background image

TERMOPALEX MBL BS300-BX300

cod. 

004770320

 - 01/2010

17/60

GB

D

2

SAFETY PRECUATIONS

2.1

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER

• The fireplace must be installed by qualified
personnel,

for the smoke part,
for the hydraulic connections,
for any electrical parts,
for adjustment and start-up of the system.

• Work in compliance with the national and European
rules and regulations.

• Comply with the indications given in this manual.

• Check that the flue and air intake are suitable for the
type of installation opted for.

• Do not create narrows or chokes in the plumbing
circuit.

• The electrical connection must not be done using
temporary or non-insulated leads.

• Make sure the electrical systems earthing is efficient.

•Always use the individual safety devices and the other
protection gear as established by law.

2.2

INSTRUCTIONS FOR THE USER

• Prepare the place of installation of the fireplace in accordance
with the local, national and European rules and regulations.

• Since the fireplace is an appliance that heats, its
outer surfaces can get very hot.

For this reason we advise maximum caution when it
is working, in particular:

• Do not touch or go near the glass door as you
could get burnt;

• do not touch the smoke discharge;

• do not do any type of cleaning;

• make sure that children are kept away.

• Comply with the indications given in this manual.

• Comply with the instructions and warnings given on
the plates on the fireplace.

• The plates are accident prevention devices and as
such must be easily and perfectly legible at all times.
Should they be damaged and rendered illegible it is
compulsory to change them, asking the manufacturer
for an original plate.

• Only use fuel that complies with the indications given
in the chapter referring to fuel characteristics.

• Keep strictly to the routine and extraordinary
maintenance programme.

 • Do not use the fireplace without first having carried
out the daily inspection as specified in the
“Maintenance” chapter in this manual.

• Do not use the fireplace if there is a malfunction.

• Do not throw water on the fireplace when it is lit or to
put the fire out in the hearth.

• Do not lean against the open door.

!

!

!

!

2

VORBEUGENDE
SICHERHEITSMASSNAHMEN

2.1

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

• Der Heizkamin muss von Fachpersonal installiert
werden,

für den Rauchabschnitt,
für die hydraulischen Anschlüsse,
für eventuelle elektrische Teile,
für die Einstellung und die Inbetriebnahme der Anlage.

• In Konformität dass die Vorbereitungen für die
Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und
europäischen Normen entsprechen.

• Die aufgeführten Vorschriften in diesem Handbuchs
beachten.

• Sicherstellen, dass sich der Rauchfang und die
Lüftungsöffnung für die vorgesehene Installation
eignen.

• Keine Querschnittverkleinerungen oder Drosselungen
am Wasserkreislauf erzeugen.

•Keine losen Stromanschlüsse mit provisorischen
oder nicht isolierten Kabeln durchführen.

•Sicherstellen, dass die Erdung der Stromleitung
wirksam ist.

• Immer die persönlichen Sicherheitsausrüstungen
und die gesetzlich vorgesehenen Schutzmittel
verwenden.

2.2

HINWEISE FÜR DEN BENUTZER

• Den Installationsort des Kaminofens gemäß den
örtlichen, nationalen und europäischen Normen
vorbereiten.

• Die Aussenflächen des Kaminofens werden sehr heiß.

Aus diesem Grund sind während des Betriebs
folgenden Punkten  besondere Aufmerksamkeit zu
gewähren:

• das Glas der Tür nicht anfassen oder sich diesem
nähern - es kann Verbrennungen verursachen;

• den Rauchfang nicht anfassen;

• das Gerät keinesfalls reinigen;

• darauf achten, dass sich keine Kinder dem
Heizofen nähern.

• Die Beschreibungen dieses Handbuchs beachten.

• Die Beschreibungen und Hinweise der am
Kaminofen befindlichen Schilder beachten.

• Die Schilder dienen der Unfallverhütung und müssen
aus diesem Grund immer einwandfrei leserlich sein.
Sollten sie beschädigt oder unleserlich sein, ist es
Vorschrift beim Hersteller ein Original anzufordern und
auszutauschen.

• Nur mit den Anweisungen im diesbezüglichen Kapitel
konformen Brennstoff verwenden.

•Die programmierte regelmäßige und
außerordentliche Wartung gewissenhaft durchführen.

Содержание monoblocco termopalex bs300

Страница 1: ...NANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt MONOBLOCCO TERMOPALEX BS300 BX300 ...

Страница 2: ...proprietari del caminetto agli installatori operatori e manutentori dei caminetti serie TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 Bx300 In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intende ...

Страница 3: ...cations in this manual are not to be disclosed Die Heizgeräte nachstehend Heizofen genannt der Firma PALAZZETTI LELIO S P A nachstehend PALAZZETTI GENANNT Mod TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod TERMO...

Страница 4: ...a secco 5 3 2 Montaggio definitivo 5 3 3 Impianto idraulico 5 3 4 Montaggio del rivestimento 5 3 5 Messa a terra 5 3 6 Collegamento alla canna fumaria 5 3 7 Controcappa e pannello di ispezione parti idrauliche 5 3 8 Registro fumi 5 3 9 Montaggio pannello di ispezione 5 3 10 Montaggio refrattari 5 4 ACCESSORI 5 4 1 In dotazione 5 4 2 Opzionali 5 5 COLLEGAMENTI IDRAULICI 5 5 1 Schemi idraulici tipo ...

Страница 5: ...dry positioning 5 3 2 Final assembly Height adjustment 5 3 3 Hydraulic system 5 3 4 Cladding assembly 5 3 5 Earthing 5 3 6 Connection to flue pipe 5 3 7 Counter hood and inspection panel hydraulic parts 5 3 8 Smoke register 5 3 9 Inspection panel installation and VDF adjustment 5 3 10 Installation of refractory panels 5 4 ACCESSORIES 5 4 1 Equipped 5 4 2 Optionals 5 5 HYDRAULIC CONNECTIONS 5 5 1 T...

Страница 6: ...sorische Aufstellung 5 3 2 Endgültige Montage Höheneinstellung 5 3 3 Hydraulische Anlage 5 3 4 Montage der Verkleidung 5 3 5 Erdung 5 3 6 Anschluss an den Rauchfang 5 3 7 Gegenhaube und Inspektionspaneel hydraulische Teile 5 3 8 Rauchklappe 5 3 9 Montage des Inspektionspaneels und VDF Einstellung 5 3 10 Montage des Feuerfesten materials 5 4 ZUBEHÖR 5 4 1 Gehört zum Lieferumfang 5 4 2 Zusatzteile 5...

Страница 7: ...TERMOPALEX MBLBS300 BX300 cod 004770320 01 2010 7 60 ...

Страница 8: ...ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 è un caminetto per il riscaldamento realizzato da una struttura completamente metallica con focolare chiuso da un vetro ...

Страница 9: ...NTS OF THE MANUAL PURPOSE The purpose of the manual is to allow the user to take the necessary precautions and to have all the human and material means required for its correct safe and lasting use Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Kaminofen TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 so gut wie möglich...

Страница 10: ...entuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su apparecchi di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento al codice a barre presente nelle etichette che seguono il presente libretto ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RES...

Страница 11: ...TY FOR INSTALLATION It is not PALAZZETTI s responsibility to carry out the works needed to install the fireplace Such works are entirely up to the installer who is requested to check the flue and air intake and to check if the installation 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaft...

Страница 12: ...golamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi F Direttiva 1999 5 CE Riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il...

Страница 13: ...horised by the manufacturer Gerätegebrauch seitens des Benutzers aus unbefugten Änderungen bzw Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell TERMOPALEX MONOBLOCCO BS300 BX300 geeignet entstehen AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff am in diesem Handbuch beschriebenen Kaminofenmo...

Страница 14: ... al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che po...

Страница 15: ...tallation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Hersteller befugte Änderungen und Reparaturen am Gerät Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerorde...

Страница 16: ...menti locali nazionali ed europei Il caminetto essendo un apparecchiatura da riscaldamento presenta delle superfici esterne particolarmente calde Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo fare attenzione ...

Страница 17: ...ce chapter in this manual Do not use the fireplace if there is a malfunction Do not throw water on the fireplace when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not lean against the open door 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Der Heizkamin muss von Fachpersonal installiert werden für den Rauchabschnitt für die hydraulischen Anschlüsse für eventuelle elekt...

Страница 18: ...ere effettuatta comunque almeno una volta all anno Un tiraggio non ottimale della canna fumaria può essere causato anche da condizioni atmosferiche particolarmente avverse tipicamente bassa pressione in tal caso è necessario fare riscaldare bene la canna fumaria A tale scopo è necessario effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 6 3 2 3 AVVERTENZE PER IL MA...

Страница 19: ...tly into the different Palazzetti claddings Den Kaminofen nicht in Betrieb setzen bevor nicht alle im Kapitel Wartung beschriebenen täglichen Kontrollen durchgeführt wurden Den Kaminofen bei Betriebsstörungen nicht benutzen Kein Wasser auf den betriebenen Kaminofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen Den Kaminofen nicht als Stütze oder Verank...

Страница 20: ...tuato al prodotto e alla canna fumaria Alcuni fattori importanti sono aria comburente qualità della legna umidità e dimensioni caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti della combustione Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Il caminetto viene consegnato con la s...

Страница 21: ...st und einem geschlossenem Feuerraum aus Keramikglas Das Keramikglas ist in eine Drehtür Modell BS300 oder Schiebetür Modell BX300 eingesetzt die zum Holzeinlegen oder für die Reinigung dient Die einzelnen Modelle Termopalex Monoblocco lassen sich perfekt in die verschiedenen Palazzetti Verkleidungen einsetzen 3 2 TYPENSCHILD Sie befindet sich unter dem gusseisernen Unterteil des Termopalex Monobl...

Страница 22: ...no al soffitto Una installazione non corretta può pregiudicare la sicurezza dell apparecchiatura Fig 5 A SIGILLARE B PRESA ARIA ESTERNA SOTTO PIANO FUOCO C GRIGLIA RECUPERO CALORE D CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA E RIVESTIMENTO IN FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO DI FOGLIO DI ALLUMINIO ESTERNO F PANNELLO ISPEZIONE necessario nel mod BX300 G SCHERMARE LE PARTI IN LEGNO CON MA...

Страница 23: ...te carrying capacity 5 INSTALLATION MONTAGESCHEMA Dieser Montageplan berücksichtigt nicht die vorbereitenden Arbeiten für die hydraulische Anlage Für eine korrekte Installation müssen alle Anschlüsse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein Falls der Kaminofen an einem Rauchfang an dem bereits andere Kaminöfen angeschlossen waren installiert werden soll muss eine grü...

Страница 24: ... deve essere realizzata in osservanza alle norme EN 10683 EN 1856 1 2 EN 1857 EN 1443 EN 13384 1 3 EN 12391 1sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione Le dimensioni della CANNA FUMARIA dovranno essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica tiraggio minimo 12 Pa con portina chiusa È consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in refratt...

Страница 25: ...e situated at a distance of at least 2 metres and the stove s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 5 2 4 5 2 5 If the chimney tops are near each other install some dividing panels Die Maßnahmen zur Montage und zum Zerlegen des KaminofensdürfennurvonFachpersonaldurchgeführtwerden Es ist immer empfehlenswert sich für die Anforderung von qualifizierten Technikern an eine unserer ...

Страница 26: ... 5 3 1 Predisposizione ambiente di installazione e posizionamento a secco a Si consiglia di pre montare il termocaminetto a secco assieme all eventuale nostro rivestimento in marmo in modo da prendere visione degli ingombri dei vari componenti quindi del passaggio della presa d aria b In particolare è necessario fare coincidere la parte frontale anteriore del termocaminetto con il filo interno del...

Страница 27: ... 5 cm over the cladding surface so that it is easily usable Fig 5 3 2 mindestens DOPPELT so groß sein wie das Innenmaß des Rauchfangs Um unangenehmen Überraschungen vorzubeugen muss jeder Kaminofen über einen eigenen unabhängigen Rauchfang verfügen Bei mehreren Rauchfängen auf dem Dach müssen sich die anderen mindestens in 2 Meter Entfernung befinden und der Schornstein des Kaminofens die anderen ...

Страница 28: ...monoblocco e non essere a contatto con questo L eventuale trave in legno o comunque qualsiasi finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata oppure posta al di fuori dalla zona di irraggiamento del focolare vedi UNI 10683 e mantenere rispetto al monoblocco una distanza di almeno 1 cm per garantire il libero flusso di aria atto ad evitare il surriscaldamento Eventuali copertur...

Страница 29: ...duced thickness or fiber cement they have reduced mechanical thermal expansion temperature and chemical condensation resistance 5 3 2 Endgültige Montage Höheneinstellung Zur Einstellung der endgültigen Höhe des Termopalex Monoblocks Höhe Feuerstelle der Verkleidung genügt es auf die unteren Einstellschrauben einzuwirken Die Schrauben Abb 5 3 2 A Einstellschraube B Höhe Feuerstelle drehen b i s das...

Страница 30: ...riglia d ispezione Prima di costruire la controcappa va installata la centralina e vanno collegati i cavi elettrici Prima di effettuare il montaggio definitivo sarà opportuno effettuare un collaudo fumistico ossia provare il funzionamento del caminetto con antina aperta 5 3 8 Registro fumi per BS 300 la maniglia di comando manuale registro uscita fumi data in dotazione assieme all asta di collegam...

Страница 31: ...Steuerung ermöglicht ausserdem die 5 3 7 Counter hood and inspection panel hydraulic parts For the realization of the counter hood we recommend the use of plasterboard becasue it is easy to work with and because it will keep from overloading with boards and beams the structure of the monobloc the marble architrave and the wood beam which must NOT act as load bearing structures On one side of the c...

Страница 32: ...terno della controcappa Per l installazione seguire le seguenti indicazioni a Sulla controcappa in cartongesso praticare un foro di circa cm 37 x 13 8 centrato rispetto all asse del perno valvoIa fumi Quindi inserire il controtelaio e fissarlo con le due staffe verticalmente o orizzontalmente serrando le viti testa croce come indicato in figura 5 3 9 1 Per controcappe in muratura cementare il cont...

Страница 33: ...isungen befolgen a Auf der Gegenhaube aus Gipskarton eine Öffnung von 37 x 13 8 zentriert auf der Achse des Zapfens des Rauchventils ausführen Den Gegenrahmen einsetzen und mit den zwei Bügeln senkrecht oder waagrecht befestigen die Kreuzkopf schrauben anziehen wie in der Abb 5 3 9 1 gezeigt Für gemauerte Gegenhauben wird der feste Gegenrahmen zementiert auf die Zentrierung der Zapfenachse VDF ach...

Страница 34: ...ato all esterno con uno scarico a perdere in fognatura 5 4 2 Opzionali ACCESSORI IDRAULICI Kit bollitore 30 lt Kit bollitore 50 lt Entrambi i kit sono costituiti da un kit anti condensa e da un accumulo che fornisce acqua calda sanitaria da un circolatore e da una valvola di scarico termico Si integra al Termopalex mediante particolari specifici e semplifica al massimo il collegamento all impianto...

Страница 35: ...allen Anschlüssen für die Druckleitung Fühler Ventile und offenes Expansionsgefäss Abb 5 4 2 3 5 3 10 Installation of refractory panels Fig 5 3 10 The TERMOPALEX MBL BS300 BX300 are equipped with two refractory panels to be positioned above the heat exchangers which are located inside the hood In order to this you must raise BX300 or open BS300 the door remove the upper deflector Ds and then posit...

Страница 36: ...legge prescrivono I adozione del VASO D ESPANSIONE tipo APERTO all atmosfera 5 5 1 Schemi idraulici tipo Il termocaminetto si presta a vari schemi di impianto data la sua versatilità Per questo motivo rimandiamo l attenzione del termoidraulico alle pagg 50 57 dove sono riportati a titolo di esempio vari schemi di collegamento del caminetto Prima di effettuare il montaggio del rivestimento è necess...

Страница 37: ...und elektronische Kontrolle der hydrothermischen Funktionen des Heizkamins wie Pumpe Temperaturen Magnetventile Zündung und Alarme Abb 5 4 2 4 Steuert auch das Set Funke falls es vorhanden ist Set Funke Vorrichtung für due automatische Zündung des Heizkamins Die Zündung durch einen Schalter mit oder ohne Timer oder über Telefon mit einem einen zusätzlichen Stellantrieb GSM Control Thermisches Abla...

Страница 38: ...E Prima di accendere il fuoco è indispensabile verificare che la caldaia sia piena d acqua Controllare quindi sul quadro di controllo che il manometro dell impianto o la lancetta indice dell idrometro non si trovi sul punto 0 zero ma che sia spostata verso I alto di almeno 2 3 tacche vedi disegno Fig 6 2 questo significa che all interno dell impianto c è acqua per cui si può procedere nell accensi...

Страница 39: ...valves are open on the circuit with the TERMOPALEX BS300 BX300 6 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES TERMOPALEX BS300 BX300 6 1 BRENNSTOFFE Die TERMOPALEX MONOBLOCCHI BS300 BX300 müssen mit gut abgelagertem Holz versorgt werden Jede Holzart besitzt Eigenschaften die auch die Verbrennung beeinflussen Von der Verwendung von Koniferen Fichte Tanne ist abzuraten sie enthalten eine grosse Menge harzhaltige...

Страница 40: ...petutamente È un comportamento normale che si protrae fino a che tutta I acqua fredda contenuta nell impianto si sarà riscaldata É SCONSIGLIABILE inserire nell impianto eventuali termostati ambiente che fermano o avviano la pompa di circolazione per regolare la temperatura negli ambienti Per motivi di sicurezza la pompa deve SEMPRE funzionare fino a che il caminetto è acceso smaltendo il calore pr...

Страница 41: ...s with evaporation of the humidity contained inside the new refractory material 6 2 1 Zünden und Anlagensteuerung Den Hauptschalter der BEDIENBLENDE einschalten Das Feuer im TERMOPALEX nur langsam unter Verwendung kleiner Holzstücke anzünden und die Luftzufuhr öffnen Nachdem das Feuer gut brennt den Kamin mit der für die Anlage nötigen Holzmenge beschicken Für eine einwandfreie Leistung darf nie z...

Страница 42: ...il termocaminetto con una quantità di legna adeguata all esigenza del proprio impianto Rammentiamo che per ottenere un buon rendimento non si dovranno mai effettuare dei carichi esagerati di legna perché possono surriscaldare l acqua dell impianto attivando allarmi ed organi di sicurezza Non si dovranno utilizzare pezzature troppo grosse o legna non sufficientemente essiccata Quando la temperatura...

Страница 43: ...g sure not to overload the combustion chamber 6 3 1 Zündung und Gebrauch des Heizkamins falls der Termopalex BS300 BX300 mit dem Set Funke ausgerüstet ist die speziellen Anleitungen für die Zündung nachlesen Zum Anzünden des Feuers in den Feuerraum zerknülltes Papier und etwas Reisig oder trockene dünne Holzscheite legen damit sich die Flamme gut entwickelt Den Schieber der Verbrennungsluft ganz ö...

Страница 44: ...00 L apertura si ottiene impugnando la maniglia e spingendola verso l alto Fig 6 4 2 Durante il normale funzionamento del caminetto salvo per le fasi di caricamento della legna la portina va tenuta completamente abbassata In caso di anomalo funzionamento della portina verificare i meccanismi di sollevamento accedendo ad essi dal pannello di ispezione La portina è in vetro ceramico resistente a sba...

Страница 45: ...as a small door that can be opened for cleaning the glass 6 3 2 Verbrennungskontrolle Abb 6 4 1 Die Kontrolle erfolgt von außen über den rechten unteren Knauf Schiebt man diesen Knauf nach LINKS erhält man eine schnellere Verbrennung Schiebt man diesen Hebel nach RECHTS erhält man eine langsamere Verbrennung 6 3 3 Rauchausgang Der TERMOPALEX BS300 BX300 ist am Rauchausgangsrohr mit einer Rauchklap...

Страница 46: ... capiente e di facile estrazione É consigliato lo svuotamento giornaliero del cassetto per favorire l immissione d aria comburente nel focolare 7 4 MANUTENZIONEGENERALE II Termopalex BS300 BX300 necessita di una frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento nel funzionamento invernale 7 4 1 Ogni giorno Asportare la cenere che si deposita nel cassetto portacenere...

Страница 47: ...all residual carbon deposits resulting from combustion 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Kaminofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Für di...

Страница 48: ... esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in questione Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni...

Страница 49: ...nd animals When the fireplace is demolished the EC mark this manual and all the other documents relative to the product must be destroyed 7 4 4 Reinigung des Rauchfangs Die Reinigung ist mindestens zweimal im Jahr jeweils vor und während der Wintersaison oder bei Bedarf durchzuführen Feuchtes nicht mindestens 6 Monate lang getrocknetes Holz brennt zwar ohne dabei Wärme zu erzeugen bildet aber star...

Страница 50: ...nsionsgefäss 5 Austritt Brauchwarmwasser 6 VersorgungBoiler 7 Steuereinheit 8 PufferspeicherBrauchwasser 9 Sammelleitung 10 WärmegeneratorUnterteil 11 Gasheizkessel wandmodell 12 PrimärerPufferspeicherMultienergie 13 Solarpanele 14 Raumthermostat 15 Anschluss mit Boiler 16 Anschluss ohne Boiler 17 Boiler 18 IsolierkuppellautGesetzL 10 91 19 Wärmegenerator 20 Platten wärmeaustauscher 21 Siehedetail...

Страница 51: ...E SYSTEM SCHEMA NR 1 TERMOPALEX MIT OFFENEM GEFÄSS HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS diametro minimo 1 diametro interno minimo25 mm per tubo in rame minimum diameter 1 minimum internal diameter 25 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 1 Minimaler Innendurchmesser 25 mm für Kupferrohr diametro minimo 3 4 22 mm per tubo in rame minimum diameter 3 4 22 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 3 4 22 mm mm fü...

Страница 52: ...AMENTO SCHEMA N 2 DIAGRAM N 2 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR TYPE GAS BOILER SCHEMA NR 2 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS ...

Страница 53: ...O CON CALDAIA DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS DIAGRAM N 3 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR BOILER SCHEMA NR 3 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL ...

Страница 54: ...ARATE BOILER FOR THE PRODUCTION OF HOT SANITARY WATER SCHEMA NR 4 TERMOPALEX MIT HEIZANLAGE MIT FORCIERTER UMWÄLZUNG UND SEPARATEM BOILER ZUR AUFBEREITUNG VON BRAUCHWARMWASSER FUSSBODENHEIZUNG N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionierungshö...

Страница 55: ...HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del boiler deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for the boiler must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionierun...

Страница 56: ...ZANLAGE MIT BETRIEBENEM GASBETRIEBENEM UND INERTIALEM PUFFERSPEICHERSYSTEM TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS E SISTEMA AD ACCUMULO INERZIALE TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the o...

Страница 57: ...se diagram WITH OPTIONAL KITB SANITARY HEATING PUMP AND OPTIONAL KIT C HEATING PUMP ZUSÄTZLICHER BAUSATZ TERMOPALEX A Grundschema MIT ZUSÄTZLICHEM BAUSATZ B BRAUCHWASSER HEIZPUMPE UND ZUSÄTZLICHETR BAUSATZ C HEIZPUMPE OPTIONAL KIT A FORNITURA BASE A BASIC SUPPLY A LIEFERUNG UNTERTEIL B KIT INSTALLAZIONE COMPLETO B COMPLETE INSTALLATION KIT B KOMPLETTER INSTALLATIONSBAUSATZ C KIT ANTICONDENSA C ANT...

Страница 58: ...ust increase by 20 for each metre exceeding 1 m Luftzufuhrvonaußen DerQuerschnittmußübereinenMeter hinaus pro 1 m um 20 vergrößert werden Caminetto adatto per locali non inferiori a Fireplace suitable for rooms no smaller than KaminfürRäumemitMindestgröße Peso Weight Gewicht Bs300 Bx300 kcal h kW 23 500 27 4 kg h 75 6 8 5 g s 32 2 mg Nm3 3 500 Pa 12 2 kg 250 C 245 kg h 4 0 8 5 cm Ø 20 m3 130 legna...

Страница 59: ...CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Te...

Страница 60: ...nd is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazioneodifunzionamentoèoperativoil SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST VENDITA 0434 591121 Attivo dal Lunedì a...

Отзывы: