background image

- 21 -

eventualidade de uma reclamação pedimos-lhe que 

contacte o Serviço de Assistência. 

  _  O carrinho de bebé PLIKO MINI é composto por:

2 rodas dianteiras pivotantes ou bloqueáveis, 2 rodas 

traseiras, cesta, porta-bebidas, capota.

   INSTRUÇÕES DE USO

 

1•

 

ABERTURA: para abrir o carrinho, soltar do lado 

esquerdo a alavanca lateral (fig. a), segurar nos 

manípulos e ao mesmo tempo levantar o carrinho.

Verificar se o carrinho está aberto correctamente, 

verificando se os ganchos laterais estão bem fixados 

(fig. b

).

 

2•

 

Se os ganchos não estiverem bem fixados, carregar no 

assento (fig. d) até fazer o clique de fixação.

Depois carregar em PUSH (fig. e) com o pé.

 

3•

 

MONTAGEM: para montar as rodas dianteiras, abaixar a 

alavanca A e enfiar a roda B, até fazer clique.

 

4•

 

Para montar as rodas traseiras, unidas pela barra do 

travão, colocá-las com o travão virado para fora (fig. a).

ATENÇÃO: verificar se ficaram bem encaixadas, até 

fazer um clique, como ilustrado na figura (Fig. b).

 

5•

 

Por fim, encaixar o elemento central, na barra do 

travão, na estrutura, verificando se ficou encaixado 

correctamente, como ilustrado na figura.

 

6•

 

CESTA: para montar a cesta, enfiar as ranhuras no 

ganchos traseiros 1 e 2 e no gancho dianteiro 3, (fig. a).

   

PORTA-BEBIDAS: só pode ser aplicado do lado direito 

da cadeira de passeio, graças ao gancho presente no 

chassis. Para aplicar o porta-bebidas, encaixe-o até 

ouvir um clique (fig_b). 

REGULAÇÃO DAS PEGAS: é possível regular as pegas 

em altura. Prima o botão situado atrás da pega e puxe-

as para cima. Para abaixá-la proceda no sentido inverso 

(Fig. c)

  7

 

RODAS PIVOTANTES: Para tornar as rodas dianteiras 

pivotantes, tem que se baixar a alavanca (seta 1). Para 

as fixar, usar a alavanca no sentido contrário (seta 2). 

As rodas traseiras são fixas.

   

TRAVÃO: para travar a cadeira de passeio baixe com o 

pé a alavanca situada no grupo de rodas traseiras. Para 

soltar o travão, faça a operação contrária (fig_b). Com a 

cadeira de passeio parada, accione sempre o travão.

  8

 

CAPOTA: para montar a capota, insira os encaixes nos 

respectivos alojamentos até ouvir um clique e aperte 

as molas da capota na parte traseira do encosto da 

cadeira de passeio (fig_a).

    A capota é regulável em 2 posições (fig. b) 

simplesmente puxando-a para a frente ou para trás.

  9

 

CINTO DE SEGURANÇA: para apertar, inserir as 

duas fivelas do cinto da cintura (com suspensórios 

engachados seta a) no cinto dos separadores de 

pernas até fazer clique (seta b). Para soltar, empurrar 

para cima o botão redondo colocado na parte central 

da fivela (seta c) e puxar para fora o cinto da cintura 

(seta d).

 

10• para apertar o cinto da cintura puxar, ambos os lados, 

no sentido indicado pela seta (Fig.a), para soltar agir 

no sentido contrário. O cinto da cintura pode ser 

apertado até ao travão de segurança (Fig.b).

 11•

 É possível regular os cintos de segurança em 3 

posições com base na altura da criança. É necessário 

passar à posição mais alta quando a criança crescer.  

 12• Para regular a altura dos sentidos de segurança é 

necessário desapertar da parte de trás do encosto as 

duas fivelas. 

Puxar para si os suspensórios (seta a) até desapertar 

as fivelas e enfiá-las nas ranhuras do encosto (seta 

b). Deslizar as fitas da bolsa (seta c) e e enfiá-las nas 

ranhuras mais idóneas (seta d), por fim, voltar a apertar 

as fivelas atrás do encosto (seta e). O clique determina 

um encaixe perfeito (fig f).

 1

3

• REGULAÇÃO DO REPOUSA-PÉS: o repousa-pés é 

regulável em 2 posições. Para baixar o repousa-

pés, empurre as duas patilhas laterais para baixo 

e contemporaneamente baixe-o. Para levantar o 

repousa-pés, puxe-o para cima até ouvir um clique. 

    REGULAÇÃO DO ENCOSTO: o encosto é reclinável em 3 

posições. Para baixar o encosto, eleve a patilha lateral 

contemporaneamente de ambos os lados e baixe o 

encosto, bloqueando-o na posição desejada. Para o 

levantar, empurre o encosto para cima.

 

14•

 

FECHO: puxar para cima uma alavanca primeiro e 

depois a outra, até fazer clique (fig. a), segurar no 

manípulo central (fig. b) e puxá-lo para cima até fechar.

Uma vez fechado o carrinho permanece em pé sozinho 

(fig. c).

 

15•

 

TRANSPORTE: O carrinho de bebé pode ser 

transportado com comodidade (mantendo fixas as 

rodas dianteiras) pegando-o pelo manípulo central (fig. 

a). Também é possível transportá-lo pegando-o pelo 

manípulo lateral (fig. b).

 

16•

 

REMOÇÃO DO FORRO: para remover o forro do 

carrinho: desapertar as duas fivelas (fig. 1) das costas 

do assento, desenfiar por baixo a fivela do separador 

das pernas (fig. 2), desapertar (em ambos os lados) 

os dois parafusos com uma chave de parafusos para 

segurar a porca (fig. 3), 

 

17•

 

soltar o elástico da estrutura (fig. 4), desencaixar a 

estrutura (fig. 5); ver o parágrafo Abertura ponto 1, 

desenfiar o saco da estrutura (fig. 6), 

 

18•

 

desenfiar o saco do apoio dos pés (fig. 7).

Puxar o saco para cima (fig. 8).

   NÚMEROS DE SÉRIES

 19• Carrinho 

PLIKO MINI

, possui na parte de trás do 

encosto in

formações relativas a: nome do produto, 

data de produção e numeração de série do mesmo.

Estas informações são indispensáveis em caso de 

reclamação.

   ACESSÓRIOS

 

20•

 

COBERTA: prática coberta.

PROTECTOR DE CHUVA: aplicável à capota.

MOSQUITEIRO: aplicável à capota.

21•

 

BOLSA DE VIAGEM: Prática bolsa para o transporte 

aéreo do carrinho de bebé (fig_

a

).

SOMBRINHA: prática sombrinha coordenada (fig_

b

).

   LIMPEZA E MANUTENÇÃO

    MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes 

atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição 

contínua e prolongada ao sol pode causar alterações 

de cor em muitos materiais, conserve este artigo 

num sítio seco. Efectue controlos e intervenções de 

manutenção nas peças principais a intervalos regulares.

    LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as partes 

em plástico com um pano húmido sem usar solventes 

ou outros produtos similares; mantenha todas as 

Содержание Pliko Mini

Страница 1: ...nleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγίες χρήσεως pliko mini ...

Страница 2: ...OK NO B A A B 3 1 E D 2 ...

Страница 3: ...B C 1 2 A 3 4 3 2 1 6 5 4 B A ...

Страница 4: ...B A A B B C D D 9 8 1 A 2 B 7 ...

Страница 5: ...B A 3 2 1 11 10 12 F B C D E A ...

Страница 6: ...A B 14 C B A 15 13 B 2 1 A ...

Страница 7: ...3 2 1 8 7 6 5 4 16 17 18 ...

Страница 8: ...C B A 21 20 19 A B ...

Страница 9: ... 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pliko Mini ...

Страница 10: ...e sempre il cinturino girovita al cinturino spartigambe _ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi maniglione schienale _ Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le operazioni di carico e scarico del bambino _ Le operazioni di assemblaggio preparazione dell articolo di pulizia e manutenzione devono essere effettuate so...

Страница 11: ...più grande 12 Per regolare l altezza delle cinture di sicurezza è necessario sganciare sul retro dello schienale le due fibbie Tirare verso di se le bretelle freccia a fino a sganciare la fibbie e infilarle nelle asole dello schienale freccia b Sfilare le bretelle dalla sacca freccia c e infilarle nell asola più idonea freccia d infine riagganciare le due fibbie dietro lo schienale freccia e Il co...

Страница 12: ... was designed for the transport of 1 child in the seat _ Do not use this item for a number of occupants greater than that intended by the manufacturer _ This item is approved for children from birth up to a weight of 15 kg in the seat _ It may be dangerous to leave your child unattended _ Always use the 5 point harness and attach the waist strap to the leg divider strap _ Be careful not to hurt th...

Страница 13: ...der straps from the sack arrow c and insert them in the most appropriate buckle arrow d then reattach the two buckles behind the backrest arrow e The buckles are securely attached when a click is heard fig f 13 LEG REST ADJUSTMENT The leg rest can be set in 2 different positions To lower the leg rest pull the two side levers downwards and at the same time lower the leg rest To raise the leg rest p...

Страница 14: ...re de sécurité à cinq points toujours accrocher la sangle ventrale à la sangle d entrejambes _ Prêter attention à la position de l enfant lors des opérations de réglage des éléments mobiles poignée dossier _ Toujours actionner le frein lorsque l article est à l arrêt et pendant l installation ou la sortie de l enfant _ Les opérations d assemblage de préparation de l article de nettoyage et d entre...

Страница 15: ...intures sont réglables en 3 hauteurs en fonction de la taille de l enfant Lorsque l enfant est grand il est nécessaire de passer à la position la plus haute 12 Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité il faut décrocher les deux clips à l arrière du dossier Tirer vers soi les bretelles flèche_a jusqu à décrocher les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier flèche b Enlever les ...

Страница 16: ...Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes auf dem Sitz vorgesehen _ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden als vom Hersteller vorgesehen _ Dieser Artikel ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg auf dem Sitz zugelassen _ Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt _ Den 5 Punkt Sicher...

Страница 17: ...ußen ziehen Pfeil D 10 Den Becken beidseitig in Pfeilrichtung Abb A festziehen Zum Lockern des Gurts in die entgegengesetzte Richtung ziehen Der Beckengurt kann bis zum Sicherheitsverschluss festgezogen werden Abb B 11 Die Sicherheitsgurte können je nach Größe des Kindes in 3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden Wenn das Kind wächst die jeweils höhere Position wählen 12 Zur Höhenregulieru...

Страница 18: ... betreffenden Produktes bereit Tel 0039 039 60 88 213 Fax 0039 039 33 09 992 E Mail assistenza pegperego it Webseite www pegperego com ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg Pérego ADVERTENCIA _ IMPORTANTE léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones _ Este artículo se ha...

Страница 19: ...o colocado en la parte central de la hebilla flecha c y tire hacia el exterior la correa de la cintura flecha d 10 Para apretar la correa de la cintura tire desde los dos lados en el sentido de la flecha flecha a para aflojarla actúe en sentido contrario La correa de la cintura puede apretarse hasta el tope de seguridad Fig b 11 Se pueden reglar los cinturones de seguridad en 3 alturas según la al...

Страница 20: ...t sito internet www pegperego com PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg Pérego ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE leia atentamente estas instruções e conserve as para uma futura utilização A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas _ Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança no assento _ Não utilizar este artigo para um n...

Страница 21: ...de segurança Fig b 11 É possível regular os cintos de segurança em 3 posições com base na altura da criança É necessário passar à posição mais alta quando a criança crescer 12 Para regular a altura dos sentidos de segurança é necessário desapertar da parte de trás do encosto as duas fivelas Puxar para si os suspensórios seta a até desapertar as fivelas e enfiá las nas ranhuras do encosto seta b De...

Страница 22: ...open als u deze instructies niet opvolgt _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de fabrikant voorziene aantal kineren _ Dit artikel is goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg in het zitje _ Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen te laten _ Zet het kind altijd vast in de vijfpuntsveilighei...

Страница 23: ...n in de andere richting Het buikgordeltje kan strak gemaakt worden tot aan de veiligheidsgrendel Fig b 11 De veiligheidsgordels kunnen op 3 hoogten worden ingesteld afhankelijk van de lengte van het kind Wanneer het kind groter is moet de hoogste positie worden ingesteld 12 Om de hoogte van de veiligheidsgordels te regelen moeten beide gespen achter aan de rug losgehaakt worden Trek de schouderrie...

Страница 24: ...mail assistenza pegperego it site internet www pegperego com DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg Pérego PAS PÅ _ VIGTIGT Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug Barnets sikkerhed kan blive udsat for risiko hvis denne brugsanvisning ikke følges _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i sædet _ Anvend ikke denne artikel til et større antal børn end det...

Страница 25: ...i højden så de svarer til barnet højde Når barnet er blevet større er det nødvendigt at indstille selen til den højeste indstilling 12 For at regulere sikkerhedsselerne i højden skal man hægte de to spænder på bagsiden af ryglænet af Man skal trække selerne mod sig selv pil a indtil spænderne hægtes af og herefter føre dem ind i åbningerne på ryglænet pil b Træk selerne ud af betrækket pil c og fø...

Страница 26: ...uote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen jos niiden lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet _ Tämä tuote on hyväksytty käytettäväksi vauvoille ja lapsille enintään 15 kg painoon asti istuinosassa _ Lapsen jättäminen yksin ilman valvontaa saattaa olla vaarallista _ Käytä aina viisipisteturvavyötä Kiinnitä vyötärön ympäri kulkeva vy...

Страница 27: ... molemmat soljet selkänojan takana Vedä olkahihnoja itseäsi kohti nuoli a kunnes soljet vapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin nuoli b Irrota olkahihnat verhoilusta nuoli c ja liitä ne sopivimpaan solkeen nuoli d Kiinnitä sitten molemmat soljet uudelleen selkänojan taakse nuoli e Kun kuuluu naksahdus soljet ovat lujasti kiinni kuva f 13 REISITUEN SÄÄTÄMINEN Reisituki voidaan säätää 2 asent...

Страница 28: ...o přepravu dětí od narození do 15 kg v sedačce _ Může být nebezpečné ponechat dítě bez dozoru _ Vždy používejte pětibodový bezpečnostní pás břišní pás a pás na nohy _ Kočárek vždy používejte s předním madlem _ Jestliže je kočárek v klidu vždy ho zabrzděte Kočárek zabrzděte i při usazování a vysazování dítěte _ Veškeré operace spojené s montáží přípravou čištěním a údržbou mohou provádět pouze dosp...

Страница 29: ...íte uvolněním dvou přezek na zadní straně zádové opěrky Vytahujte ramenní popruhy směrem k sobě šipka a dokud se přezka neuvolní a zasuňte je do oček na zádové opěrce šipka b Vytáhněte ramenní pásy z potahu šipka c a protáhněte je nejvhodnější přezkou šipka d Poté opět upevněte dvě přezky za zádovou opěrkou šipka e Přezky budou bezpečně zapnuty jakmile uslyšíte cvaknutí Obr f 13 SEŘÍZENÍ OPĚRKY NO...

Страница 30: ...ená v prípade že tieto inštrukcie nie sú dodržané _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke _ Nepoužívajte tento výrobok pre väčší počet užívateľov ako je určené výrobcom _ Tento výrobok je schválený pre deti od narodenia do 15 kg váhy na sedačke _ Táto sedačka nie je určená pre deti vo veku 6 mesiacov a mladšie _ Vždy použite päťbodový bezpečnostný pás brušný pás a pás na nohy _...

Страница 31: ... výšky dieťaťa Pásy prepnite do vyššej polohy keď je dieťa vyššie 12 Če želite nastaviti višino varnostnega pasu sprostite sponki na zadnji strani opore Naramnici povlecite proti sebi puščica a dokler se sponki ne sprostita in ju lahko vstavite v zanki okvirja puščica b Naramnici odstranite iz naslonjala puščica c in ju vstavite v najprimernejšo sponko puščica d sponki pa nato znova pritrdite na z...

Страница 32: ... gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal ha nem tartják be ezeket az utasításokat _ Ezt a terméket 1 gyermek ülésben történő szállítására tervezték _ Ne használják többen a terméket a gyártó által megadott személyek számánál _ Ez a termék az újszülöttől a 15 kg ot elérő gyerekekig hitelesített _ A gyermekük felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet _ Ez az ülés 6 hónaposnál kisebb gyermekek sz...

Страница 33: ...bra 11 A biztonsági övet a gyermek magassága alapján 3 szintbe lehet beállítani A magasabb pozícióba történő átállítás akkor szükséges amikor a gyermek már nagyobb 12 A biztonsági öv magasságának a beállításához csatolják ki a háttámla hátsó részén található két csatot Húzzák maguk felé a vállpántokat a nyíl egészen addig míg a csatok kioldódnak majd vezessék be őket a háttámlán található övbújtat...

Страница 34: ...ovenščina Hvala ker ste izbrali izdelek Peg Pérego OPOZORILO _ POMEMBNO natančno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu _ Ne prevažajte večjega števila otrok kot to navaja proizvajalec _ Izdelek je primeren za otroke od rojstva do 15 kg teže _ Otroka nikoli ne puščajte sa...

Страница 35: ...pka a až kým sa spony neuvoľnia a vsuňte ich cez pútka na chrbtovej opierke šípka b Odstráňte ramenné popruhy z vaku šípka c a vsuňte ich do najlepšie vyhovujúcej spony šípka d potom opätovne pripevnite dve sponky za chrbtovou opierkou šípka e Spony sú bezpečne pripevnené keď počujete ich kliknutie obr f 13 NASTAVLJANJE NASLONA ZA NOGE Naslon za noge je mogoče nastaviti v 2 položaja Da bi ga spust...

Страница 36: ...м то которое было предусмотрено производителем _ Данная коляска утверждена для детей с рождения до достижения ими массы в положении сидя 15 кг _ Не оставляйте Вашего ребёнка без присмотра поскольку это может представлять собой опасность _ Всегда используйте ремень безопасности с пятью точками крепления всегда соединяйте поясной ремень с центральным ремешком _ Когда идёт выполнение операций по регу...

Страница 37: ...сности вставьте половинки поясного ремешка с надетыми плечевыми лямками стрелка а в пряжку центрального ремешка до щелчка стрелка b Чтобы освободить ребенка потяните вверх круглую кнопку на пряжке стрелка_c и расстегните поясной ремешок стрелка_d 10 Для затягивания поясного ремешка потяните его с обеих сторон в направлении указанном стрелкой рис а Если его надо ослабить поступите наоборот Поясной ...

Страница 38: ...3 факс 0039 039 33 09 992 e mail assistenza pegperego it сайт в интернете www pegperego com TR_Türkçe Bir Peg Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz UYARI _ ÖNEMLİ bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir _ Bu ürün oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması ...

Страница 39: ... Bel kayışı emniyet kilidine kadar sıkılabilir Şekil_b 11 Güvenlik kemerlerini bebeğin boyuna göre 3 yükseklik seviyesinde ayarlamak mümkündür Bebek büyüdüğünde daha yüksek pozisyona geçmek gerekmektedir 12 Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlamak için koltuk arkalığının sırtındaki her iki tokayı da serbest bırakın Omuz kayışlarını tokalar serbest kalana kadar kendinize doğru çekin ok a ve koltuk ...

Страница 40: ...ς οδηγίες αυτές _ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 1 παιδιού στο κάθισμα _ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για έναν αριθμό καθήμενων μεγαλύτερο από αυτόν που προβλέπεται από τον κατασκευαστή _ Αυτό το προϊόν έχει καταχωρηθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 15 kg στο κάθισμα _ Μπορεί να είναι επικίνδυνο εάν αφήσετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη _ Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη...

Страница 41: ... για να τη συνδέσετε περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνίτσας που περιβάλλει τη μέση με τιράντες συνδεμένες βέλος a στη ζωνίτσα του διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι να ακουστεί το κλικ βέλος_b Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη ωθήστε προς τα πάνω το στρογγυλό κουμπί που βρίσκεται στο κέντρο της αγκράφας βέλος_c και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω τη ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση βέλος d 10 Για να σφίξετε ...

Страница 42: ...σμα για να απομακρύνετε τη σκόνη και πλύνετε στο χέρι σε θερμοκρασία 30 το ανώτερο μην τα στύβετε μην λευκαίνετε με χλώριο μην τα σιδερώνετε μην κάνετε στεγνό καθάρισμα μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με περιστροφικό κύλινδρο PEG PÉREGO S p A Η Peg Pérego S p A διαθέτει πιστοποίηση ΙSO 9001 Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες και τους καταναλωτές την εγγύη...

Страница 43: ...ο δικαίωμα τεχνικού ελέγχου Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ όσον Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού Φυσιολογική φθορά του προιόντος Διατηρείτε ...

Страница 44: ...13 fax 0039 039 3309992 PEG PEREGO U S A Inc 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free 1 800 661 5050 www pegperego com FI001003I123 27 09 2010 pliko mini ...

Отзывы: