta produce un haz de luz ultra 

brillante con un LED alimentado por (3) tres baterías 

alcalinas de 1.5V AA. La linterna Pelican

™  

3310 está 

diseñado para facilitar su uso con una sola mano.El 

cuerpo de la linterna 3310 está hecho de una aleación 

de polímero de alto impacto fotoluminiscente para 

la construcción más duradera. El 3310 linterna es 

resistente al agua.

Sacar El Aislante Mylar

®

  

Antes De Usar El Producto

1. 

Comprobar que la tapa trasera está desbloqueada.

2. 

Girar la tapa trasera hacia la izquierda hasta que 

haga tope y separarla de la linterna.

3. 

Sacar el aislante Mylar

®

.

4. 

Volver a colocar la tapa trasera girándola hacia la 

derecha hasta encajarla de nuevo.

Para más seguridad, bloquear la tapa trasera con el 

gancho de la correa.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE 

PELICAN

Pelican Products, Inc. («Pelican») garantiza sus linternas y 

linternas frontales de por vida frente a roturas o defectos de 

fabricación. Esta garantía no cubre la bombilla ni las pilas/

batería.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA: (A) ESTA 

GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, 

EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, 

LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E 

IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR; (B) QUEDAN 

ANULADAS Y EXCLUIDAS LAS DEMÁS GARANTÍAS 

IMPLÍCITAS Y CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE 

NO SE HAYA CONTRAÍDO EN VIRTUD DE ESTE CONTRATO; 

Y (C) EN NINGÚN CASO PELI SERÁ RESPONSABLE DE 

NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, 

CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE 

SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE FUNDAMENTA 

EN LA GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O 

CUALQUIER OTRO MEDIO, ni la responsabilidad de Pelican 

para con el comprador en relación con los daños excederá el 

precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a 

su entera discreción. Algunos productos están disponibles 

durante un tiempo limitado. En el caso de las reclamaciones 

relacionadas con dichos productos, Pelican se reserva el 

derecho a substituir el producto roto o defectuoso por un 

producto Pelican estándar de tamaño y calidad similares si en el 

momento de la reclamación no se dispone de ningún producto 

de edición limitada similar. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY 

LO PERMITA, ÉSTE CONSTITUIRÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO 

RECURSO DEL COMPRADOR.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador debe 

rellenar el formulario de reclamación de garantía de pelican.

com/claim. El comprador debe presentar la reclamación de 

garantía lo antes posible. El comprador debe solicitar al servicio 

de atención al cliente de Pelican un número de autorización 

de devolución antes de devolver cualquier producto, y se 

hará cargo de todos los gastos de transporte en garantía. 

En el caso de que Pelican determine que un producto 

devuelto no está defectuoso, en virtud de lo estipulado en 

esta garantía, el comprador debe abonar a Pelican todos los 

costes correspondientes a la manipulación, el transporte y las 

reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Si el producto presenta alteraciones, daños o modificaciones 

físicas de cualquier tipo, o bien se ha hecho un mal uso, un 

uso abusivo, o ha sido objeto de negligencias o accidentes, la 

garantía quedará anulada.
La exclusión o limitación anterior puede no ser aplicable en 

su caso, ya que algunos países y estados no contemplan 

limitaciones en la duración de las garantías implícitas ni 

exclusiones o limitaciones en los daños consecuentes o 

incidentales. La presente garantía le confiere derechos legales 

específicos, pero puede tener otros derechos, que variarán 

según el Estado o el país.
La garantía de por vida no cubre los productos de la sistema de 

iluminación de área remota. Visite www.pelican.com/warranty 

para obtener todos los detalles.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DE PELICAN

Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit à vie ses lampes 

torches et torches frontales contre la casse et les défauts de 

fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ni les piles.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI : (A) LA 

PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES 

GARANTIES, EXPLICITES OU TACITES, COMPRENANT, 

MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES 

DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À 

UNE FIN PARTICULIÈRE ; (B) TOUTES LES AUTRES 

GARANTIES TACITES ET TOUTE RESPONSABILITÉ 

NON CONTRACTUELLE SONT PAR CONSÉQUENT ICI 

DÉCLINÉES ET EXCLUES , ET (C) EN AUCUN CAS PELICAN 

NE SERA TENU POUR RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE 

DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE 

OU INDIRECT, NI D’UN QUELCONQUE DOMMAGE 

PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS 

DOMMAGES SOIT BASÉE OU NON SUR UNE GARANTIE, 

UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. EN CAS DE 

DOMMAGES, LA RESPONSABILITÉ DE PELICAN ENVERS 

L’ACHETEUR NE DÉPASSERA PAS NON PLUS LE PRIX 

D’ACHAT DU PRODUIT POUR LEQUEL DES DOMMAGES 

FONT L’OBJET D’UNE RÉCLAMATION.
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa 

seule discrétion. Certains produits sont disponibles pour une 

période limitée uniquement. Si une réclamation concerne l’un de 

ces produits, Pelican se réserve le droit de remplacer un produit 

cassé ou défectueux par un produit Pelican standard de taille 

et de qualité comparables si aucun produit en édition limitée 

comparable n’est disponible au moment de la réclamation. 

DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, LE RECOURS 

MENTIONNÉ ICI CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE 

RECOURS DE L’ACHETEUR.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, 

l’acheteur doit remplir le formulaire de demande de garantie sur 

la page pelican.com/claim. Toute demande de prise en charge 

sous garantie doit être déposée par l’acheteur dès que possible. 

Avant de retourner un produit, l’acheteur doit obtenir un numéro 

d’autorisation de retour auprès du service après-vente de 

Pelican, et prendre à sa charge tous les frais de transport. Dans 

le cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est 

pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, 

l’acheteur devra rembourser Pelican de tous les frais de 

manipulation, de transport et de réparation, aux tarifs de Pelican 

en vigueur.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque 

nature qu’elle soit, sera refusée si le produit a été modifié, 

endommagé, s’il a subi des transformations physiques quelles 

qu’elles soient, s’il a été sujet à un traitement abusif, une 

mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains états et pays n’autorisent pas les limitations de 

durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation 

des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que 

la limitation ou l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne 

pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie octroie 

des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez également 

bénéficier d’autres droits, variables d’un état ou d’un pays à 

l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les Système d’éclairage pour 

zones d’accès difficile.
Visitez www.pelican.com/warranty pour plus de détails.

Отзывы: