background image

Stereo Radio Cassette Recorder

RQ-A220

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de

funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Instrukcja obsìugi

Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn

Manual de Instruções

Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future
reference.

Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

EJ

EG

Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.

(When used at 25 

o

C on a flat, stable surface)

Alkaline dry cell battery: Tape: About 24 hours (Earphones)

Tape:

About 14 hours (Speakers)

Radio: About 57 hours (Earphones)

Radio:

About 21 hours (Speakers)

Recording: About 20 hours (MIC)

The play time may be less depending on the operating
conditions.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

% ) * + ' ,

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

( - / 0 .

0

RQTT0519-E

F0203TH0

Specifications

RADIO
Frequency range:

AM; 520–1610 kHz
FM; 87.50–108.00 MHz

CASSETTE PLAYER/

RECORDER

Track system:

4 track, 2 channel, stereo

Recording system:

AC bias, magnet erase

Frequency range:

Playback

40–16000 Hz (

p

6 dB)

Recording

70–8000 Hz

Tape speed:

4.8 cm/s/
1.6 cm/s

GENERAL:

Input jack:

STEREO MIC; 0.6 mV (200–600 

)

Output jack:

PHONES

Power output

Speakers:

490 mW

i

490 mW

i

20 mW (RMS

%

max)

Earphones:

3 mW

i

3 mW (RMS

%

max)

Speakers:

4.5 cm

q

2

1.1 cm

q

1

Power requirement:

Battery:

DC 3 V
(two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)

AC:

DC IN 3 V with optional Panasonic 
AC adapter RP-AC31

Dimensions (W

t

H

k

D):

113.0

k

86.6

k

42.0 mm

Mass (without batteries):

211 

g

Supplied Accessories

¡

Stereo earphones

¡

Hand strap

Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-
cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello
numero RQ-A220, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995
Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
(paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).

Pr

Remove the head spacer before operation. 

A

Power Source

Dry cell batteries 

B

a

Press in and down towards the minus end.

Battery condition indicator 

C

The [OPR/BATT] indicator lights during operation.
The battery indicator fades and goes out as the battery runs out.
Replace when the battery runs down.

AC power operation 

D

Connect only Panasonic AC adaptor RP-AC31 (not included).
The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected.
The primary circuit is always “live” as long as the AC adaptor is
connected to an electrical outlet.

Before operation 

E

Use [

!

Ë

Ë

XBS] to select speaker sound [

!

], earphone sound

[

Ë

], or earphone sound with the XBS function on [

Ë

XBS].

Listening through stereo earphones

Plug the included stereo earphones into [

Ë

].

b

Plug in firmly.

To listen with emphasized bass

Set [

!

Ë

Ë

XBS] to [

Ë

XBS].

Note

If the sound is distorted, turn down the volume.

You cannot make a recording or listen through the speaker with XBS effect.

Erasure prevention 

F

Use a screwdriver or similar object to break out the tab.
To re-record on a protected cassette
Cover the hole with adhesive tape.

Cautions

Align 

+

and 

-

properly when inserting the batteries.

Remove batteries if you are not going to use the unit for a long time.

Do not mix old and new batteries or different types of batteries.

Do not recharge ordinary dry cell batteries.

Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering
has been peeled off.

Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage
items the fluid contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.

If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are recommended.

Do not play your headphones or earphones at a high volume. 

Do not expose product to liquids.

Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in
an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.

Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or any
other parts that directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or other allergic reactions.

This product may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference is apparent, please increase
separation between the product and the mobile telephone.

Maintenance

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.

Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.

Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.

For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality playback. Use a
cleaning tape (not included).

If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.

ENGLISH

DEUTSCH

Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzabstandsstück des
Kopfes zu entfernen. 

A

Stromversorgung

Trockenbatterien 

B

a

Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.

Batteriezustandsanzeige 

C

Die Anzeige [OPR/BATT] leuchtet während des Betriebs.
Die Batterieanzeige wird matt und erlischt in dem Maße, in dem sich die
Batterie entlädt.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie erschöpft ist.

Netzbetrieb 

D

Ausschließlich den Panasonic-Netzadapter RP-AC31 (separat erhältlich) anschließen.
Das Gerät befindet sich im Bereitschaftszustand, wenn der Netzadapter
angeschlossen ist. Der Primärstromkreis ist stets stromführend, solange
der Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.

Vor Inbetriebnahme 

E

Verwenden Sie [

!

Ë

Ë

XBS] zum Auswählen der Lautsprecher [

!

],

Kopfhörer [

Ë

oder Kopfhörer-Sound mit der XBS-Funktion [

Ë

XBS].

Gebrauch des Stereo-Ohrhörers

Den Stecker des mitgelieferten Stereo-Ohrhörers an [

Ë

anschließen.

b

Fest hineinstecken.

Wiedergabe mit Baßbetonungs-Effekt

Stellen Sie [

!

Ë

Ë

XBS] auf [

Ë

XBS].

Hinweise

Wenn der Klang verzerrt ist, die Lautstärke zurückdrehen.

Bei Aufname sowie bei Wiedergabe über Lautsprecher steht der XBS-
Effekt nicht zur Verfügung.

Löschschutz 

F

Die Löschschutzlamelle der zu schützenden Seite mit einem
Schraubenzieher o.ä. herausbrechen.
Um auf einer derart geschützten Cassette einen Neuaufzeichnung zu machen
Das Loch, an der sich die Lamelle befand, mit einem Klebestreifen überkleben.

Vorsichtsmaßregeln

+

und 

-

beim Einlegen der Batterien korrekt ausrichten.

Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll.

Keine alten Batterien gemeinsam mit neuen Batterien oder
verschiedene Batteriesorten zusammen einlegen.

Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie wieder aufzuladen.

Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen und keine Batterien
verwenden, wo die Ummantelung entfernt wurde.

Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von
Elektrolyt führen, was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung
kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge haben kann.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Elektrolyt ausgelaufen ist.
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen.

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.

Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder Ohrhörer hören.

Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.

Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe von Wärmequellen ist zu
vermeiden. Das Gerät nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit direkter
Sonneneinstrahlung und mit geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen.

Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich mit den Ohrhörern oder
anderen Teilen, die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen.
Andauernder Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die
von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls
eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in
größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Pflege

Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.

Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin verwenden.

Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch zur Reinigung verwenden, lesen Sie
zuerst aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.with the cloth carefully.

Für optimale Klangqualität
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute Wiedergabequalität zu
gewährleisten. Eine Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).

Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker
abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.

ITALIANO

Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanziatore di
protezione della testina. 

A

Alimentazione

Pile a secco 

B

a

Premere verso il basso in direzione dell’estremità con il segno meno.

Indicatore di condizione pila 

C

L’indicatore [OPR/BATT] si accende durante il funzionamento.
L’indicatore delle pile diventa fioco con lo scaricarsi delle pile, e si
spegne quando sono scariche.
Sostituire le pile quando sono scariche.

Funzionamento con la corrente della rete 

D

Collegare soltanto c.a. RP-AC31 Panasonic (non fornito).
L’apparecchio si trova nella condizione di attesa quando si collega
l’adattatore c.a. Il circuito primario è sempre sotto tensione per tutto il
tempo che l’adattatore c.a. rimane collegato ad una presa di corrente.

Prima del funzionamento

E

Utilizzare [

!

Ë

Ë

XBS] per selezionare l’audio dell’altoparlante [

!

],

l’audio delle cuffie [

Ë

o l’audio delle cuffie con la funzione XBS su [

Ë

XBS].

Ascolto con gli auricolari

Collegare in [

Ë

gli auricolari stereo in dotazione.

b

Inserire bene.

Per ascoltare con un suono basso enfatizzato

Impostare [

!

Ë

Ë

XBS] su [

Ë

XBS].

Note

Se il suono è distorto, abbassare un po’il volume.

Non è possibile registrare o ascoltare il suono dai diffusori usando
l’effetto XBS.

Prevenzione delle cancellazioni 

F

Usare un cacciavite od altro attrezzo similare per spezzare la linguetta
della cassetta.
Per registrare di nuovo una cassetta registrata
Coprire il foro con del nastro adesivo.

Precauzioni

Nell’inserire la pila allineare i poli 

+

e il 

-

correttamente.

Rimuovere le pile se non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.

Non mischiare pile vecchie e nuove, o pile di tipo diverso.

Non provare a ricaricare una normale pila a secco.

Non staccare la protezione delle pile e non usarle se tale protezione risultasse già staccata.

L’utilizzo improprio delle pile potrebbe causare perdite di acido, che
possono generare danni o rischi di incendio.
Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore.
Lavare con abbondante acqua le parti del corpo che venissero in contatto con l’acido.

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic.

Non usare le cuffie o gli auricolari ad alto volume.

Non bagnare il prodotto.

Evitare di usare o sistemare l’unità vicino a sorgenti di calore. In
particolare non lasciarlo per un lungo periodo di tempo dentro l’automobile,
esposto ai raggi diretti del sole con portiere e finestrini chiusi.

Se si avvertono fastidi con gli auricolari o con qualsiasi altra parte del
prodotto posta a contatto diretto con la pelle, sospendere l’utilizzo del
prodotto. L’uso continuato del prodotto potrebbe essere causa di
eritemi o di reazioni allergiche.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza
radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza,
aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.

Manutenzione

Per pulire questa unità, tergere con un panno soffice e asciutto.

Non usare alcool, diluenti per vernici o benzina.

Prima di usare panni di pulizia chimicamente trattati, leggere le
istruzioni allegate al panno stesso.

Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine quotidianamente per assicurare l’ottima qualità di
riproduzione. Usare un nastro di pulizia (non fornito).

Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla spina.

Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise protectrice de la tête. 

A

Sources d’alimentation

Piles sèches 

B

a

Placez la pile dans son logement en insérant la borne négative (

j

) en premier.

Témoin de charge de la pile 

C

Le témoin [OPR/BATT] s’allume pendant l’utilisation.
Le témoin de pile pâlit et s’éteint à mesure que la pile faiblit.
Remplacez la pile lorsqu’elle est épuisée.

Alimentation sur secteur 

D

Raccorder exclusivement l’adaptateur secteur Panasonic RP-AC31 (non fourni).
L’appareil est en mode d’attente quand l’adaptateur secteur est raccordé.
Le circuit primaire est toujours “sous tension” tant que l’adaptateur
secteur reste branché dans une prise secteur.

Avant la mise en service

E

Utilisez [

!

Ë

Ë

XBS] pour sélectionner le son des enceintes [

!

], le son

du casque [

Ë

], ou le son du casque avec la fonction XBS activée [

Ë

XBS].

Ecoute par les écouteurs stéréo

Branchez les écouteurs stéréo fournis dans [

Ë

].

b

Brancher fermement.

Ecoute avec accentuation du grave

Réglez [

!

Ë

Ë

XBS] sur [

Ë

XBS].

Remarques

Si le son est déformé, réduire légèrement le volume.

L’enregistrement et l’écoute par les enceintes de l’effet XBS n’est pas possible.

Prévention de l’effacement 

F

Briser la languette à l’aide d’un tournevis ou d’un objet similaire.
Pour ré-enregistrer sur une cassette protégée
Recouvrir l’orifice avec du ruban adhésif.

Précautions

Alignez correctement les 

+

et les 

-

lorsque vous insérez les batteries.

Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

N'utilisez pas ensemble des piles usées et des piles neuves, ou des types différents de pile.

Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.

Ne retirez pas la pellicule de protection des batteries/piles, et n’utilisez
pas les batteries/piles si la protection a été retirée.

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte et endommager
les pièces avec lesquelles le fluide entre en contact ou causer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur.
Lavez abondamment avec de l’eau toute partie du corps souillée par de l’électrolyte.

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les écouteurs fournis avec l’appareil.

Ne pas exposer les appareils à des liquides.

N’utilisez pas ou ne placez pas cet appareil près d’une source de
chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture, directement exposé au soleil
et pendant une longue période avec les portes et les fenêtres fermées.

Cessez d’utilisez l’appareil si vous ressentez une gêne avec les écouteurs ou
avec une autre partie directement en contact avec la peau. Une utilisation
prolongée peut causer des irritations ou d’autres réactions allergiques.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.

Entretien

Pour nettoyer l'appareil, essuyez avec un chiffon doux et sec.

Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ou de benzine pour nettoyer l’appareil.

Avant d'utiliser des chiffons imbibés d'un produit chimique, lisez
attentivement les instructions s'y rapportant.

Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de
lecture. Utilisez une cassette de nettoyage (non fournie).

Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la saleté de la
fiche.

FRANÇAIS

Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el espa-
ciador de protección de la cabeza. 

A

Alimentación

Pilas secas 

B

a

Presione hacia adentro y hacia abajo en dirección al polo negativo.

Indicador de la condición de la batería 

C

El indicador [OPR/BATT] se enciende durante el funcionamiento.
El indicador de la pila se desvanece y se apaga al agotarse la pila. 
Reemplace la pilas cuando se agote.

Funcionamiento con CA 

D

Conecte solamente el adaptador de CA Panasonic RP-AC31 (opcional).
El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador de CA
esté conectado. El circuito primario estará siempre con corriente cuando
el adaptador de CA esté conectado a un tomacorriente.

Antes del funcionamiento 

E

Utilice [

!

Ë

Ë

XBS] para seleccionar sonido de altavoz [

!

], de

auriculares [

Ë

o sonido de auriculares con la función XBS en [

Ë

XBS].

Escuchando a través de auriculares estereofónicos

Enchufe los auriculares estereofónicos en la toma [

Ë

].

b

Enchufe a fondo.

Para escuchar cono sonido bajo enfatizado

Ponga [

!

Ë

Ë

XBS] en [

Ë

XBS].

Notas

Si el sonido se distorsiona, baje el volumen un poco.

Con el efecto XBS no podrá hacer una grabación ni escuchar a través
de los altavoces.

Prevención contra el borrado 

F

Utilice un destornillador u objeto similar para romper la lengüeta.
Para volver a grabar en una cinta de casete protegida
Tape el agujero con cinta adhesiva.

Precauciones

Al insertar las pilas, coloque adecuadamente los polos 

+

-

.

Quite las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.

No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos diferentes.

No recargue una pila seca ordinaria.

No desprenda el recubrimiento protector de las pilas y no las utilice si
se ha desprendido el recubrimiento.

Un manejo inadecuado de las pilas puede causar un derrame del
electrolito lo que, a su vez, puede dañar los objetos con los que entre en
contacto e incluso provocar un incendio.
Si se produce un derrame del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor.
Si el electrolito entra en contacto con alguna parte de su cuerpo, lave con agua abundante.

Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.

No ponga los auriculares a un volumen alto.

No exponga el producto a líquidos.

Evite utilizar o colocar este aparato cerca de fuentes de calor. No lo
deje en el interior de un automóvil con las puertas y ventanillas
cerradas expuesto a la luz directa del sol durante mucho tiempo.

Interrumpa su uso si experimenta molestias con los auriculares o con
otras partes que están en contacto directo con la piel. El uso continuo
puede producir erupciones u otras reacciones alérgicas.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

Mantenimiento

Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.

Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para garantizar una reproducción de
calidad. Utilice cinta limpiacabezales (opcional).

Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.

ESPAÑOL

Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst het vulblokje
dat aangebracht werd ter bescherming van de kop.

A

Voeding

Droge batterijen 

B

a

Druk naar binnen en naar beneden aan de minus-zijde.

Batterijspanning-indicator 

C

De [OPR/BATT] indicator brandt tijdens het gebruik.
De batterij-indicator verzwakt en gaat uit naarmate de batterij leeg raakt.
Vervang de batterij wanneer deze leeg is.

Gebruik op netspanning 

D

Sluit alleen de Panasonic netspanningsadapter RP-AC31 (niet bijge-
leverd) aan.
Het apparaat staat in “standby” wanneer de netspanningsadapter is
aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zolang
als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten.

Alvorens dit apparaat te bedienen 

E

Selecteer met [

!

Ë

Ë

XBS] de weergave via de luidsprekers [

!

],

via de hoofdtelefoon [

Ë

], of via de hoofdtelefoon met ingeschakelde

XBS functie [

Ë

XBS].

Luisteren door de stereo oortelefoon

Steek de stekker van de bijgeleverde stereo oortelefoon in [

Ë

].

b

Stevig insteken.

Versterken van de lage tonen

Stel [

!

Ë

Ë

XBS] in op [

Ë

XBS].

Opmerkingen

Verminder het volume een beetje indien het geluid vervormd klinkt.

Het XBS-effect kan niet worden opgenomen en kan niet door de
luidspreker worden beluisterd.

Beveiliging tegen wissen 

F

Verwijder het nokje met behulp van een schroevedraaier of iets dergelijks.
Om opniew te kunnen opnemen op een beveiligde cassette
Bedekt u de opening met cellofaan-tape.

Voorzorgsmaatregelen

Zorg dat 

+

en 

-

op de goede plaats komen bij het plaatsen van de batterijen.

Verwijder batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.

Gebruik nooit tegelijk oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type.

Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.

Maak het omhulsel van de batterijen niet los en gebruik geen batterijen
waarvan het omhulsel is losgeraakt.

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt
veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt kunnen
beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan contact op met uw handelaar.
Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw lichaam was de plek dan
zeer grondig met water.

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u
Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet met een hoog volume.

Stel het product niet bloot aan vloeistoffen.

Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Laat
het apparaat nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht.

Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon of andere onderdelen die
in aanraking komen met uw huid beëindig dan het gebruik. Langdurig
gebruik kan uitslag of allergische reacties veroorzaken.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door
een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit
product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.

Onderhoud

Veeg het apparaat schoon met een zachte, droge doek.

Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine.

Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken dient u de bij de
doek horende instructies zorgvuldig te lezen.

Om een aangename, heldere geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te zijn van een weergave van
goede kwaliteit. Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).

Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de
stekker eraf vegen.

NEDERLANDS

Hand strap

Ring

  Head  spacer  

A

www.panasonic.co.uk (for UK customers only)

Order accessory and consumable items for your product with
ease and confidence by telephoning our Customer Care Centre
Mon–Friday 9:00am–5:30pm. (Excluding public holidays.)

Or go on line through our Internet Accessory ordering application.

Most major credit and debit cards accepted.

All enquiries transactions and distribution facilities are provided
directly by Panasonic UK Ltd.

It couldn’t be simpler!

Customer Care Centre
For UK customers: 08705 357357
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

Technical Support
For UK customers: 0870 1 505610

This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC
software related products only.
For Republic of Ireland, please use the Customer Care
Centre number listed above for all enquiries.
For all other product related enquiries, please use the
Customer Care Centre numbers listed above.

For United Kingdom and Republic of Ireland:

Solo per l’Italia

Содержание RQ-A220EG

Страница 1: ...ima di usare panni di pulizia chimicamente trattati leggere le istruzioni allegate al panno stesso Per un suono più pulito e nitido Pulire le testine quotidianamente per assicurare l ottima qualità di riproduzione Usare un nastro di pulizia non fornito Se si sente del rumore togliere lo sporco dalla spina Avant la mise en service veiller à enlever l entretoise protectrice de la tête A Sources d al...

Страница 2: ...ony zmniejsz siìè gìosu Nie moëesz nagrywaã ani sìuchaã przez gìoønik z efektem XBS Zapobieganie skasowaniu nagranej taømy F Uëyj ørubokrèta lub podobnego narzèdzia aby wyìamaã blokadè zabezpieczacà taømè przed nagraniem Aby ponownie nagraã na kasecie zabezpieczonej przed skasowaniem Zasìoæ otwór taømà samoprzylepnà Ostrzeëenia Proszè zwracaã uwagè na kierunek i przy wkìadaniu baterii Proszè wyjmo...

Страница 3: ...ettez la sur OFF Avance rapide et rebobinage Appuyer sur 5 FF CUE ou 6 REW REV Quand la cassette arrive en fin de bande après une avance rapide ou un rebobinage appuyer sur STOP pour libérer la touche Repérage et revue Le son sera contrôlé à grande vitesse tout le temps que 5 FF CUE Repérage ou 6 REW REV Revue sera maintenu enfoncé pendant la lecture Lorsque la touche est relâchée la lecture norma...

Страница 4: ...warzania i nagrywania oraz automatycznie wyìàczy urzàdzenie Uwaga Nie otwieraj kieszeni kasety gdy odtwarzacz pracuje Sìuchanie radia H Wykonaj kroki 1 3 W kroku 2 kiedy w a dostrojona jest stacja Aby wyìàczyã radio Ustaw przeìàcznik OFF w pozycji OFF Uwagi Jeøli podczas korzystania z magnetofonu ustawisz przeìàcznik OFF w pozycji lub przycisk nie zostanie zwolniony W takim wypadku naciønij STOP a...

Отзывы: