SAFETY FIRST!
Do not shine the torch directly into any person’s eyes as this may result in injury.
SPECIFICATIONS
Lamp Type:
LED
Lamp Life:
50,000 hours
Battery Type:
Li-Ion
Charger input voltage:
12-24v DC
2. SLIDE BACK AND RELEASE
1. PUSH
DOWN
CATALOG No. 9410L
120° ROTATING HEAD
Torch operation
The single push button switch on the top of the torch incorporates a battery status indicator.
1.
To turn on the torch, push once on the switch. This will activate the light at full brightness.
2.
To activate the dimming feature, push the switch within three seconds after step (1)
3.
To activate strobe feature, push the switch within three seconds after step (2)
4.
To turn the light off, push the switch after three seconds on any of the above steps.
Battery Status Indicator
This light includes a battery status indicator incorporated into the switch.
When the light is activated, the opaque switch boot will turn:
1.
Green to indicate that the battery is at 75% or greater of capacity
2.
Amber to indicate that the battery is at 25%-75% of capacity
3.
Red to indicate that the battery is at 25% or less of capacity
ATTACHING THE POWER CORD
Before attempting to charge the torch, the power cord plug should be installed
into the socket located on the underside of the charger base. Once the plug is installed,
push the cord into the channel.
TORCH CHARGING (FAST CHARGING)
• Set the 9410L on the charger slots.
• Push the torch down while sliding it backwards and release.
• The LED indicator light in the rear of the charger base will turn flashing RED indicating
charging is in process, when the light turns solid GREEN charging is complete.
It is not necessary to remove the torch at this point as the charger will only
give a maintenance charge.
Battery Replacement
To replace the battery:
1.
Turn the light over so it is resting on the handle
2.
Use a Philips screw driver to remove six screws on the bottom housing
3.
Use a Phillips screwdriver to remove the four screws on the battery cover
4.
Carefully unplug the connector (as shown)
5.
Remove battery pack
To install the battery:
1.
Place the battery into the battery compartment
2.
Carefully connect the connector on the battery pack
3.
Replace the battery cover and replace and tighten the four screws by hand
4.
Replace the bottom housing and replace and tighten the six screws by hand
Do not over tighten!
Your 9410L arrives with the battery pack partially charged.
Before use charge the Torch for at least 24 hours.
Vehicle Installations
The charger base is approved to NFPA vehicular mounting specifications.
It is recommended that the charger be mounted onto a horizontal surface to prevent accidental
ejection of the torch. The charger can be secured via the four counterbore 3/8” diameter
holes located on the top of the front and rear surfaces. Phillips screws are recommended.
A professional auto electrician should be used to wire the charger into the electrical system
of a vehicle. Connect the charger to the electrical system of the vehicle so that there is no
ignition-related interrupt. This will prevent the charger from rapidly charging the battery pack unnecessarily.
When the battery pack is charged, the current draw from the charger in trickle mode will not excessively drain the vehicle’s battery.
9410L Rechargeable Accessories
8056F
12v Plug-in for Charger
9416L
Charger Base
9419L
Battery Pack
6057
110v Transformer
6061F
Direct Wire kit
HEAD
ROTATES
120˚
PELI
TM
PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393 • www.peli.com
Part #9413-311-501 © 2013 Peli Products 5-8809 Rev A SE/13
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U., its parent, subsidiaries and/or affiliates.
SICHERHEIT GEHT VOR!
Halten Sie den Strahl der Taschenlampe nicht direkt in die Augen anderer Personen, da dies zu Verletzungen führen kann.
SPEZIFIKATIONEN
Lampenart:
LED
Lebensdauer der Lampe:
50.000 Stunden
Batterieart:
Li-Ion
Eingangsspannung Ladegerät:
12-24v DC
HERUNTER
DRÜCKEN
ZURÜCK-
SCHIEBEN UND
LOSLASSEN
120° ROTATING HEAD
KOPF
DREHUNG
120˚
Lampenfunktion
Der einzelne Druckschalter oben an der Taschenlampe enthält eine Batteriestatusanzeige.
1.
Zum Einschalten der Lampe drücken Sie den Knopf einmal. Damit wird das Licht auf volle Helligkeit eingeschaltet.
2.
Zur Aktivierung der Dimmfunktion drücken Sie den Schalter innerhalb von drei Sekunden nach Schritt (1)
3.
Zur Aktivierung des Blinklichts drücken Sie den Schalter innerhalb von drei Sekunden nach Schritt (2)
4.
Zum Ausschalten des Lichts drücken Sie den Schalter drei Sekunden nach einem beliebigen der obigen Schritte.
Batteriestatusanzeige
Diese Lampe enthält eine Batteriestatusanzeige, die im Schalter integriert ist. Wenn die Lampe
eingeschaltet ist, wechselt der lichtdichte Schalter auf:
1.
Grün, um anzuzeigen, dass die Batterie noch eine Kapazität von 75% oder mehr hat
2.
Gelb, um anzuzeigen, dass die Batterie noch eine Kapazität von 25%-75% hat
3.
Rot, um anzuzeigen, dass die Batterie noch eine Kapazität von 25% oder weniger hat
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS
Vor dem ersten Ladeversuch der Lampe sollte das Netzkabel in den Anschluss auf der Unterseite des
Ladegeräts eingesteckt werden. Nach dem Einstecken des Steckers drücken Sie das Kabel in den Kanal.
AUFLADEN DER TASCHENLAMPE (SCHNELLAUFLADUNG)
• Setzen Sie den 9410L auf die Ladeschlitze.
• Drücken Sie die Taschenlampe nach unten, schieben diese dabei nach hinten und lassen dann los.
• Das LED Anzeigenlicht an der Rückseite der Ladestation beginnt ROT zu blinken und zeigt damit an, dass
der Ladevorgang begonnen hat; wenn das Licht beständig GRÜN leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Es ist nicht erforderlich, die Lampe nun aus der Ladestation zu nehmen, da das Ladegerät nur eine
Erhaltungsladung durchführt.
Austausch der Batterie
Austauschen der Batterie:
1.
Drehen Sie die Lampe so herum, dass sie auf dem Griff aufliegt
2.
Lösen Sie die sechs Schrauben unten am Gehäuse mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
3.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher, um die vier Schrauben an der Batteriefachabdeckung zu
lösen
4.
Den Stecker vorsichtig abziehen (wie abgebildet)
5.
Nehmen Sie den Akku heraus
Einlegen der Batterie:
1.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein
2.
Schließen Sie vorsichtig den Anschluss des Akkus Anschluss der Lampe
3.
Setzen Sie die Akkuabdeckung, und ersetzen Sie und ziehen Sie die vier Schrauben von Hand
4.
Setzen Sie den unteren Gehäuseteil wieder zurück, setzen Sie die sechs Schrauben ein und ziehen
diese mit der Hand fest. Überdrehen Sie die Schrauben nicht!
Ihre 9410L wird mit teilweise geladenem Akku ausgeliefert.
Vor der ersten Verwendung laden Sie die Taschenlampe mindestens 24 Stunden auf.
Fahrzeuginstallation
Das Ladegerät ist gemäß NFPA-Fahrzeugmontage-Spezifikationen zugelassen.
Es wird empfohlen, die Ladeeinheit auf einer
horizontalen Fläche zu montieren, um ein versehentliches Auswerfen der Taschenlampe zu verhindern. Das Ladegerät kann mithilfe der vier Senk
-
bohrungen mit 3/8 Zoll Durchmesser oben auf der vorderen und hinteren Fläche gesichert werden. Es werden Kreuzschlitzschrauben empfohlen.
Zur Verkabelung des Ladegeräts mit dem elektrischen System des Fahrzeugs sollte ein professioneller Fahrzeugelektriker herangezogen werden.
Schließen Sie das Ladegerät an das elektrische System des Fahrzeugs an, so dass es keine zündungsbedingte Unterbrechung gibt. Dies verhindert,
dass das Ladegerät den Akku unnötigerweise schnell auflädt. Wenn der Batterie-Akku aufgeladen ist, wird die Stromversorgung vom Ladegerät im
Rieselmodus die Fahrzeugbatterie nicht übermäßig entladen.
9410L Rechargeable Accessories
8056F
12v Plug-in für Ladegerät
9416L
Ladeschale
9419L
Akku
6057
110v Transformer
6061F
Direkter Draht-Kit
Refer to http://www.peli.com for complete text of Battery Safety warning for this Torch
WARRANTY RETURN POLICY
Please contact your local distributor or retailer for information on how to handle your warranty items and to obtain
accessories for all Peli products.
PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE
Peli Products, S.L.U. guarantees its products against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp
or batteries (rechargeable or alkaline). All warranty claims of any nature are barred if the light has been altered, damaged or in any
way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Refer to http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence for full details.
Für vollständige Warnhinweise besuchen Sie bitte unsere Website.
RÜCKSENDUNGEN UNTER PRODUKTGARANTIE
Für Auskünfte zur Rücksendung von Produkten, die von der Garantie abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an die Vertretung oder
den Fachhändler in Ihrer Nähe.
DIE LEGENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt Garantie auf Bruch und Verarbeitungsmängel seiner Produkte. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
die Lampe oder ihre Batterien (seien es Akkus oder Alkalibatterien). Alle Garantieansprüche jeglicher Art werden abgelehnt, wenn
die Lampe verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde oder Gegenstand von Missbrauch,
Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder einem Unfall war.
Für vollständige Angaben zur Garantie siehe bitte http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.
PELI
TM