Installation
• Mount the shredder securely to the rim of the waste basket
• Connect the power cord to any standard 230 V AC, 50 Hz outlet
Operation
The switch located on housing top enables you to select one of the followings
settings:
•
auto
with this setting the shredder is automatically started by
inserting paper into the shred opening
•
rev
in the unlikely event of paper jam, the reverse setting can be
used to help clear the cutters of paper that has not passed
through properly
•
off
this setting turns off all functions of the shredder
Capacity
Continous shredding should not last more than 2 minutes, after which the
shredder should be allowed to cool down for 4 minutes before continuing.
In the event of a paper jam, or if the shredder is used continously for more
than 2 minutes, the shredder will automatically switch itself off. In case of an
overload, set the switch in the “off“ position for 15 seconds before turning the
device back on.
Warning
• Do not place fingers too close to the feed slot as serious injury may occur
• Always switch-off the device before removing it from the waste basket
• Always disconnect the power plug before opening the case, cleaning,
moving, or emptying the waste basket
• Repairs must be executed by a specialist
• Keep the waste basket emptied so that the shredder output is not impeded.
• The unit should only be fed with paper (except mentioned differntly on
packaging and machine)
• Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose
objects away from opening
• Keep children away from the machine
Deutsch
English
Italiano
Português
Español
Français
Peach Strip Cut Shredder SC50
Peach Art. No. PS400-21
1
2
3
Installation
• Fixer solidement le destricteur sur le bord du réceptacle
• Brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise
standard 230 Vca (50 Hz)
Fonctionnement
Le commutateur en face supérieure permet de sélectionner l’un des modes
suivants :
•
auto
le destricteur se met automatiquement en marche lorsque l’on
y introduit une feuille de papier
•
rev
Dans le cas improbable d’un blocage du papier, ce mode permet de
débloquer les couteaux
•
off
Coupe l’ensemble des fonctions du destricteur
Capacité
Ne pas dépasser une durée de destruction de 2 minutes, au bout de laquelle
il convient de laisser refroidir l’appareil pendant 4 minutes avant de continuer.
En cas de blocage papier ou de destructions en continu pendant plus de
2 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. En cas de
surcharge, mettre le commutateur en position “Off” et attendre 15 secondes
avant de remettre l’appareil sous tension.
Mise en garde
• Ne pas approcher les doigts de la fente d’alimentation : risque
de blessures graves
• Toujours mettre l’appareil hors tension avant de le désolidariser
du réceptacle
• Toujours débrancher le cordon d’alimentation secteur avant d’ouvrir
le boîtier, de nettoyer ou de déplacer l’appareil, ou de vider le réceptacle
• Toutes les réparations doivent être confiées à un spécialiste
• Vider régulièrement le réceptacle de manière à éviter tout engorgement
de l’appareil
• L’appareil est exclusivement destiné à la destruction du papier
(sauf mention contraire sur l’emballage ou l’appareil)
• Veiller à ne pas laisser prendre dans l’ouverture les vêtements, cravates,
bijoux, cheveux etc
• Tenir les enfants à l’écart de l’appareil
Instalación
• Monte la destructora de documentos en el borde del depósito
• Conecte el cable de alimentación a cualquier enchufe estándar
de 230 VCA y 50 Hz
Funcionamiento
Con el interruptor que se encuentra en la parte superior de la máquina puede
seleccionar uno de los siguientes ajustes:
•
auto
la destructora se pone automáticamente en marcha cuando se
inserta papel en la boca de entrada
•
rev
en el improbable caso de que produzca un atasco de papel, la
función de retroceso permite liberar los restos de papel que no han
pasado correctamente
•
off
este ajuste desconecta todas las funciones de la destructora
Capacidad
La destructora no se debe utilizar más de 2 minutos seguidos, transcur-
ridos los cuales será preciso dejar que se enfríe durante 4 minutos antes de
continuar. En caso de atasco, o si se utiliza la destructora más de 2 minutos
seguidos, ésta se desconecta automáticamente por sí sola. Si se produce
una sobrecarga, ponga el interruptor en la posición “off” durante 15 segundos
antes de volver a conectar la máquina.
Advertencia
• No acerque demasiado los dedos a la boca de entrada de papel;
podría sufrir heridas graves
• Desconecte siempre la máquina antes de desmontarla del depósito
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de pared antes de abrir la
cubierta, limpiar o trasladar la máquina, o vaciar el depósito
• Lleve siempre la máquina a reparar a un servicio técnico especializado
• Mantenga el depósito vacío para que la salida de restos de papel no
se bloquee
• La máquina solamente admite papel (salvo que se indique lo contrario
en la caja y en la máquina)
• La ropa, corbatas, joyas, cabello largo, o cualquier otro elemento suelto
que lleve puede engancharse en la boca de entrada de la máquina;
extreme las precauciones
• Mantenga a los niños alejados de la máquina
Installation
• Montieren Sie den Aktenvernichter sicher auf dem Rand des Papierkorbs
• Schließen Sie das Netzkabel an eine Standard-Netzsteckdose mit 230 V AC,
50 Hz, an
Bedienung
Der Schalter an der Oberseite des Gehäuses ermöglicht folgende
Einstellungen:
•
auto
in dieser Einstellung startet der Aktenvernichter automatisch,
wenn Papier in die Öffnung eingeführt wird
•
rev
mit dieser Rücklauffunktion wird das Papier bei einem möglichen
Papierstau aus dem Aktenvernichter entfernt
•
off
in dieser Einstellung sind alle Funktionen des Aktenvernichters
ausgeschaltet
Kapazität
Der Aktenvernichter darf nicht länger als zwei Minuten im Dauerbetrieb benutzt
werden und muss danach vier Minuten abkühlen, bevor er wieder in Betrieb
genommen wird. Bei einem Papierstau oder Dauerbetrieb von länger als zwei
Minuten schaltet sich der Aktenvernichter automatisch aus. Bei einer Überlas-
tung den Schalter auf „off“ stellen und 15 Sekunden warten, bevor das Gerät
wieder eingeschaltet wird.
Warnhinweise
• Finger von der Einführöffnung fernhalten, dies kann schwere Verletzungen
zur Folge haben
• Den Aktenvernichter immer ausschalten, bevor er vom Papierkorb
abgenommen wird
• Vor dem Öffnen des Gehäuses, vor dem Reinigen, Umsetzen oder Entleeren
des Papierkorbs immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
• Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden
• Den Papierkorb regelmäßig entleeren, damit die Ausgabe des
Aktenvernichters nicht blockiert wird
• Es darf nur Papier in das Gerät eingeführt werden (es sei denn, auf
Verpackung und Maschine ist etwas anderes angegeben)
• Beim Betrieb Kleidungsstücke, Krawatten, Schmuck, Haare und andere lose
Objekte vom Aktenvernichter fernhalten
• Kinder von der Maschine fernhalten
Installazione
• Fissare la distruggidocumenti al bordo superiore del cestino raccoglitrucioli
• Collegare il cavo di alimentazione a una qualsiasi presa standard 230 VCA
a 50 Hz
Funzionamento
L’interruttore nella parte superiore dell’unità consente di selezionare una delle
seguenti impostazioni:
•
auto
la distruggidocumenti si avvia automaticamente quando si inserisce
della carta nell’apposita imboccatura
•
rev
in caso di inceppamento della carta, questa impostazione permette di
rimuovere i frammenti di carta non alimentati correttamente
•
off
permette di disattivare tutte le funzioni della distruggidocumenti
Capacità
La distruggidocumenti non deve essere utilizzata continuativamente per più di
due minuti. È quindi necessario lasciarla raffreddare per quattro minuti prima di
proseguire. In caso di inceppamento della carta oppure di utilizzo continuativo
per più di due minuti, la distruggidocumenti si spegnerà automaticamente. In
caso di sovraccaricamento, posizionare l’interruttore su ”off” per 15 secondi
prima di riaccendere l’apparecchio.
Avvertenze
• Non avvicinare troppo le dita alla fessura di alimentazione della carta
per evitare di ferirsi gravemente
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di staccarlo dal cestino
raccoglitrucioli
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima di aprire l’apparecchio,
pulire, spostare o svuotare il cestino raccoglitrucioli
• Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a un tecnico specializzato.
• Svuotare frequentemente il cestino raccoglitrucioli in modo da non
bloccare il meccanismo di taglio della distruggidocumenti
• Utilizzare la distruggidocumenti solo per fogli di carta, a meno che non
venga diversamente indicato sulla confezione e sull’apparecchio
• Non avvicinarsi all’imboccatura della distruggidocumenti quando si
indossano cravatte, gioielli o capi di abbigliamento ampi; tenere inoltre
i capelli legati
• Impedire ai bambini di avvicinarsi all’apparecchio
Instalação
• Monte o triturador de papel prendendo-o bem ao rebordo do caixote do lixo
• Ligue o cabo da alimentação a qualquer tomada normal de 230 V CA e
50 Hz
Funcionamento
O interruptor localizado na parte de cima da caixa permite-lhe seleccionar
uma das seguintes definições:
•
auto
com esta definição, o triturador de papel começa a trabalhar
automaticamente quando inserir papel na abertura de trituração
•
rev
no caso improvável do papel encravar, a definição de inversão
pode ser utilizada para ajudar a limpar os cortadores do papel que não
passou correctamente
•
off
esta definição desliga todas as funções do triturador de papel
Capacidade
A trituração contínua não deve durar mais de 2 minutos, findo os quais o
triturador de papel deverá ser deixado arrefecer durante 4 minutos antes de
continuar. No caso do papel encravar, ou se o triturador de papel for utilizado
continuamente durante mais de 2 minutos, o triturador de papel desligar-se-
á automaticamente. No caso de uma sobrecarga, coloque o interruptor na
posição ”off” durante 15 segundos antes de voltar a ligar o aparelho.
Aviso
• Não aproxime muito os dedos da ranhura de alimentação porque pode
dar origem a ferimentos graves
• Desligue sempre o aparelho antes de o retirar do caixote do lixo
• Desligue sempre a ficha da alimentação antes de abrir a caixa,
limpar, mudar de lugar ou esvaziar o caixote do lixo
• As reparações devem ser executadas por um especialista
• Mantenha o caixote do lixo vazio para não impedir a saída de papel
do triturador
• A unidade deverá receber apenas papel (excepto se mencionado em
contrário na embalagem e na máquina)
• Mantenha todas as peças de vestuário, gravatas, jóias, cabelo comprido
ou outros objectos soltos, afastados da abertura
• Mantenha as crianças afastadas da máquina
3T SUPPLIES AG, PEACH DIVISION
Chaltenbondestr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: + 41 1 787 68 60
Fax: + 41 1 787 68 68
E-Mail: [email protected]
www.peach.info