Otto Bock SBK 104447.000 Скачать руководство пользователя страница 11

5) 

Si nécessaire :

 accrochez les sangles de buste au niveau des épaules (voir ill. 3, pos. 1). Croisez les sangles

de buste derrière le buste (voir ill. 3, pos. 2). Assurez-vous que les sangles de buste sont parfaitement posées
à plat sur le corps et ne se tordent pas.

6) 

Si nécessaire : 

enfoncez la petite sangle de fermeture (voir ill. 4, pos. 1) dans le logement (voir ill. 4, pos. 2) à

l’avant du support thorax-épaules.

7)  Faites passer les sangles de buste autour du buste vers l’avant et enfoncez-les dans les boucles de serrage

(voir ill. 4, pos. 3).

8) 

Si nécessaire :

 ajustez la longueur des sangles de buste à l’aide des boucles de serrage.

Fixation et positionnement du joystick

1)  Éteignez la commande.
2) 

Si nécessaire :

 insérez l’étrier de retenue préréglé avec le joystick dans le logement (voir ill. 6, pos. 1).

3) 

Si  nécessaire :

  ajustez  la  position  dans  l’espace  (hauteur,  profondeur,  angle)  aux  besoins  de  l’utilisateur  à

l’aide des vis à six pans creux/vis sans tête au niveau de l’étrier de retenue (voir ill. 7, pos. 2).

4)  Vérifiez que le positionnement du joystick est correct. L’utilisateur doit pouvoir exécuter toutes les opérations

de commande requises à l’aide du joystick.

Retrait du joystick du support thorax-épaules

Le support thorax-épaules peut rester en journée sur l’utilisateur. Il suffit de retirer le joystick et l’étrier de retenue
du support thorax-épaules.
1)  Éteignez la commande.
2)  Retirez l’étrier de retenue avec le joystick du logement du support thorax-épaules (voir ill. 6, pos. 1).
3)  Rangez le joystick dans un endroit sûr.

Retrait du support thorax-épaules de l’utilisateur

1)  Éteignez la commande.
2)  Ouvrez les boucles de serrage à l’avant du support thorax-épaules (voir ill. 1, pos. 4).
3)  Tirez les sangles de buste des boucles de serrage et laissez-les pendre librement (voir ill. 4, pos. 3).
4)  Retirez vers le haut le support thorax-épaules des épaules de l’utilisateur. 
5)  Rangez le support thorax-épaules dans un endroit sûr.

5.2 Entretien

5.2.1 Nettoyage

Utilisez de l’eau chaude savonneuse pour le nettoyage. Ajoutez si nécessaire un peu de désinfectant. Nettoyez
le produit en le tamponnant avec un chiffon ou une éponge humide et essuyez-le soigneusement avec un chif­
fon sec et propre.

N’utilisez pas de détergents agressifs, de solvants, de brosses dures, etc.

Laissez sécher le produit complètement à l’air libre avant de l’utiliser.

Évitez toute exposition directe du produit à la chaleur (par ex. les rayons du soleil, la chaleur des poêles ou des
radiateurs, les sèche-cheveux).

5.2.2 Désinfection

Nettoyez soigneusement le produit avant de le désinfecter.

Nettoyez toutes les pièces du produit avec un chiffon imbibé de désinfectant.

Utilisez uniquement des produits incolores à base d’eau pour désinfecter le produit. Respectez les consignes
d’utilisation du fabricant.

1 Introduzione

Italiano

Questo documento è valido per la versione speciale SBK 104447.000.

2 Descrizione del prodotto

La staffa per torace e spalle a U (v. fig. 1, pos. 1) consente il fissaggio del joystick mo-vis per funzioni di controllo
speciali. Il joystick è fissato su una staffa di sostegno (v. fig. 1, pos. 2).
Con l'utilizzo la staffa per torace e spalle viene posizionata sulle spalle dell'utilizzatore e fissata al tronco con 2 cin­
ture per il busto (v. fig. 1, pos. 3). Le cinture per il busto vengono fissate davanti al busto tramite fibbie (v. fig. 1,
pos. 4).

11

SBK 104447.000

Introduzione

Содержание SBK 104447.000

Страница 1: ...umentation 6 Document supplémentaire 8 Documento aggiuntivo 11 Documento adicional 14 Aanvullend document 17 Tilläggsdokument 20 Supplerende dokument 23 Lisäasiakirja 26 Dokument dodatkowy 29 Дополнительный документ 32 SBK 104447 000 ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 2 SBK 104447 000 ...

Страница 3: ...rch An wenderfehler Schalten Sie vor dem Anlegen Abnehmen des Brust Schulterbügels beim An Abbau des Joysticks sowie bei allen Anpassungsarbeiten immer die Steuerung ab Legen Sie den Brust Schulterbügel so an dass der Hals und der Bereich der Kehle zu jeder Zeit frei bleiben Befolgen Sie die Positionierungshinweise Legen Sie den Brust Schulterbügel so an dass sich die Bügelenden Schenkel nie zwisc...

Страница 4: ...tecken siehe Abb 4 Pos 2 3 Die Oberkörpergurte um den Oberkörper nach vorn führen und dort in die Gurtverschlüsse stecken siehe Abb 4 Pos 3 4 Die Oberkörpergurte mit Hilfe der Gurtverschlüsse in der Länge einstellen Bei Bedarf Gurtenden kürzen 1 Die Oberkörpergurte nach erfolgter Anpassung kürzen Dabei muss aber bedacht werden dass der Benutzer unterschiedlich dicke Kleidung tragen wird 2 Die Gurt...

Страница 5: ...n Der Benutzer muss alle erforderlichen Steuerungsoperationen mit Hilfe des Joysticks durchführen können Joystick vom Brust Schulterbügel abnehmen Während des Tages kann der Brust Schulterbügel am Benutzer verbleiben Es reicht den Joystick mitsamt dem Haltebügel vom Brust Schulterbügel abzunehmen 1 Die Steuerung abschalten 2 Den Haltebügel mit Joystick aus der Aufnahme des Brust Schulterbügels her...

Страница 6: ...uffocation uncontrolled driving damage to the product due to user error Always turn the control device off before putting on taking off the chest shoulder bracket before installing removing the joystick and for all adjustments Apply the chest shoulder bracket so that the neck and throat area remain free at all times Follow the position ing instructions Apply the chest shoulder bracket so the ends ...

Страница 7: ...e front of the chest shoulder bracket into the fastener see fig 4 item 2 3 Pass the upper body harness straps around the body to the front and insert them into the strap closures see fig 4 item 3 4 Adjust the length of the upper body harness straps with the strap closures If necessary Shorten the strap ends 1 Shorten the upper body harness straps after all adjustments have been made However consid...

Страница 8: ...et The chest shoulder bracket can remain on the user during the day Removing the joystick with the retaining bracket from the chest shoulder bracket is sufficient 1 Turn off the control device 2 Push the retaining bracket with the joystick out of the holder on the chest shoulder bracket see fig 6 item 1 3 Store the joystick in a safe position Taking the chest shoulder bracket off the user 1 Turn o...

Страница 9: ...horax épaules de sorte que les extrémités du support pattes ne se trouvent jamais entre le corps et le dossier Les sangles de buste doivent toujours être posées à plat sur les vêtements sans pli et ne pas serrer Des points de pression risquent d apparaître dans le cas contraire Après leur retrait rangez toujours le support thorax épaules ou le joystick dans un endroit sûr afin d éviter tout départ...

Страница 10: ...effilochage voir ill 5 Positionnement du joystick 1 Positionnez l utilisateur dans l assise Posez le support thorax épaules sur l utilisateur Fermez les sangles de buste voir ci dessus 2 Si nécessaire insérez l étrier de retenue du joystick dans le logement voir ill 6 pos 1 3 Posez le joystick sur le logement et fixez le à l aide des vis à six pans creux voir ill 7 pos 1 4 Réglez la position dans ...

Страница 11: ...teignez la commande 2 Ouvrez les boucles de serrage à l avant du support thorax épaules voir ill 1 pos 4 3 Tirez les sangles de buste des boucles de serrage et laissez les pendre librement voir ill 4 pos 3 4 Retirez vers le haut le support thorax épaules des épaules de l utilisateur 5 Rangez le support thorax épaules dans un endroit sûr 5 2 Entretien 5 2 1 Nettoyage Utilisez de l eau chaude savonn...

Страница 12: ...iane e mai troppo strette Diversamente possono causare punti di pressione Dopo la rimozione collocare sempre la staffa per torace e spalle o il joystick in una posizione di stoccaggio si cura per evitare di azionare la marcia tramite l unità di comando lasciata involontariamente accesa Se l utilizzatore viene trasportato su un veicolo per il trasporto di persone con disabilità motorie PRM la staf ...

Страница 13: ... vedere sopra 2 Se necessario fare scorrere la staffa di sostegno del joystick nel supporto v fig 6 pos 1 3 Posizionare il joystick sul supporto e fissarlo per mezzo delle viti a brugola v fig 7 pos 1 4 Regolare la posizione altezza profondità angolazione in base alle esigenze dell utilizzatore per mezzo delle viti a brugola viti senza testa sulla staffa di sostegno v fig 7 pos 2 5 Controllare la ...

Страница 14: ...e dall alto la staffa per torace e spalle dalle spalle dell utilizzatore 5 Riporre la staffa per torace e spalle in una posizione sicura 5 2 Cura 5 2 1 Pulizia Per la pulizia utilizzare acqua tiepida saponata Se necessario aggiungere del disinfettante Pulire il prodotto tamponandolo accuratamente con un panno umido o una spugna e quindi asciugarlo con un panno pulito Non utilizzare detergenti aggr...

Страница 15: ... pecho y los hombros o el joystick colóquelos siempre en una posición de apoyo segura para impedir que se reinicie la marcha si el sistema de control permanece encendido o se vuelve a encender Si el usuario se transporta en un vehículo de transporte para personas con discapacidad motora VTD se debe guardar retirar el estribo para el pecho y los hombros durante todo el transporte 4 Preparación para...

Страница 16: ...usuario en el asiento Ponga el estribo para el pecho y los hombros al usuario Cierre las correas para el torso véase arriba 2 En caso necesario introduzca el arco de soporte para el joystick en el soporte véase fig 6 pos 1 3 Coloque el joystick en el soporte y fíjelo con los tornillos de cabeza con hexágono interior véase fig 7 pos 1 4 Ajuste la posición espacial altura profundidad inclinación a l...

Страница 17: ...ara el pecho y los hombros 1 Apague el sistema de control 2 Extraiga el arco de soporte con el joystick del alojamiento del estribo para el pecho y los hombros véase fig 6 pos 1 3 Coloque el joystick en una posición de apoyo segura Retirar el estribo para el pecho y los hombros del usuario 1 Apague el sistema de control 2 Abra los cierres de las correas por la parte delantera del estribo para el p...

Страница 18: ...tick en bij alle andere aanpassingswerkzaamheden altijd de besturing uit De borst schouderbeugel moet zo worden aangebracht dat de hals en het gebied rondom de keel te allen tij de vrij blijven Volg de instructies voor het positioneren op De borst schouderbeugel moet zo worden aangebracht dat de uiteinden van de beugels zich nooit tussen het lichaam en de rugleuning bevinden De riemen over het bov...

Страница 19: ...k ze daar in de sluitingen zie afb 4 pos 3 4 Stel de lengte van de riemen voor het bovenlichaam in met behulp van de riemsluitingen Kort de riemen zo nodig in 1 Kort de riemen voor het bovenlichaam in nadat ze zijn aangepast Daarbij moet echter worden bedacht dat de gebruiker kleding van verschillende dikte kan dragen 2 Brand de uiteinden van de riemen met een aansteker af om rafelen te voorkomen ...

Страница 20: ...gel op de gebruiker blijven zitten Het is voldoende om de joystick samen met de steunbeugel van de borst schouderbeugel te nemen 1 Schakel de besturing uit 2 Schuif de steunbeugel met de joystick uit de houder van de borst schouderbeugel zie afb 6 pos 1 3 Leg de joystick veilig weg Borst schouderbeugel van de gebruiker afdoen 1 Schakel de besturing uit 2 Open de riemsluitingen aan de voorkant van ...

Страница 21: ...stödet Över kroppsremmarna ska ligga platt mot klädesplagg utan veck och utan att snöra av någonstans Annars kan trycksår uppstå När du tagit av bröst axelbygeln eller styrspaken ska den alltid läggas på en säker plats så att den inte flyger i väg om exempelvis styrningen slås på igen Om användaren transporteras i ett handikapp eller färdtjänstfordon ska bröst axelbygeln vara avtagen under hela tr...

Страница 22: ...kel efter användarens behov med hjälp av insexskruvarna snäckskruvarna i fästbygeln se bild 7 pos 2 5 Kontrollera att styrspaken har rätt position Användaren måste kunna utföra alla nödvändiga manövrar med styr spaken 4 3 Instruera användaren ledsagaren Det är viktigt att bröst axelbygeln och styrspaken sitter bra på användaren så att styrspaken och styrfunktionerna fungerar som de ska Därför måst...

Страница 23: ...ch torr trasa Använd inte aggressiva rengöringsmedel lösningsmedel eller hårda borstar o s v Låt produkten lufttorka helt och hållet innan den används Utsätt inte produkten för direkt värme t ex från solen en ugn radiatorer eller en hårtork 5 2 2 Desinfektion Rengör alltid produkten grundligt före en desinficering Torka av alla delar på produkten med en fuktig trasa och desinfektionsmedel Till des...

Страница 24: ...Brugeren skal sidde korrekt i sædet før bryst skulderbøjlen monteres og indstilles Bring brugeren i en opret 90 siddestilling hvis det er fysisk muligt Sørg for at ryggen læner ind mod rygpuden hvis det er fysisk muligt Bryst skulderbøjlen skal være anbragt fortil i på overkroppen brystbenet Sørg for at U formen flugter på høj de med den næstsidste ribbensbue så brugeren får optimal støtte Mulige ...

Страница 25: ...ns krop er en vigtig forudsætning for at joystick ets styrefunktioner fungerer korrekt Derfor er det tvingende nødvendigt ved udlevering af produktet at instruere brugeren og ledsageren i hvordan bryst skulderbøjlen fastspændes korrekt på brugerens krop Indstilling eller efterjustering af joystickets afstand til brugerens krop hage læbe tunge kan også til daglig udfø res af ledsagere Dog skal leds...

Страница 26: ...desinfektionsmiddel Til desinfektionen må der kun anvendes farveløst midler på vandbasis I den forbindelse skal producentens an visninger vedrørende anvendelse følges 1 Esipuhe Suomi Tämä asiakirja koskee erikoisvalmisteista mallia SBK 104447 000 2 Tuotteen kuvaus U kirjaimen muotoinen rinta hartiakaari katso Kuva 1 kohta 1 mahdollistaa mo vis ohjaussauvan kiinnittämisen eri koisohjaustoimintoja v...

Страница 27: ...a hartiakaari on rintalastan yläpuolella liian ylhäällä tai vatsan pehmytosien alueella liian alhaalla Rinta hartiakaaren päät varret ovat vartalon ja selkänojan välissä ja ylävartalovyöt eivät ole tasaisesti kehoa var ten Se voi aiheuttaa painaumia Käyttäjä luisuu paikaltaan jos rinta hartiakaari on asetettu liian löysälle Ohjaussauva ei silloin ole ehkä saavu tettavissa Rinta hartiavyö osuu kiri...

Страница 28: ...rjaimen muotoinen puoli on käyttäjän rintalastan päällä katso etusivun kuva 4 Varmista että rinta hartiakaari ei paina käyttäjän ylävartaloa Rinta hartiakaaren päät varret eivät saa olla ylävar talon ja selkänojan välissä 5 Tarvittaessa Kiinnitä ylävartalovyöt hartia alueella katso Kuva 3 kohta 1 Aseta ylävartalovyöt ylävartalon takana ristiin katso Kuva 3 kohta 2 Varmista että ylävartalövyöt ovat...

Страница 29: ...cującego patrz ilustr 1 poz 2 Podczas użytkowania wspornik piersiowo barkowy jest umieszczony na ramieniu użytkownika i przymocowany do tułowia za pomocą 2 szelek patrz ilustr 1 poz 3 Szelki są zapinane z przodu tułowia za pomocą sprzączek patrz ilustr 1 poz 4 Joystick można wraz z pałąkiem mocującym zdjąć ze wspornika piersiowo barkowego patrz ilustr 1 poz 5 dzięki czemu użytkownik może np odpocz...

Страница 30: ...owy znajduje się zbyt blisko gardła i naraża użytkownika na niebezpieczeństwo Wspornik piersiowo barkowy leży na ciele użytkownika nad mostkiem za wysoko lub w obrębie tkanek miękki ch brzucha za nisko Końce ramiona wspornika piersiowo barkowego znajdują się między tułowiem a oparciem a szelki nie przyle gają płasko do ciała Może to prowadzić do powstawania odgnieceń Zbyt luźne założenie wspornika...

Страница 31: ... 5 Użytkowanie 5 1 Korzystanie z produktu Mocowanie wspornika piersiowo barkowego na użytkowniku 1 Wyłączyć sterownik 2 Posadzić użytkownika na siedzisku patrz powyżej 3 Założyć wspornik piersiowo barkowy na ramiona użytkownika patrz ilustr 2 Wspornik piersiowo barkowy w kształcie litery U spoczywa na mostku użytkownika patrz rysunek tytułowy 4 Upewnić się że wspornik piersiowo barkowy nie naciska...

Страница 32: ...тносится к специальной модели SBK 104447 000 2 Описание изделия U образный нагрудно наплечный воротник см рис 1 поз 1 позволяет закрепить джойстик mo vis с помо щью которого осуществляется контроль функций специальной системы управления Джойстик закреплен в хомуте см рис 1 поз 2 Для применения нагрудно наплечный воротник надевается на плечи пользователя и крепится на туловище 2 лямками см рис 1 по...

Страница 33: ...я Нагрудно наплечный воротник должен располагаться на верхней части туловища спереди в области гру дины Для обеспечения оптимальной фиксации следует обращать внимание на то чтобы мягкая U образ ная часть воротника заканчивалась на высоте предпоследнего ребра Возможные ошибки при наложении ремней Нагрудно наплечный воротник располагается слишком близко к горлу что может причинить вред пользо вателю...

Страница 34: ...рации управления 4 3 Инструктаж для пользователя сопровождающего лица Правильная посадка нагрудно наплечного воротника и джойстика на теле пользователя является важным условием надлежащего выполнения джойстиком функций управления Поэтому строго необходимо при пере даче изделия проинструктировать пользователя и сопровождающее лицо как правильно крепить нагрудно наплечный воротник на теле пользовате...

Страница 35: ...стему управления 2 Расстегнуть застежки на передней части нагрудно наплечного воротника см рис 1 поз 4 3 Вынуть лямки из застежек и оставить их свисать см рис 4 поз 3 4 Снять нагрудно наплечный воротник с плеч пользователя движением вверх 5 Уложить нагрудно наплечный воротник на хранение в надежном месте 5 2 Уход за изделием 5 2 1 Очистка Использовать для очистки теплую мыльную воду При необходимо...

Страница 36: ...SBK 104447 000 36 ...

Страница 37: ...37 SBK 104447 000 ...

Страница 38: ...SBK 104447 000 38 ...

Страница 39: ...Sok Meriç Sitesi B Blok No 30 B 34387 Mecidiyeköy İstanbul Turkey T 90 212 3565040 F 90 212 3566688 info ottobock com tr www ottobock com tr Africa Otto Bock Algérie E U R L 32 rue Ahcène Outaleb Coopérative les Mimosas Mackle Ben Aknoun Alger DZ Algérie T 213 21 913863 F 213 21 913863 information ottobock fr www ottobock fr Otto Bock Egypt S A E 28 Soliman Abaza St Mohandessein Giza Egypt T 20 2 ...

Страница 40: ...te Version SB_2016 10 21 Â FM483 Â SB_210x297 Ihr Fachhändler Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 07426 Königsee Germany www ottobock com Ottobock 647H1695 all_INT 01 2103 ...

Отзывы: