ATTENTION
Retirez les piles ou dévissez le couvercle en tournant
vers la gauche jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc
ne fonctionne plus pour éviter d’allumer la torche par
inadvertance lorsque celle-ci est rangée. Si la torche
est rangée dans un emballage alors qu’elle est allumée,
elle risque de créer une surchauffe et causer des dommages
matériels à proximité de son espace de rangement.
RENVOI DE MARCHANDISE
SOUS GARANTIE
Veuillez contacter votre agent local ou votre
détaillant pour vous informer sur les démarches
de renvoi sous garantie.
CARACTÉRISTIQUES
AMPOULE :
xénon
AUTONOMIE DE LA PILE :
1 heure
PILES :
(2) deux piles au
lithium de 3 V
(CR-123A, DL-123A
ou modèle équivalent)
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des
accessoires pour tous les produits de Peli Products.
PIÉCES DE RECHANGE
CAT. #
DESCRIPTION
2324
Lamp Module
M6 2320
M6-BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE HELLSTE KOMPAKT-XENON-
TASCHENLAMPE DER WELT FÜR POLIZEI,
MILITÄR, SICHERHEITSKRÄFTE,
NOTFALLDIENSTE UND SONSTIGE PROFIS.
EINFÜHRUNG
Diese kompakte Taschenlampe verfügt über eine
ultrahell strahlende Xenon-Birne, die durch zwei
(2) 3-Volt CR-123A Lithium-Batterien gespeist wird.
Die M6-Taschenlampe ermöglicht bequeme
Einhandbedienung und verfügt über einen
Doppelschaltmodus für konstantes und kurzzeit-
iges Leuchten. Das Gehäuse der M6-Taschenlampe
wurde von hochpräzisen CNC-Maschinen aus einer
Aluminiumlegierung hergestellt, die auch in der
Luftfahrt Anwendung findet, und ist daher
besonders haltbar.
Der Leuchtbausatz mit Xenon-Birne wurde im
Werk vorfokussiert. Die M6-Taschenlampe ist
wasserbeständig.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1.
Die Endkappe gegen die Uhrzeigerrichtung
abschrauben.
2.
Zwei (2) CR-123A Lithium-Batterien so einlegen,
dass der Pluspol (+) zum Lampenkopf hin zeigt.
3.
Die Endkappe in Uhrzeigerrichtung wieder auf
die Taschenlampe schrauben.
BETRIEB
1.
KONSTANTES LEUCHTEN --- Endkappe in
Uhrzeigerrichtung drehen, bis die Lampe leuchtet.
2.
LIGHT-AUS --- Endkappe leicht gegen die
Uhrzeigerrichtung drehen,bis die Lampe
ausgeschaltet ist.
3.
MOMENTLICHT --- Die untere Kappe drehen
und so die Taschenlampe ausschalten. Die
untere Kappe um weitere 45˚ drehen; dadurch
wird die Taschenlampe in die Momentbetriebszone
versetzt. Zum Einschalten den Gummiknopfschalter
am hinteren Ende der unteren Kappe drücken,
und zum Ausschalten den Finger vom Schalter
nehmen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn die M6-Taschenlampe für kurze Zeit
nicht gebraucht wird, die Endkappe gegen
die Uhrzeigerrichtung drehen, bis der
Gummidruckschalter nicht funktioniert.
AUSWECHSELN DES LAMPENMODULS
1.
Versichern Sie sich, dass sich die untere Kappe
in ausgeschalteter Position befindet.
2.
Halten Sie das polyedrische Kopfstück mit
einer Hand fest, und schrauben Sie das kre-
isförmige Lenkgestell von der Linse mit der
anderen Hand ab.
3.
Nehmen Sie das alte Modul aus der Lampe
heraus und führen Sie das neue ein.
4.
Schrauben Sie das kreisförmige Lenkgestell
wieder ein und ziehen Sie es fest.
5.
Stellen Sie sicher, dass das polyedrische Kopfstück
ordnungsgemäß festgeschraubt wurde.
M6 2320
NOTICE D’UTILISATION M6
TORCHE ÉLECTRIQUE AU XÉNON LA PLUS
LUMINEUSE SUR LE MARCHÉCONÇUE POUR
LES FORCES DE POLICE ET MILITAIRES, LES
FORCES DE SÉCURITÉ, LES SERVICES DE
SECOURS ET AUTRES PROFESSIONNELS.
INTRODUCTION
Cette torche électrique compacte produit un
faisceau de lumière très lumineux grâce à une
ampoule au xénon alimentée par (2) deux piles
au lithium CR-123A de 3 V. La torche électrique
M6 est conçue pour être facilement manipulée
d’une main et est dotée d’un double mode pour
un fonctionnement continu ou intermittent. Le
corps de la torche, dont la construction est assu-
rée par des machines haute précision comman-
dées par ordinateur, est en alliage d’aluminium
de qualité aéronautique pour une solidité maxi-
mum. La torche électrique M6 est étanche.
INSERTION DES PILES
1.
Dévissez le couvercle arrière en tournant vers
la gauche.
2.
Installez (2) deux piles au lithium CR-123A
en orientant les pôles positifs vers la tête.
3.
Revissez le couvercle en tournant vers la droite.
FONCTIONNEMENT
1.
CONTINU - Dévissez le couvercle arrière vers
la droite jusqu’à ce que la torche s’allume.
2.
ÉTEINT - Dévissez légèrement le couvercle arrière
vers la gauche jusqu’à ce que la torche s’éteigne.
3.
BOUTON À RAPPEL - Tourner le capuchon
arrière pour éteindre la lampe de poche.
Tourner le capuchon de 45° supplémentaires
pour le placer en position d’utilisation de
l’interrupteur à rappel. Appuyer sur le bou-
ton en caoutchouc à l’arrière du capuchon
pour allumer la lampe et enlever le doigt de
l’interrupteur pour l’éteindre.
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas la torche électrique pen-
dant une courte période, dévissez le couvercle
arrière vers la gauche jusqu’à ce que le bouton
en caoutchouc ne fonctionne plus.
REMPLACEMENT DE LA TORCHE
1.
Assurez-vous que le capuchon arrière est
placé sur la position OFF.
2.
Prenez l’extrémité à facettes d’une main
et dévissez la lunette à lentille circulaire de
l’autre.
3.
Retirez l’ancienne lampe et insérez
le nouvel assemblage.
4.
Replacez la lunette circulaire et serrez.
5.
Vérifiez que l’extrémité à facettes est bien serrée.
CHANGEMENT DES PILES
1.
Enlever le capuchon en le tournant dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se détache
de la lampe de poche M6.
2.
Extraire les (2) deux piles usagées de la
lampe de poche M6.
3.
Introduire (2) deux piles CR123A ou DL-123A
neuves avec la borne + du côté de la tête de
lampe.
4.
Remettre le capuchon en place en
le tournant dans le sens horaire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ET MAINTENANCE
1.
Nettoyer les joints toriques avec un chiffon doux
propre pour éliminer toute saleté susceptible de
porter atteinte à l’étanchéité du joint.
2.
Appliquez de temps en temps une légère
couche de silicone transparente sur les joints
si le dévissage devient difficile.
3.
Dévissez le couvercle arrière. Essuyez de
temps en temps la partie taraudée arrière
du corps de la torche électrique et l’intérieur
du couvercle arrière à l’aide d’un linge propre
pour éviter un fonctionnement discontinu de la
torche.
AVERTISSEMENT
Les piles au lithium peuvent exploser ou causer
des brûlures si elles sont court-circuitées,
démontées, rechargées ou exposées à une
flamme ou à de hautes températures.
Manipulez-les avec précaution.
ALMACENAMIENTO
Si la linterna M6 no se va a usar por largo tiem-
po, gire la tapa trasera hacia el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que deje de funcio-
nar el interruptor a botón de caucho pulsado.
SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO
DE LÁMPARA
1.
Asegúrese de que el capuchón inferior
está en posición de apagado.
2.
Sujete el cabezal poliédrico con una
mano y destornille el bisel circular de la
lente con la otra.
3.
Quite el viejo módulo de lámpara e
introduzca el nuevo.
4.
Vuelva a colocar el bisel circular y apriételo.
5.
Compruebe que el cabezal poliédrico
está bien atornillado.
6.
Antes de usarla en el campo, enfoque la luz.
PARA CAMBIAR LAS PILAS
1.
Quite la tapa posterior girándola en
dirección contraria a las manecillas del
reloj, hasta que salga de la parte trasera
de la linterna M6.
2.
Retire las (2) dos pilas usadas de
la linterna M6.
3.
Instale (2) dos pilas CR123A o DL-123A nue-
vas con el te de cara al
ensamblaje del cabezal.
4.
Vuelva a poner la tapa posterior haciéndola
girar en dirección a las manecillas del reloj.
CUIDADOS Y
MANTENIMIENTO GENERAL
1.
Limpie los anillos “O” con una tela limpia y
suave para asegurar que la parte del sello no
tenga suciedad que pueda destruir el sello
del anillo “O”.
2.
Si la acción de giro se pone muy difícil, apli-
que ocasionalmente en las juntas
tóricas una leve mano de grasa de silicona
transparente.
3.
Quite la tapa trasera y frote ocasionalmente
con un paño suave limpio las roscas traseras
del bastidor de la linterna M6 y por dentro
de la tapa trasera, a fin de evitar el funciona-
miento intermitente de la linterna.
ADVERTENCIA
Las pilas de litio pueden explotar y causar que-
maduras si hacen corto circuito, se desmonton,
recargan o exponen a fuego o a temperaturas
elevados. Por favor, trátelas con cuidado.
PRECAUCIÓN
Saque la pila o gire la tapa trasera hacia el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el interruptor a botón de caucho pulsado
deje de funcionar, a fin de impedir que la
linterna M6 se encienda accidentalmente
cuando la linterna esté almacenada. Si la
linterna M6 se enciende mientras esté en
un contenedor, la linterna se puede recalentar y
dañar la linterna o el material alrededor de ella.
REGLAS DE DEVOLUCIÓN
BAJO GARANTÍA
Sírvase comunicarse con el distribuidor
o vendedor más cercano para mayor
información sobre cómo poner en vigor
las reglas de devolución bajo garantía.
ESPECIFICACIONES
BOMBILLA:
xenón
DURACIÓN DE
LAS PILAS:
1 hora
PILA:
(2) dos pilas de litio
CR-123A, DL-123A
de 3 voltios, o su
equivalente
Sírvase comunicarse con el vendedor local para
obtener información sobre cómo obtener acce-
sorios para todos los productos de Peli products.
PIEZAS DE REQUESTO
NO. DE CAT.
DESCRIPCIÓN
2324
Lamp Module
FRANÇAIS
DEUTSCH