background image

Inspection Certificate 

Kontrollschein 

 Bulletin de contrôle 

 Certificato di controllo 

 
 

Please keep safely! 

Bitte gut aufbewahren! 

 A bien conserver, s.v.p.! 

 Da conservare! 

 

Log cabin B28-2926 (28 mm, 290x260 cm) 

Blockhaus 

 Maisonnette en poutres 

 Casa di travi 

 

 

English:

 The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully 

inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your 
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This 
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective 
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are 
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the 
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and 
without complications. 

Deutsch:

 Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. 

Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die 
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. 
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut 
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer 
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem 
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich. 

Français:

 La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a 

été testé et emballé avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction 
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne 
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en 
dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes, 
sont exclues de  tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le 
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne 
sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible! 

Italiano:

 La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. 

Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base 
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla 
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto 
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova 
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi. 

 

 

Factory inspection by

 

 Werkskontrolle durch 

 Contrôle à partir 

de l’usine par 

 Collaudato da: 

 

……………………………………………………....... 

 

Pack number

 

 Pack Nr. 

 Packet n° 

 Pacco N.: 

 

……………………………………………………………

Date 

 Datum 

 Date 

 Data: 

……………….....……………..

 

 

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) 

 A remplir par l’acheteur! (en 

lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) 

 Da compilare dall’acquirente! (in stampatello): 

Place of purchase

 

 Bezugsquelle 

 Source 

d’achat 

 Acquistato presso: 

……………………………………………
……………………………………………
……………………………………………

 

Sales receipt No.

 

 Kaufbeleg-Nr. 

 Récépissé n° 

 Prova d’acquisto N.: 

.……..........................

 

Delivery date 

 Lieferdatum 

 Date de livraison 

 

Data di consegna: 

.……….………………….

 

Buyer’s address

 

 Kundenanschrift 

 Adresse du client 

 Indirizzo del cliente: 

…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………

Telephone 

 Telefon 

 Téléphone 

 Telefono: 

...……………………..……...

 

Sales receipt date

 

 Kaufbeleg-Datum 

 Date du récépissé 

 Data prova 

d’acquisto:

 …………….…...……………………………………………

Forwarder: 

 Pick-up 

 Others

 

 Durch:

 

 Spedition 

 Selbstabholer 

  

Par: 

 Transporteur 

 Propres moyens 

 Tramite: 

 Spedizioniere 

 Mezzo proprio 

 
 

Description of complaint  

 Schilderung der Beanstandung 

 Déscription de la réclamation 

 Descrizione della reclamazione: 

(

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

 Bitte die reklamierten Teile aufheben, 

bis die Reklamation erledigt ist! 

 Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! 

 Si prega 

di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione!) 

___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ 
___________________________________________________________________________________ 
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ 

 

 

Содержание B28-2926

Страница 1: ...t pr sentation de ces documents qu un traitement rapide et sans probl me de votre r clamation sera possible Italiano La casetta che avete acquistato stata prodotta secondo la norma di alta qualit Il k...

Страница 2: ......

Страница 3: ...eur hauteur lunghezza profondita altezza Log thickness 28 mm Bohlenst rke paisseur des murs Spessore delle pareti November November Novembre Novembre 2006 The producer shall have the right to make tec...

Страница 4: ...We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already painted process...

Страница 5: ...a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conclusive finishing...

Страница 6: ...time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation We recommend the following foundation options Strip or spot foundation Foundation from concrete or pavement...

Страница 7: ...ogs are always assembled with their tongue upwards If necessary use the hitting block and hammer Never directly hit the tongue with the hammer Install the walls in accordance with the appended wall pl...

Страница 8: ...s until you reach the window height The wall plans see Technical specifications show how many logs go under the window Install the window similarly with the door Just like the door push the window fra...

Страница 9: ...apex or sidewall log somewhat lower Roof Before installing the roof boards make sure that the house is completely level Use the water level to check all walls ATTENTION When placing the roof use a sta...

Страница 10: ...sure that the felt strips overlap by at least 10 cm Having installed the roof cover material attach the wind braces to the roof and the facia boards to the rafters and upper wall logs Installation of...

Страница 11: ...tightly so wood can further swell or diminish With the house having settled you should adjust the attachments so the wall logs can settle Installation of storm braces General advice Problem Gaps appe...

Страница 12: ...es Hauses Es ist m glich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachh ndler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstellen Holz ist...

Страница 13: ...ohl die Innen als auch die Aussenseiten der T ren und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls k nnen sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu Grundieren s...

Страница 14: ...chl ge Streifen oder Punktfundament Beton bzw Gehwegplattenfundament gesch ttetes Betonfundament Bereiten Sie das Fundament so vor dass die Lagerh lzer berall im Abstand von max 50 60 cm gest tzt sind...

Страница 15: ...t auf die Feder schlagen Die Wandpl ne Siehe Technische Daten zeigen Ihnen den Aufbau der W nde Als erstes verlegen Sie die halben Bohlen der Vorder und R ckwand und befestigen Sie sie mit Schrauben a...

Страница 16: ...t die W nde hochzuziehen bis Sie zur Fensterh he gelangen Aus den Wandpl nen siehe Technische Daten wird ersichtlich wie viele Bohlen unter den Fenstern sind Beim Einsetzen der Fenster verfahren Sie g...

Страница 17: ...etter ist darauf zu achten dass das Haus hundertprozentig in Waage steht berpr fen Sie mittels einer Wasserwaage alle 4 Seitenw nde WICHTIG Der Dachbelag darf nur ber eine standfeste Leiter aufgebrach...

Страница 18: ...ingung der n chsten Lagen dass diese mindestens 10 cm ber die vorherige Lage berlappen Nach dem Einlegen der Dachpappe erfolgt die Montage der Windbretter und die Befestigung der Giebelblenden an die...

Страница 19: ...ten von der oberen Seite k rzer Die Schlossschrauben d rfen nur Handfest angezogen werden damit das Holz weiterhin arbeiten kann Wenn das Haus sich gesetzt hat m ssen die Befestigungen reguliert werde...

Страница 20: ...rait e dans le cadre de la garantie que si vous communiquez le num ro de contr le votre revendeur sp cialis Ecarts qui ne constituent pas un motif de r clamation Le bois est un produit naturel ce qui...

Страница 21: ...mportant de peindre en une seule fois aussi bien les faces int rieures que les faces ext rieures des portes et des fen tres Dans le cas contraire elles pourront se d former Une fois le montage effectu...

Страница 22: ...par dessous Nous vous proposons les fondations suivantes Semelle filante ou fondations ponctuelles Fondations en b ton ou fondations en dalles de ciment Fondations coul es en b ton Pr parez les fonda...

Страница 23: ...ort tourn vers le haut En cas de besoin utilisez la planche frapper et le marteau Ne jamais frapper directement sur le ressort avec le marteau Les plans des parois voir partie Caract ristiques techniq...

Страница 24: ...Continuez monter les parois jusqu ce que vous arriviez la hauteur des fen tres Les plans des parois voir Caract ristiques techniques vous indiquent combien il y a de madriers sous les fen tres Pour po...

Страница 25: ...e des planches du toit il convient de veiller ce que la maison soit cent pour cent de niveau A l aide d un niveau bulle d air v rifiez les 4 parois lat rales IMPORTANT Le rev tement du toit ne doit tr...

Страница 26: ...bitum en respectant un espacement de 15 cm environ Lors de la mise en place des couches suivantes veillez ce que celles ci recouvrent la couche pr c dente sur 10 cm au moins Apr s la pose du carton b...

Страница 27: ...raccourcissez les baguettes du c t sup rieur Les vis t te bomb e et collet carr ne doivent tre serr es qu la main afin que le bois puisse continuer travailler Une fois que la maison s est bien mise e...

Страница 28: ...ocumentazione Sul certificato di controllo riportato il numero di controllo della casa Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se comunicherete il numero di controllo al vostro negoziante...

Страница 29: ...ore di fondo E molto importante verniciare sia il lato interno che quello esterno delle porte in un unica soluzione altrimenti potrebbero deformarsi Dopo il montaggio consigliamo di applicare uno stra...

Страница 30: ...midit Ricordate inoltre che la casetta deve essere sufficientemente ventilata Nostri consigli per le fondamenta Fondamenta a strisce o punti Fondamenta in calcestruzzo risp fondamenta con lastre da ma...

Страница 31: ...alto Se necessario usare il blocchetto di legno ed il martello Non battere mai con il martello direttamente sul maschio Gli schemi delle pareti vedi parte Dati Tecnici illustrano il montaggio delle p...

Страница 32: ...a raggiungere l altezza delle finestra Dagli schemi della parete vedi Dati Tecnici risulta quante tavole si trovano sotto le finestre Per inserire le finestre procedere esattamente come per la porta I...

Страница 33: ...avole tetto controllare che la casetta si trovi al 100 in piano Controllare con una livella a bolla d aria tutte e 4 le pareti laterali IMPORTANTE Il rivestimento del tetto deve essere applicato solo...

Страница 34: ...Lasciare sporgere la prima striscia lateralmente di ca 2 4 cm grondaia Fissare il cartone catramato con gli appositi chiodi in dotazione a distanze di ca 15 cm Nell applicazione degli strati successi...

Страница 35: ...o della prima tavola parete intera Al bisogno accorciare i listelli dalla parte superiore Le viti a testa quadra devono essere strette a mano affinch il legno possa continuare a muoversi Quando la cas...

Страница 36: ...Log cabin B28 2926 36 44...

Страница 37: ...Log cabin B28 2926 37 44...

Страница 38: ...Log cabin B28 2926 38 44...

Страница 39: ...Log cabin B28 2926 39 44...

Страница 40: ...Log cabin B28 2926 40 44...

Страница 41: ...Log cabin B28 2926 41 44...

Страница 42: ...Log cabin B28 2926 42 44...

Страница 43: ...Log cabin B28 2926 43 44...

Страница 44: ...auben Sie die Giebeldreiecke auf Nachdem alle Wandbohlen aufgebaut sind schrauben Sie die Giebelschrauben in die gleiche Stelle zur ck Les l ments triangle des pignons de cote sont pr mont s dans le p...

Отзывы: