background image

PELI

TM

2710 LED

Instructions      Operation

1.   Main LED button  

– High > Low > Off

a.    Rotate the bezel to focus  

the beam.

b.     Press and hold for three seconds to enable 

flash mode.  Press again to turn off.

2.    Color LED button  

– Green > Red > Off 

 a.    Press and hold for three seconds  

to enable SOS signaling mode.   

Press again to turn off.

Battery Replacement

1.   Push down on the battery cover lock  

in the center top of the light body.

2.  Open the battery cover.
3.   Remove old batteries (dispose of properly) 

and replace with two 1.5V AAA size alkaline 

batteries according to the polarity label.

4.  Close the battery cover.

Instrucciones    Funcionamiento

1.   Botón LED principal  

– High (Alto) >  

Low (Bajo) >  

Off (Apagado)

a.   Gire el bisel para centrar el haz de luz.
b.   Mantenga pulsado el botón durante tres 

segundos para activar el modo intermitente.  

Vuelva a pulsar el botón para apagar el 

aparato.

2.   Botón LED de colores  

– Verde > Rojo > Apagado

a.    Mantén pulsado el botón durante tres segundos 

para activar el modo de señalización de  

emergencia. Púlsalo de nuevo para desactivarlo.

Sustitución de las baterías

1.   Presione hacia abajo el cierre de la tapa del 

compartimento de las pilas situada en la parte 

superior central del cuerpo de la linterna.

2.   Abra la tapa del compartimento de las pilas.

3.   Extraiga las pilas agotadas (deséchelas 

adecuadamente) y sustitúyalas por dos pilas 

alcalinas AAA de 1,5 V respetando las marcas 

de polaridad.

4.   Cierre la tapa del compartimento de las pilas.

Main Button

Principal 
Boton

PELI

TM

 PRODUCTS, S.L.U.

c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain 

Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393

PELI

TM

 PRODUCTS USA

23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505

 (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311

2713-311-500      5-3110 Rev B     

© 2012 PELI PRODUCTS  JA/12 

All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered  

trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. and others

.

PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE
Peli Products, S.L.U. guarantees its products against breakage or defects in workman-
ship. This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).  
All warranty claims of any nature are barred if the light has been altered, damaged or 
in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.  
Refer to http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence for full details.

LA LEGENDARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE PELI
Peli Products S.L.U. garantiza sus productos contra roturas o defectos de fabricación. 
Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recar-gables o alcalinas).  Las reclama-
ciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que la linterna 
haya sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien haya 
sido objeto de un mal uso, un uso abusivo, o de negligencias o accidentes.  Más infor-
mación en http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.

LA GARANTIE D’EXCELLENCE LÉGENDAIRE DE PELI
Les produits de Peli Products S.L.U. sont garantis contre la casse et les défauts de fab-
rication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules, ni les piles (alcalines ou recharge-
ables).  Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, 
sera refusée si le système d’éclairage a été modifié, endommagé ou physiquement trans-
formé d’une façon ou d’une autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise 
utilisation, une négligence ou un accident.  Pour obtenir des informations détaillées, 
reportez-vous à l’adresse http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.

DIE LEGENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt Garantie auf Bruch und Verarbeitungsmängel seiner 
Produkte. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Lampe oder ihre Batterien (seien 
es Akkus oder Alkalibatterien).  Alle Garantieansprüche jeglicher Art werden abgelehnt, 
wenn die Lampe verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde 
oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder einem Unfall 
war.  Für vollständige Angaben zur Garantie siehe bitte http://www.peli.com/en/content/
guarantee-excellence.

Sicherheitsmerkblatt für Batterien

WARNUNG: VERWENDEN UND LAGERN SIE BATTERIEN 

ORDNUNGSGEMÄSS, UM VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN 

ZU UMGEHEN BATTERIEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN! 

Die meisten Vorfälle in Verbindung mit Batterien treten aufgrund von 

unsachgemäßem Umgang mit Batterien auf und insbesondere  

aufgrund von beschädigten oder gefälschten Batterien. Lesen Sie bitte 

die nachfolgenden Informationen, um ernste Verletzungen und/oder 

Sachschäden zu vermeiden. 

Alkaline-Batterien

1.    Für Lampen mit Ex-Schutz-Sicherheitszulassungen für explosionsge-

fährdete Bereiche beachten Sie bitte, dass die Sicherheitszulassung 

nur in Verbindung mit dem Hersteller des Batterietyps gilt und 

gegebenenfalls in Verbindung mit den Markennamen, die auf der 

Taschenlampe und/oder auf den Anleitungen abgebildet sind, 

die mit der Lampe geliefert werden. Die Verwendung anderer 

Batterietechnologien kann die Leistung der Taschenlampe mindern 

und lässt die Sicherheitszulassung ungültig werden.  

2.    Lesen Sie stets die Empfehlungen des Batterieherstellers für die  

geeignete Verwendung der Batterietechnologie/Marke, bevor Sie 

diese in der Taschenlampe verwenden.

3.     Beim Austausch der Batterien: 

a.   Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. 

b.    Mischen Sie keine Batterien verschiedener Marken oder  

alte und neue Batterien.

      c.     Setzen Sie die Batterien stets korrekt unter Beachtung der 

Polarität (+ und -), wie auf der Batterie und dem Batteriefach 

angegeben, ein.

4.    Wechseln Sie Batterien nicht in Gefahrenzonen.

5.     Nehmen Sie die Batterien aus dem Equipment, wenn  

Sie dieses über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.

2713-311-500.indd   1

2/3/12   8:40 AM

Отзывы: