background image

MARK DOOR

Mark door edge approximately 3” to 6” (75mm to 150mm) above the entry knob.  Fold the template along fold line.  

Place center of template on marked position.  Determine thickness of door.  A.) Using template as guide, mark door edge with location for a 1” diameter 

hole.  This will be the latch hole.  B.) Using template as a guide, mark the door face with the appropriate location for a 2-1/8” (54mm) hole.  This will be the 

cylinder hole.  This lockset is adjustable for either 2-3/8” or 2-3/4” (60 mm or 70mm) backset.  Note: This lockset is factory preset at 2-3/8” (60mm) backset.

MARQUER LA PORTE

Marquer la porte à entre 75mm à 150mm (3” à 6”) environ au dessus de la poignée de porte. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure. Placer le centre du 

gabarit sur la position marquée. Mesurer l’épaisseur de la porte.  A.) À l’aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte l’emplacement d’un trou de 25mm 

(1”) de diamètre. Ceci formera le trou du pêne. B.) À l’aide du gabarit, marquer sur le face de la porte l’emplacement d’un trou de 54mm (2-1/8”)  de 

diamètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est réglable pour permettre de placer la serrure à 60mm ou 70mm (2-3/8” ou 2-3/4”) en retrait. 

Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60 mm (2-3/8”).

MARQUE LA PUERTA

Marque el borde de la puerta entre aproximadamente 75mm a 150mm (3” a 6”) por encima del picaporte de entrada. Doble el modelo a lo largo de la línea 

para doblar. Coloque el centro del modelo en la posición marcada. Determine el grosor de la puerta. A.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde 

de la puerta dejando lugar para un orificio de 25mm (1”) de diámetro. Este será el orificio para el pestillo. B.) Utilizando el modelo como guía, marque la 

cara de la puerta dejando lugar adecuado para un orificio de 54mm (2-1/8”). Este será el orificio para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una 

distancia de 60mm o 70mm (2-3/8” o 2-3/4”) desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. 

Nota: Este juego de cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm (2-3/8”).

DRILL HOLES

Drill 1/8” (3mm) pilot holes as marked in step #1 for both the 2-1/8” (54mm) and 1” (25mm) holes. A.) Drill 2-1/8” (54mm) hole through the door face.  It 

is recommended the hole be drilled from both sides to minimize splitting.  B.) Before drilling the 1” (25mm) hole in the door edge, mark the center for the 

strike plate hole in the door jamb by closing the door and pressing a 2” (51mm) 6d common nail from inside the 2-1/8” (54mm) hole through the pilot 

hole until the nail makes indentation on the door jamb.  C.) Open the door and drill 1” (25mm) hole in the center of the door edge thru to 2-1/8"(54mm) 

hole. D.) Next, drill 1” (25mm) hole in door jamb, at nail mark in (B.) above, a minimum of 1” (25mm) for strike.

PERCER LE TROUS

Percer un avant-trou de 3mm (1/8”) pour les deux trous de 54mm (2-1/8”) et de 25mm (1”), comme indiqué au paragraphe #1. A.) Percer d’abord le trou 

de 54mm (2-1/8”) à travers la face de la porte. Il est recommandé de percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les déchirements de bois. B.) 

Avant de percer le trou de 25mm (1”) dan l’épaisseur de la porte, marquer sur le chambranle de la porte le centre du trou de la plaque de gâche, comme 

suit: fermer la porte et, à partir du trou de 54mm (2-1/8”), passer un clou ordinaire (6d) de 51mm (2”) de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête 

jusqu’à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le chambranle. C.) Ouvrez la porte et percer le trou de 1" (25 mm) au centre du bord de la porte, 

jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). D.) Percer ensuite un trou pour la gâche de 25mm de  diamètre sur une profondeur minimale de 25mm (1”) dans le 

chambranle, à l’endroit marqué par le clou à l’étape (B.) ci-dessus. 

TALADRE ORIFICIOS

Taladre orificios guía de 3mm (1/8”) según se indicó en el paso no. 1 para los orificios de 54mm (2-1/8”) y de 25mm (1”). A.) Taladre un orificio de 

54mm (2-1/8”) a través de la cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado de ambos lados para minimizar las rajaduras. B.) Antes de 

taladrar el orificio de 25mm (1”) en el borde de la puerta, marque el centro del orificio de la lámina hembra de la cerradura en la jamba de la puerta 

cerrándola y colocando un clavo 6d común de 51mm (2") desde el interior del orificio de 54mm (2-1/8”) a través del orificio guía hasta que el clavo deje 

una marca en la jamba de la puerta. C.) Abra la puerta y taladre un orificio de 1" (25 mm) en el centro del borde de la puerta a través del orificio de 

54mm(2-1/8").  D.) Luego, taladre un orificio de 25mm (1”) en la jamba de la puerta donde aparece la marca del clavo realizada en el punto (B.) de 

arriba, a un mínimo de 25mm (1”) para la parte hembra de la cerradura.

INSTALL LATCH—For Drive-In Latches skip step B and follow Diagram 1.

A.) Insert latch in hole keeping latch parallel to the door face.  Mark outline and remove latch.  B.) Chisel 1/8” (3mm) deep or until 

latch face is flush with the door edge.  C.) Install deadbolt latch in ”UP” position into hole as shown on latch.  Insert and tighten 

screws.  D.) Important: Do not hammer on latch if bolt is extended.

POSER LE PÊNE—Pour les verrous ronds Sautez l'étape B et suivez les indications de schéma 1.

A.) Insérer le pêne dans le trou en le maintenant parallèle à la face de la porte.  Tracer le pourtour et retirer le pêne.  B.) Avec un 

ciseau à bois, retirer 3mm (1/8") de bois pour permettre à la face du pêne de venir à fleur du bord de la porte.  C.) Poser le pêne 

dormant dans le trou en position "UP" (HAUT) comme indiqué sur le pêne.  Mettre les vis en place et les serrer.  D.) Important: Ne 

pas frapper avec un marteau sur le pêne en position sortie.

INSTALE EL PESTILLO—Para colocar pestillos de fijación, pase por alto el paso "B" y continúe con el diagrama 1.

A.) Coloque el pestillo en el orificio manteniéndolo paralelo a la cara de la puerta. Marque el contorno y quite el pestillo. B.) Cincele 

3mm (1/8") de profundidad o hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta. C.) Instale el pestillo de la 

cerradura hacia arriba en el orificio, según se indica en el pestillo.  Coloque y ajuste los tornillos. D.) Importante: No martille el 

pestillo si la cerradura se encuentra extendida.

INSTALL STRIKE

A.) Bore 1"(25mm) hole, minimum 1"(25mm) deep for deadbolt.

B.) Mark outline of strike to chisel 1/16"(1.5mm) deep or until latch face is flush with door edge. Insert and tighten screws.

INSTALLER LE GÂCHE

A.) Percer un trou d'au moins 25mm(1") de profondeur pour le pêne.

B.) Marquer le tour de la gâche. Ciseler à une profondeur de 1.5mm(1/16") ou jusqu'à ce que le devant de la gâche soit encastré dans le chambranle.

INSTALAR LA CONTRA

A.) Barrenar un orificion de 25mm(1") en el marco de la puerta {25mm(1") de profundidad minima}.

B.) Rebajar 1.5mm(1/16") para la contra y atornille.

Instructions for Installation of Keyed 

One Side/Keyed Both Sides Deadbolts

Instructions pour la pose de serrures 

à pêne dormant avec clé d’un seul 

côté ou des deux côtés

Instrucciones para la instalación de 

cerraduras con llave de un solo lado 

y de ambos lados

Pencil

Chisel

Tape Measure

Hammer

Phillips Screwdriver

1”(25mm) & 1/8”(3mm) Drill Bits

2-1/8”(54mm) Hole Boring Bit

Power Drill

2”(51mm) 6d Common Nail

Crayon 

Ciseau à bois

Mètre

Marteau

Tournevis Phillips

Mèches de 25mm (1”) et de 3mm (1/8”)

Mèche de 54mm (2-1/8”) pour perceuse

Perceuse électrique

Clou ordinaire (6d) de 51mm (2”)

Lápiz

Cincell

Metro

Martillo

Destornillador Phillips

Brocas taladradoras de 25mm (1”) y 3mm (1/8”)

Brocas taladradora de orificios de 54mm (2-1/8”)

Taladro mecánico

Clavo 6d común de 51mm (2”)

TOOLS NEEDED FOR NEW 

INSTALLATION

OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE 

NOUVELLE INSTALLATION

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA 

UNA INSTALACIÓN NUEVA 

Installation illustrations are shown with Keyed One Side models.  Procedure is identical for keyed both sides deadbolts except as noted in step #6b.

Les instructions sont données pour la pose de modèles ayant une clé d’un seul côté. La procédure est la même pour les serrures à clé de chaque côté, sauf comme indiqué au paragraphe #6b.

Las instrucciones para la instalación se encuentran incluidas con los modelos que tienen llave de un solo lado. Este procedimiento es idéntico para las cerraduras que tienen llave de los dos lados, 

excepto, según se indica en el paso no. 6b.                    

1

2

3

4

A.

B.

A.

B.

A.

C.

B.

C.

A.

B.

1.

Wood block

zoquete

bloc de bois

Отзывы: