background image

Before connecting, operating or adjusting this 

product, please read the instructions completely. 

Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem 

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 

vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler 

l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.

Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare 

l’apparecchio, leggere completamente queste 

istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, 

sírvase leer estas instrucciones completamente.

Guarde este manual.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du 

tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem 

vejledningen til senere brug.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te 

lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen 

of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, 

använder eller justerar denna produkt. Spara denna 

bruksanvisning.
D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování,operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý 

tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. Prosimy 

o zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na 

podstawie oryginalnej publikacji 

fi

 rmy MATSUSHITA 

ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása 

elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, 

örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Bu ürünü ba

ğ

lamadan, ayar yapmadan ya da çal

ı

ş

t

ı

rmadan 

önce talimatlar

ı

n tümünü okuyun. Bu k

ı

lavuzu ileride 

kaynak olarak ba

ş

vurmak üzere lütfen saklay

ı

n.

Battery Pack

Akkupack

Bloc-piles

Batteria

Batería

Batterienhed

Batterij

Batteripaket

Akumulátorový balí

č

ek

Zestaw akumulatorowy

Akkumulátortelep

Pil Grubu

RP-BP6000

Model No.

E

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: 

http://panasonic.net

Der tages forbehold for trykfejl.

RQT8936-E   

M0906TK0

En

Tu

Hu

Po

Cz

Sw

Da

Du

Sp

It

Fr

Ge

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso

Instrucciones de funcionamiento

Betjeningsvejledning/Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning/Návod k obsluze

Instrukcja obs

ł

ugi/Kezelési útmutató

Kullan

ı

m Talimatlar

ı

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

DANSK

This rechargeable nickel-metal hydride 

battery is designed exclusively for use with 

the Panasonic RP-WF6000 Digital Wireless 

Surround Headphone System (sold 

separately) and other designated products.

Precautions

Be sure to observe the following cautions. 

Failure to do so may result in battery 

fl

 uid 

leaks, heating or rupture of the battery.

   This rechargeable battery is designed 

exclusively for use with the RP-WF6000 

and other designated products. Do 

not use in other than the designated 

products.

   Charge the battery using the RP-

WF6000 and other designated 

products. Do not use a charging station 

other than the designated products.

   Do not heat the battery or expose it to 

fl

 ames.

  Do not disassemble or modify the battery.

   Do not contact the 

+

 or 

-

 poles with a 

metallic object. Also do not carry or store 

the battery together with a necklace, 

hairpins or other metallic objects.

   Remove the battery from the product 

when it will not be used for a long time.

   Do not leave the battery in extremely 

humid locations.

Specifications

Type 

Nickel-metal hydride rechargeable 

battery (assembled battery)

Voltage   

2.4 V (two 1.2 V batteries)

Capacity 

 

        

2000 mAh

Charging time        

Approx. 3 hours

  (The time required to fully charge from empty.)

     (when 

using 

the 

RP-WF6000)

Battery life 

Approximately 300 charges

Operating time        

Approx. 8 hours

     (when 

using 

the 

RP-WF6000)

Operating ambient temperature 

0 °C - 40 °C

Dimensions (W x H x D) 

           

32 mm × 51 mm × 16 mm

Mass 

  

Approx. 53

 

g

   Speci

fi

 cations are subject to change 

without notice. 

Exchanging and charging 

the battery pack

Always be sure to charge the battery 

before use.

The explanation below uses the 

example of the RP-WF6000 (sold 

separately).

Also refer to the instruction manual of 

the product used.

1  

Press the [BATT] knob on the left 
housing 

a

 of the headphones 

to open and remove the battery 
compartment lid 

b

.

2  

Exchange the rechargeable nickel-metal 
hydride battery.

Remove the 

poles 

fi

 rst when removing.

Inserting the battery pack

   Align the poles 

+

 and 

-

 correctly 

when inserting.

   Push down on the 

pole spring 

when inserting.

3  

Insert the rib 

c

 on the battery 

compartment lid into the hole on 
the left housing and then close the 
battery compartment lid.

4  

Connect the AC adaptor (RP-WF6000 
supplied) 

d

 to the transmitter.

5  

Put the headphones on the 
transmitter making sure that the 
charging terminals 

f

 are in contact 

with each other, and charge the 
battery.

 

   The OPR/CHARGE lamp 

h

 on 

the transmitter glows red during 

charging, and goes out when 

charging is complete. 

 

   The battery grows warm during 

charging, but this is not a malfunction.

The battery can be recharged after each 

use, but do not repeatedly recharge the 

battery without using it.

Cette pile rechargeable au nickel-métal 

hydrure est conçue exclusivement pour 

l’utilisation avec le casque surround sans 

fi

 l 

numérique RP-WF6000 de Panasonic (vendu 

séparément) et autres appareils spéci

fi

 és.

Précautions

Veuillez respecter les mises en garde suivantes. 

Autrement il y a risque de fuite d’électrolyte, de 

surchauffe ou de rupture de la pile.

   Cette pile rechargeable est conçue 

exclusivement pour l’utilisation avec le 

RP-WF6000 et autres appareils spéci

fi

 és. 

Ne l’utilisez pas dans d’autres appareils 

que ceux spéci

fi

 és.

   Chargez la pile à l’aide du RP-WF6000 ou 

des autres appareils spéci

fi

 és.  N’utilisez 

pas un dispositif de charge autre que les 

appareils spéci

fi

 és.

   Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer 

aux 

fl

 ammes.

   Évitez de démonter ou modi

fi

 er la pile.

   Ne mettez pas les pôles 

+

 et 

-

 en contact avec 

un objet métallique. Évitez aussi de transporter 

ou ranger la pile avec un collier, des épingles à 

cheveux ou autres objets métalliques.

   Retirez la pile de l’appareil lorsque vous 

prévoyez qu’elle restera inutilisée pour 

une période prolongée.

   Ne laissez pas la pile dans des endroits 

très humides.

Spécifications

Type

 

Pile rechargeable au nickel-métal 

hydrure (pile installée)

Tension  

2,4 V (deux piles de 1,2 V)

Capacité 

 

        

2000 mAh

Temps de charge  

Environ 3 heures

  (Temps requis pour charger complètement 

une pile épuisée.)

 

(lors de l’utilisation du RP-WF6000)

Durée de service de la pile 

Environ 300 charges

Temps de fonctionnement

 

Environ 8 heures

   

(lors de l’utilisation du RP-WF6000)

Température ambiante de fonctionnement 

 

0 °C - 40 °C

Dimensions (L x H x P) 

           

32 mm × 51 mm × 16 mm

Poids 

  

Environ 53

 

g

   Les spéci

fi

 

cations sont sujettes à 

modi

fi

 cation sans préavis. 

Remplacer et charger le 

bloc-piles

Vous devez toujours charger la pile avant 

l’utilisation.

L’explication ci-dessous donne 

en exemple le RP-WF6000 (vendu 

séparément).

Consultez également le mode d’emploi 

de l’appareil utilisé.

1  

Appuyez sur le bouton [BATT] du 
boîtier gauche 

a

 du casque pour 

ouvrir et retirer le couvercle du 
logement à pile 

b

.

2  

Remplacez la pile rechargeable au 
nickel-métal hydrure.

Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par 

le pôle 

+

.

Insérer le bloc-piles

   Alignez correctement les pôles 

+

 et 

-

 lors de l’insertion.

   Poussez la pile contre le ressort du 

pôle 

-

 lors de l’insertion.

3  

Insérez la languette 

c

 du couvercle du 

logement à pile dans l’ori

fi

 ce du boîtier 

gauche, puis fermez le couvercle.

4  

Raccordez l’adaptateur secteur (RP-
WF6000 fourni) 

d

 à l’émetteur.

5  

Posez le casque sur l’émetteur en 
vous assurant que les bornes de 
charge 

f

 entrent en contact l’une 

avec l’autre, et chargez la pile.

 

   Le voyant OPR/CHARGE 

h

 de 

l’émetteur s’allume en rouge pendant 

la charge, et il s’éteint lorsque la pile 

est complètement chargée. 

 

   La pile devient chaude pendant 

la charge, mais cela n’est pas un 

dysfonctionnement.

Il est possible de recharger la pile après 

chaque utilisation, mais évitez de la 

recharger plusieurs fois sans l’avoir utilisée.

Esta batería de níquel-hidruro de metal ha sido 

diseñada exclusivamente para ser utilizada 

con el sistema de auriculares inalámbricos 

digitales de sonido ambiental RP-WF6000 de 

Panasonic (vendido separadamente) y otros 

productos designados.

Precauciones

Asegúrese de tomar las precauciones 

indicadas a continuación ya que, de lo 

contrario, el electrólito de la batería se 

escapará o ésta podrá calentarse o romperse.

   Esta batería ha sido diseñada 

exclusivamente para ser utilizada 

con el RP-WF6000 y otros productos 

designados. No la utilice con ningún otro 

producto que no haya sido designado.

   Cargue la batería utilizando el RP-

WF6000 y otros productos designados. 

No utilice un cargador que no se encuentre 

entre los productos designados.

   No caliente la batería ni la exponga a las llamas.

   No desarme ni modi

fi

 que la batería.

   No toque los polos 

+

 o 

-

 con un objeto 

metálico. Y no lleve ni guarde la batería 

junto con collares, horquillas para el 

cabello u otros objetos metálicos.

   Retire la batería del producto cuando éste no 

vaya a ser utilizado durante  mucho tiempo.

   No deje la batería en lugares 

excesivamente húmedos.

Especificaciones

Tipo

 

Batería de níquel-hidruro de metal 

(batería ensamblada)

Tensión 

2,4 V (dos baterías de 1,2 V)

Capacidad 

2000 mAh

Tiempo de carga  

3 horas aproximadamente

  (Tiempo necesario para que se cargue 

completamente estando descargada.)

 

(cuando se utiliza el RP-WF6000)

Duración de la batería 

300 cargas aproximadamente

Tiempo de funcionamiento 

8 horas aproximadamente

 

(cuando se utiliza el RP-WF6000)

Temperatura ambiental de funcionamiento 

0 °C - 40 °C

Dimensiones (An x Al x Prof) 

 

32 mm × 51 mm × 16 mm

Peso

 Aproximadamente 

53

 

g

   Las especi

fi

 caciones están sujetas a 

cambios sin previo aviso. 

Intercambio y carga de la 

batería

Asegúrese de cargar siempre la batería 

antes de utilizarla.

La explicación de abajo utiliza el 

ejemplo del RP-WF6000 (vendido 

separadamente).

Consulte también el manual de 

instrucciones del producto utilizado.

1  

Pulse el botón [BATT] en la caja 
izquierda 

a

 de los auriculares 

para abrir y luego quitar la tapa del 
compartimiento de la batería 

b

.

2  

Intercambie la batería de níquel-
hidruro de metal. 

Quite primero el polo 

+

 cuando quite 

la batería.

Inserción de la batería

   Alinee correctamente los polos 

+

 y 

-

 cuando la introduzca.

   Empuje hacia abajo el resorte del 

polo 

-

 cuando la introduzca.

3  

Introduzca el saliente 

c

 de la tapa del 

compartimiento de la batería en el agujero 
de la caja izquierda, y luego cierre la tapa 
del compartimiento de la batería.

4  

Conecte el adaptador de CA (RP-
WF6000 suministrado) 

d

 al transmisor.

5  

Ponga los auriculares en el 
transmisor asegurándose de que 
los terminales de carga 

f

 estén en 

contacto entre sí y cargue la batería.

 

   La luz OPR/CHARGE 

h

 del transmisor 

se enciende en rojo durante la carga, y 

se apaga cuando ésta termina. 

 

   La batería se calienta durante la 

carga, pero esto no es ningún fallo de 

funcionamiento.

La batería se puede cargar después de 

cada vez que se utiliza, pero no la cargue 

repetidamente si no ha sido utilizada.

Dieser Nickel-Metallhydrid-Akku ist 

ausschließlich für den Gebrauch des drahtlosen 

Digital-Surround-Kopfhörers Panasonic 

RP-WF6000 (separat erhältlich) und anderer 

designierter Produkte vorgesehen.

Vorsichtshinweise

Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise. 

Anderenfalls kann die Batterie

fl

 üssigkeit austreten 

bzw. der Akku sich erhitzen oder platzen.

   Dieser Akku ist ausschließlich für den Gebrauch 

des RP-WF6000 und anderer designierter 

Produkte vorgesehen. Verwenden Sie ihn nur mit 

den designierten Produkten.

   Laden Sie den Akku mit Hilfe des RP-WF6000 

und der anderen designierten Produkte. 

Verwenden Sie keine andere Ladestation als die 

designierten Produkte.

   Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten 

Sie ihn von Flammen fern.

   Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, 

und ändern Sie ihn nicht ab.

   Achten Sie darauf, dass die Pole 

+

 und 

-

 keinen Metallgegenstand berühren. 

Tragen und lagern Sie den Akku auch 

nicht mit Metallgegenständen, wie einer 

Halskette, Haarnadeln usw.

   Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, 

wenn Sie dieses über längere Zeit nicht 

zu verwenden beabsichtigen.

   Lassen Sie den Akku nicht an besonders 

feuchten Orten stehen.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Technische Daten

Bauart

 

Nickel-Metallhydrid-Akku 

(zusammengebauter Akku)

Spannung 

2,4 V (zwei Akkus zu je 1,2 V)

Kapazität 

 

        

2000 mAh

Ladezeit     

 

ca. 3 Stunden

  ( Diese Angabe bezieht sich auf die Zeit, die 

zum vollständigen Au

fl

 aden eines entladenen 

Akkus erforderlich ist.)

   

(bei Verwendung des RP-WF6000)

Akkulebensdauer 

Ca. 300 Ladungen

Betriebszeit 

    

ca. 8 Stunden

   

(bei Verwendung des RP-WF6000)

Umgebungstemperatur 

0 °C - 40 °C

Abmessungen (B x H x T) 

           

32 mm × 51 mm × 16 mm

Masse 

 ca. 

53

 

g

   Änderungen der technischen Daten 

bleiben jederzeit vorbehalten. 

Austauschen und Laden 

des Akkupacks

Laden Sie den Akku immer vor dem Gebrauch.

Die folgende Erklärung gilt für die 

Verwendung mit dem RP-WF6000 

(separat erhältlich).

Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung 

des verwendeten Produkts.

1  

Drücken Sie den [BATT]-Knopf am 
linken Gehäuse 

a

 des Kopfhörers, 

um den Akkufachdeckel 

b

 zu öffnen, 

und nehmen Sie den Deckel ab.

2  

Tauschen Sie den Nickel-
Metallhydrid-Akku aus.

Zum Entfernen des Akkus ziehen Sie 

diesen an der Seite der Pluspole 

+

 hoch.

Einsetzen des Akkupacks

   Achten Sie beim Einlegen darauf, die Akkupole 

+

 und 

-

 den Polaritätsmarkierungen 

entsprechend auszurichten.

   Drücken Sie beim Einlegen auf die 

Feder des Minuspols 

-

.

3  

Passen Sie die Rippe 

c

 am Akkufachdeckel 

in das Loch im linken Gehäuse ein, und 
schließen Sie dann den Akkufachdeckel.

4  

Schließen Sie den Netzadapter (RP-
WF6000 mitgeliefert) 

d

 an den Geber an.

5  

Platzieren Sie den Kopfhörer so auf 
dem Geber, dass sich die Ladekontakte 

f

 gegenseitig berühren, und laden 

Sie den Akku dann.

 

   Die OPR/CHARGE-Anzeige 

h

 

am Geber leuchtet während des 

Ladevorgangs rot und erlischt, wenn 

der Ladevorgang abgeschlossen ist. 

 

   Während des Ladevorgangs wird die 

Batterie warm, doch handelt es sich 

dabei nicht um eine Funktionsstörung.

Der Akku kann nach jedem Gebrauch geladen 

werden, doch sollten Sie es vermeiden, ihn 

wiederholt zu laden, wenn er nicht verwendet wird.

La batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile 

è progettata esclusivamente per  l’uso con 

il sistema della cuf

fi

 a surround digitale 

senza cavo RP-WF6000 Panasonic (venduto 

separatamente) e altri prodotti speci

fi

 cati.

Precauzioni

Osservare le precauzioni seguenti. In 

caso contrario, si potrebbe veri

fi

 care una 

perdita di liquido, surriscaldamento o 

rottura della batteria.

   Questa batteria ricaricabile è progettata 

esclusivamente per l’uso con il sistema 

RP-WF6000 e altri prodotti speci

fi

 cati. 

Essa non deve essere usata con prodotti 

diversi da quelli speci

fi

 cati.

   Caricare la batteria usando il sistema 

RP-WF6000 e altri prodotti speci

fi

 cati. 

Non si deve usare un dispositivo di carica 

diverso dai prodotti speci

fi

 cati.

   Non riscaldare la batteria o esporla a 

fi

 amme.

   Non smontare o modi

fi

 care la batteria.

   Non si devono mettere a contatto i poli 

+

 e 

-

 con un oggetto metallico. Non si 

deve inoltre trasportare o conservare la 

batteria con collane, forcine per capelli o 

altri oggetti metallici.

   Rimuovere la batteria dal prodotto se non si 

intende usarla per un lungo periodo di tempo.

   Non lasciare la batteria in posti molto umidi.

Dati tecnici

Tipo

 

Batteria all’idruro di nichel-metal 

ricaricabile (batteria montata)

Tensione  

2,4 V (due batterie 1,2 V)

Capacità 

 

        

2000 mAh

Tempo di carica       

3 ore circa

  (Tempo necessario per la carica completa 

quando scarica.) 

(con RP-WF6000)

Durata della batteria 

300 cariche circa

Tempo di funzionamento  

8 ore circa

     

(con 

RP-WF6000)

Temperatura ambiente di esercizio 

0 °C - 40 °C

Dimensioni (L x A x P) 

           

32 mm × 51 mm × 16 mm

Peso 

53

 

g

 circa

   Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza 

avviso.

 

Scambio e carica della 

batteria

Caricare sempre la batteria prima di 

usarla.

La spiegazione usa come esempio 

il sistema RP-WF6000 (venduto 

separatamente).

Vedere anche il manuale di istruzioni 

del prodotto usato.

1  

Premere il bottone [BATT] 
sull’alloggiamento sinistro 

a

 della 

cuf

fi

 

a per aprire e rimuovere lo 

sportello dello scomparto batteria 

b

.

2  

Cambiare la batteria all’idruro di 
nichel-metal ricaricabile.

Per la rimozione, rimuovere prima le 

polarità 

+

.

Inserimento della batteria

   Allineare correttamente le polarità 

+

 

-

 durante l’inserimento.

   Per inserire, spingere giù la molla 

della polarità 

-

.

3  

Inserire la sporgenza 

c

 sullo 

sportello scomparto batteria nel 
foro dell’alloggiamento sinistro, e 
chiudere poi lo sportello scomparto 
batteria.

4  

Collegare l’alimentatore c.a. 

d

 

(RP-WF6000 in dotazione) al 
trasmettitore.

5  

Mettere la cuf

fi

 a sul trasmettitore 

accertandosi che i terminali di carica 

f

 facciano contatto gli uni con gli 

altri, e caricare la batteria.

 

   La spia OPR/CHARGE 

h

 sul 

trasmettitore diventa rossa durante la 

carica, e si spegne al completamento 

della carica. 

 

   La batteria si riscalda durante la carica, 

ma ciò non è un malfunzionamento.

La batteria può essere ricaricata dopo 

ogni utilizzo, ma non deve essere caricata 

ripetutamente senza che venga usata.

Dette genopladelige nikkel-metal 

hydridbatteri er udelukkende beregnet til 

brug med Panasonics RP-WF6000 digitale, 

trådløse surroundhovedtelefon (sælges 

separat) og andre særlige produkter.

Sikkerhedsforskrifter

Sørg altid for at overholde de følgende 

forsigtighedsregler. Forsømmelse af dette 

kan resultere i udsivning af batterielektrolyt, 

overophedning og brud på batteriet.

   Dette genopladelige batteri er udelukkende 

beregnet til brug med RP-WF6000 og 

andre særlige produkter. Anvend det ikke 

med andre produkter end dem, det er 

beregnet til at anvendes med.

   Oplad batteriet ved hjælp af RP-WF6000 

og andre særlige produkter. Anvend 

ikke andre opladestationer end de dertil 

beregnede produkter.

   Opvarm ikke batteriet og udsæt det ikke 

for åben ild.

   Skil ikke batteriet ad og ændr det ikke.

   Lad ikke genstande af metal komme i 

kontakt med 

+

 og 

-

 polerne. Undlad 

ligeledes at transportere eller opbevare 

batteriet sammen med halskæder, 

hårnåle eller andre genstande af metal.

   Tag batteriet ud af produktet, hvis det ikke 

skal anvendes i længere tid.

   Efterlad ikke batteriet på steder med høj 

luftfugtighed.

Specifikationer

Type

 

Genopladeligt nikkel-metal 

hydridbatteri (samlet batteri)

Spænding 

2,4 V (to 1,2 V batterier)

Kapacitet 

2000 mAh

Opladetid 

Cirka 3 timer

 

(Påkrævet tid til fuld opladning fra tom.)

 

(når RP-WF6000 anvendes)

Batterilevetid 

Cirka 300 opladninger

Brugstid  

Cirka 8 timer

 

(når RP-WF6000 anvendes)

Omgivende brugstemperatur 

0 °C - 40 °C

Mål (b x h x d) 

 

32 mm × 51 mm × 16 mm

Vægt 

  

Ca. 53

 

g

   Speci

fi

 kationerne kan ændres uden 

varsel. 

Udskiftning og opladning 

af batterienheden

Sørg altid for at oplade batteriet, inden det 

tages i brug.

Nedenstående forklaring betjener 

sig af et eksempel, hvor  RP-WF6000 

(sælges separat) vises.

Se også betjeningsvejledningen for det 

anvendte produkt.

1  

Tryk på [BATT]-knappen på det 
venstre hus 

a

 på hovedtelefonen for 

at åbne og aftage batterirumsdækslet 

b

.

2  

Skift det genopladelige nikkel-metal 
hydridbatteri ud.

Fjern 

+

 polerne først, når du tager 

batterienheden ud.

Isætning af batterienheden

   Vend polerne 

+

 og 

-

 i den rigtige 

retning, når du sætter batteriet i.

   Tryk ned på 

-

 polfjederen, når du 

sætter batterienheden i.

3  

Sæt ribben 

c

 på batterirumsdækslet 

ind i hullet på det venstre hus, og luk 
derefter batterirumsdækslet.

4  

Slut lysnetadapteren (RP-WF6000 
medfølger) 

d

 til senderen.

5  

Anbring hovedtelefonen på senderen, 
og sørg for at opladeterminalerne 

f

 

er i kontakt med hinanden, og oplad 
derefter batteriet.

 

   OPR/CHARGE-lampen 

h

 

på senderen lyser rødt under 

opladningen og slukker, når 

opladningen er færdig. 

 

   Batteriet bliver varmt under 

opladning, men dette er normalt.

Batteriet kan genoplades, hver gang det 

har været anvendt, men man må ikke 

genoplade det gentagne gange uden at 

anvende det.

1

2

3

4

5

RP-BP6000E̲1003.indd   1

RP-BP6000E̲1003.indd   1

2006-10-4   10:44:30

2006-10-4   10:44:30

Отзывы: