Otto Bock AxonEnergy Integral 757B501 Скачать руководство пользователя страница 1

Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................

3

Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................

11

Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................

18

Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................

27

Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................

35

Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................

43

Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................

51

Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................

59

Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................

67

Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................

75

Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ........................................................................................

83

Návod k použití (Odborný personál) .................................................................................

90

Руководство по применению (Квалифицированный персонал) .........................................

98

取扱説明書

 (

有資格担当者

) .............................................................................................. 107

AxonEnergy Integral 757B501

Содержание AxonEnergy Integral 757B501

Страница 1: ...ucciones de uso Personal técnico especializado 35 Manual de utilização Pessoal técnico 43 Gebruiksaanwijzing Vakmensen 51 Bruksanvisning Fackpersonal 59 Brugsanvisning Faguddannet personale 67 Bruksanvisning Fagpersonell 75 Käyttöohje Ammattihenkilöstö 83 Návod k použití Odborný personál 90 Руководство по применению Квалифицированный персонал 98 取扱説明書 有資格担当者 107 AxonEnergy Integral 757B501 ...

Страница 2: ...1 2 2 ...

Страница 3: ...ten Akku Der Akku siehe Abb 1 Pos 1 besteht aus 2 Zellen mit integrierter Elektronik Diese schützt den Akku vor Kurzschluss Überspannung Unterspannung und vor einem Ladevorgang im unzulässi gen Temperaturbereich Ladebuchse Die Ladebuchse siehe Abb 1 Pos 2 besitzt folgende Funktionen Kontakt zum Laden des Akkus LED zur Anzeige des aktuellen Ladezustands LED zur Rückmeldung von Betriebszuständen Tas...

Страница 4: ...cherheitshinweise WARNUNG Die Überschrift bezeichnet die Quelle und oder die Art der Gefahr Die Einleitung beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises Sollte es mehrere Folgen geben werden diese wie folgt ausgezeichnet z B Folge 1 bei Nichtbeachtung der Gefahr z B Folge 2 bei Nichtbeachtung der Gefahr Mit diesem Symbol werden die Tätigkeiten Aktionen ausgezeichnet die beachte...

Страница 5: ...etzung und Verätzung durch Austreten von Akkuflüssigkeiten Tragen Sie beim Ausbau bzw Wechseln des Akkus Schutzbekleidung mindestens Einweg handschuhe Schutzbrille Vermeiden Sie einen direkten Hautkontakt VORSICHT Verwendung des Produkts mit spitzen oder scharfen Gegenständen Zerstörung oder Beschädigung des Produkts im Zuge des Einbaus Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenständen zum Ei...

Страница 6: ...ne Manipulationen am Produkt Verletzung durch Fehlfunktion und daraus resultierenden unerwarteten Aktionen der Prothese Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten dürfen Sie keine Mani pulationen an dem Produkt durchführen Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw das Instandsetzen beschädigter Komponen ten darf nur vom autorisierten Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden VO...

Страница 7: ...er in der Ladebuchse so lange gedrückt halten bis ein Be stätigungssignal ertönt min 1 Sekunde Prothese und Prothesenkomponenten sind eingeschaltet Zum Ausschalten der Prothese und der Prothesenkomponenten die sen Vorgang wiederholen 7 2 Akku laden Ein tägliches Laden wird empfohlen Bei längerer Nichtbenutzung sollte der Akkustand regelmä ßig kontrolliert und der Akku nachgeladen werden 1 Ladestec...

Страница 8: ...nungen unterliegen uneinge schränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Rechten der jewei ligen Eigentümer Alle hier bezeichneten Marken Handelsnamen oder Firmennamen können eingetragene Marken sein und unterliegen den Rechten der jeweiligen Eigentümer Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung der in diesem Dokument verwendeten Marken kann nicht geschlossen werden d...

Страница 9: ...ät 1150 mAh Ausgangsspannung ca 11 1 V Gewicht 90 g Abmessung 55 x 35 x 23 mm Verhalten des Produkts während dem Ladevor gang Das Produkt ist ohne Funktion 10 Anhänge 10 1 Angewandte Symbole Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken Bit...

Страница 10: ...en Wird am Ladegerät das Symbol für den Ser vice Schraubenschlüssel gelb oder das Symbol für Systemfehler Schraubenschlüs sel rot angezeigt das Axon Bus Prothesen system an eine Ottobock Servicestelle schi cken LED blinkt 3x in der Farbe des aktuellen Ladezustands Die Verbindung vom Produkt zum Axon Mas ter ist unterbrochen Die Verbindung prüfen Steckverbindung Flexkabel Easy Plus etc LED blinkt a...

Страница 11: ...re inseparable and ready for mounting 2 2 Components The product consists of the following components Rechargeable battery The battery see fig 1 item 1 consists of two cells with integrated electronics The electronics protect the battery against short circuits overvoltage undervoltage and charging outside the allowable temperature range Charging receptacle The charging receptacle see fig 1 item 2 ...

Страница 12: ...le risks of accident or injury NOTICE Warning regarding possible technical damage 4 2 Structure of the safety instructions WARNING The heading describes the source and or the type of hazard The introduction describes the consequences in case of failure to observe the safety instruc tions Consequences are presented as follows if more than one consequence is possible E g Consequence 1 in the event o...

Страница 13: ...e CAUTION Penetration of perspiration into the product Injury and chemical burns due to leakage of battery fluids Wear protective clothing when removing or replacing the battery disposable gloves and protective goggles at a minimum Avoid direct skin contact CAUTION Using the product with pointed or sharp objects Destruction or damage to the product during installation Do not use any pointed or sha...

Страница 14: ...tion and resulting unexpected prosthesis actions Manipulations to the product other than the tasks described in these instructions for use are not permitted The product and any damaged components may only be opened and repaired by authorised qualified Ottobock personnel CAUTION Charging the product with soiled or damaged contacts Injury due to unexpected behaviour of the product caused by insuffic...

Страница 15: ...ess to switch the prosthesis and prosthetic compon ents off 7 2 Charging the battery We recommend charging on a daily basis If the device is not used for an extended period the battery charge level should be checked regularly and the battery recharged 1 Connect the charging plug to the charging receptacle of the product A correct connection between the battery charger and the product is indicated ...

Страница 16: ...de names or company names may be registered trademarks and are the property of the respective owners Should trademarks used in this document fail to be explicitly identified as such this does not justi fy the conclusion that the denotation in question is free of third party rights 8 3 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with applicable...

Страница 17: ...at is not in accordance with the regulations of your country may have a detrimental impact on health and the environment Please observe the instructions of your national authority pertaining to return and collec tion Declaration of conformity according to the applicable European directives Lot number PPPP YYYY WW PPPP plant YYYY year of manufacture WW week of manufacture Medical device Manufacture...

Страница 18: ...om the product to the Axon Master is interrupted Check the connection plug connection flex cable Easy Plus etc LED alternately flashes yellow red 3x short Overheating of the Axon Bus prosthesis solution Allow the Axon Bus prosthesis solution to cool down for a few minutes Do not use the Axon Bus prosthesis solution at high ambient temperatures Technical data 10 3 Axon The term Axon stands for Adap...

Страница 19: ...rge de l accumulateur DEL d affichage de l état de charge actuel DEL d affichage de l état de fonctionnement Bouton permettant d activer et de désactiver la prothèse de consulter l état de charge et d ouvrir en urgence la prothèse Bipeur d affichage de l état de fonctionnement Bouton d activation de la fonction Bluetooth Câble de communication Le câble de communication voir ill 1 pos 3 permet d éc...

Страница 20: ...es comme suit par ex conséquence 1 si le risque n a pas été pris en compte par ex conséquence 2 si le risque n a pas été pris en compte Ce symbole désigne les activités actions à observer appliquer afin d écarter le risque 4 3 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Non respect des consignes de sécurité Dommages corporels matériels dus à l utilisation du produit dans certaines situations Respecte...

Страница 21: ...r démonter ou changer la batterie portez un vêtement de protection au moins des gants jetables et des lunettes de protection Évitez un contact direct avec la peau PRUDENCE Utilisation du produit avec des objets pointus ou coupants Destruction ou détérioration du produit pendant le montage N utilisez aucun objet coupant ou pointu pendant le montage du produit 4 4 Consignes destinées au patient AVER...

Страница 22: ...duit effectuées de manière autonome Blessure occasionnée par un dysfonctionnement et des actions inattendues de la prothèse en résultant Aucune manipulation autre que les opérations décrites dans les présentes instructions d utilisation ne doit être effectuée sur le produit Seul le personnel spécialisé agréé par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer le produit ou à remettre en état des compo...

Страница 23: ...es boutons 1 Maintenez le bouton de la prise chargeur enfoncé jusqu à ce qu un signal de confirmation soit émis 1 seconde min La prothèse et les composants prothétiques sont activés Pour désactiver la prothèse et les composants prothétiques répétez ce processus 7 2 Charger l accumulateur Il est recommandé de recharger l accumulateur tous les jours En cas d inutilisation prolongée il convient de co...

Страница 24: ...t document sont soumises sans restrictions aux dispositions du droit des marques de fabrique en vigueur et aux droits du propriétaire concer né Toutes les marques tous les noms commerciaux ou noms de sociétés cités ici peuvent constituer des marques déposées et sont soumis aux droits du propriétaire concerné L absence d un marquage explicite des marques citées dans ce document ne permet pas de con...

Страница 25: ...acité 1150 mAh Tension de sortie env 11 1 V Poids 90 g Dimensions 55 x 35 x 23 mm Comportement du produit pendant la charge Le produit ne fonctionne pas 10 Annexes 10 1 Symboles utilisés Il est interdit d éliminer ce produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées Une élimination non conforme aux dispositions en vigueur dans votre pays peut avoir des effets néfastes sur l environnement...

Страница 26: ... de défaut Prise chargeur Bipeur Explication solution La DEL émet une lu mière rouge cligno tante 3 x court Erreur du système prothétique Axon Bus Mise en marche à l arrêt du système prothé tique Axon Bus Vérifiez la fiche de connexion dans l emboîture Branchez le chargeur Si le symbole du SAV clé de serrage jaune ou le symbole des erreurs système clé de serrage rouge s affiche sur le chargeur le ...

Страница 27: ...istruzioni per l uso forniscono importanti informazioni sull utilizzo la regolazione e il tratta mento del prodotto 2 Descrizione del prodotto 2 1 Funzionamento Il prodotto è indicato per l alimentazione elettrica di una protesi Il prodotto è composto da più componenti Tali componenti sono collegati in modo permanente e pronti per il montaggio 2 2 Componenti Il prodotto è composto dai seguenti com...

Страница 28: ...da tecnici orto pedici in possesso di relativa formazione professionale e autorizzati da Ottobock 4 Sicurezza 4 1 Significato dei simboli utilizzati AVVERTENZA Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici 4 2 Struttura delle indicazioni per la sicur...

Страница 29: ...o sollecitati da carichi eccessivi ad es in seguito a una caduta o in casi simili è necessario sottoporre immediatamente il prodotto a un control lo per verificare la presenza di eventuali danni Se necessario inviare il prodotto a un centro assistenza autorizzato Ottobock CAUTELA Penetrazione di sudore nel prodotto Lesioni e ustioni a seguito della fuoriuscita di liquidi dalla batteria Indossare i...

Страница 30: ...ne a eventuali funzionamenti inattesi del prodotto quando si passa attraverso si stemi antifurto body scanner e rilevatori di oggetti metallici CAUTELA Modifiche al prodotto eseguite di propria iniziativa Lesione derivante da malfunzionamento e conseguenti inattese azioni della protesi Non eseguire alcun intervento sul prodotto ad eccezione di quelli indicati nelle presenti istru zioni per l uso L...

Страница 31: ...e può usurarsi maggiormente se si esercita una pressione eccessiva sulla presa di carica 1 Tenere premuto il pulsante nella presa di carica fino a quando viene emesso un segnale di conferma min 1 secondo La protesi e i componenti protesici sono accesi Ripetere la procedura per spegnere la protesi e i componenti protesi ci 7 2 Carica della batteria Si consiglia di ricaricare ogni giorno la batteria...

Страница 32: ...2 Marchi Tutte le designazioni menzionate nel presente documento sono soggette illimitatamente alle di sposizioni previste dal diritto di marchio in vigore e ai diritti dei relativi proprietari Tutti i marchi nomi commerciali o ragioni sociali qui indicati possono essere marchi registrati e sono soggetti ai diritti dei relativi proprietari L assenza di un contrassegno esplicito dei marchi utilizza...

Страница 33: ...ti 10 1 Simboli utilizzati Questo prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti domestici Uno smaltimento non conforme alle norme del Paese può avere ripercussioni sull ambiente e sulla salute Attenersi alle disposizioni delle autorità locali compe tenti relative alla restituzione e alla raccolta Dichiarazione di conformità ai sensi delle direttive europee applicabili N di lotto P...

Страница 34: ...lla o il simbolo di un errore di sistema chiave rossa inviare il sistema protesico Axon Bus a un centro di assistenza Ottobock Il LED lampeggia 3 volte nel colore dell attuale stato di carica Il collegamento tra il prodotto e l AxonMaster è interrotto Controllare questo collegamento connettore cavo flessibile Easy Plus ecc Il LED lampeggia a intermittenza in gial lo rosso 3 segnali brevi Il sistem...

Страница 35: ...formada por 2 celdas con sistema electrónico integrado Es te sistema protege la batería frente a cortocircuitos sobretensiones y subtensiones así como frente a un proceso de carga fuera del rango de temperatura permitido Toma de alimentación La toma de alimentación véase fig 1 pos 2 presenta las siguientes funciones Contacto para cargar la batería LED para indicar el nivel actual de carga LED para...

Страница 36: ... seguridad ADVERTENCIA El encabezamiento denomina la fuente y o el tipo de peligro La introducción describe las consecuencias en caso de no respetar la indicación de seguridad En el caso de haber varias consecuencias se distinguirán de la siguiente forma p ej consecuencia 1 en caso de no respetar el aviso de peligro p ej consecuencia 2 en caso de no respetar el aviso de peligro Este símbolo indica...

Страница 37: ... sudor en el producto Lesiones y quemaduras debidas al derrame de líquidos de la batería Al desmontar o cambiar la batería lleve ropa de protección como mínimo guantes desecha bles y gafas protectoras Evite el contacto directo con la piel PRECAUCIÓN Uso del producto con objetos punzantes o afilados Destrucción o daños en el producto al montarlo No utilice objetos punzantes ni afilados para montar ...

Страница 38: ...nar de forma inesperada PRECAUCIÓN Manipulaciones del producto realizadas por cuenta propia Lesiones debidas a fallos y a reacciones inesperadas de la prótesis que resulten de estos A excepción de las tareas descritas en estas instrucciones de uso no puede llevar a cabo ninguna manipulación del producto Solo el personal técnico autorizado por Ottobock puede abrir y reparar el producto y arre glar ...

Страница 39: ... demasiada presión sobre la toma de alimentación puede que se provoque un mayor desgaste en el pulsador 1 Mantenga presionado el pulsador de la toma de alimentación hasta que se emita una señal de confirmación mín 1 segundo La prótesis y los componentes protésicos están encendidos Repita el procedimiento para apagar la prótesis y los componentes protésicos 7 2 Cargar la batería Se recomienda carga...

Страница 40: ... indebido o una mo dificación no autorizada del producto 8 2 Marcas Todas las denominaciones mencionadas en el presente documento están sometidas en su totali dad a las disposiciones del derecho de marca vigente correspondiente así como a los derechos de los propietarios correspondientes Todas las marcas nombres comerciales o nombres de empresas que se indican en este docu mento pueden ser marcas ...

Страница 41: ...ad 1150 mAh Tensión de salida Aprox 11 1 V Peso 90 g Medidas 55 x 35 x 23 mm Comportamiento del producto durante el pro ceso de carga El producto no funciona 10 Anexos 10 1 Símbolos utilizados En algunos lugares este producto no puede desecharse junto con la basura do méstica Deshacerse de este producto sin tener en cuenta las disposiciones vi gentes de su país en materia de eliminación de residuo...

Страница 42: ...s 3 señales cortas Tensión de la batería demasiado baja la prótesis se apaga automáticamente 10 2 3 Señales de advertencia error Toma de alimenta ción Dispositivo acústi co Explicación solución El LED parpadea en rojo 3 señales cortas Error en el sistema protésico Axon Bus Apague encienda el sistema protésico Axon Bus Compruebe la conexión de enchufe en el en caje Enchufe el cargador Si en el carg...

Страница 43: ... caso surjam problemas dirija se ao fabricante Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto especialmente uma piora do estado de saúde ao fabricante e ao órgão responsável em seu país Guarde este documento Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização ajuste e manuseio do produto 2 Descrição do produto 2 1 Funcionamento O produto serve para fornecer e...

Страница 44: ...adas nos Dados Técnicos consulte a página 49 3 3 Contraindicações Todos os requisitos que contradizem ou ultrapassam as indicações nos capítulos Seguran ça e Indicações de uso 3 4 Qualificação A protetização de um paciente com o produto deve ser realizada somente por técnicos ortopédi cos que foram autorizados pela Ottobock através de um treinamento correspondente 4 Segurança 4 1 Significado dos s...

Страница 45: ...idades do dia a dia e não pode ser usado para ativi dades extraordinárias Tais atividades extraordinárias incluem p ex modalidades esporti vas com carga excessiva sobre o punho e ou impactos flexão de braço downhill mountain bike ou esportes radicais escalada livre parapente etc O tratamento cuidadoso do produto e de seus componentes não só aumenta a sua vida útil como também contribui principalme...

Страница 46: ...te interferência elétrica e magnética p ex siste mas antifurto detectores de metal Lesão decorrente do comportamento inesperado do produto devido a um transtorno da comuni cação interna de dados Evite a permanência na proximidade de sistemas antifurto visíveis ou ocultos na entrada saí da de lojas detectores de metais scanners corporais para pessoas p ex em aeroportos ou de outras fontes de forte ...

Страница 47: ...soal técnico 6 Estabelecer a operacionalidade 6 1 Montagem Os componentes são fornecidos prontos para a montagem e não podem ser separados Em combinação com o suporte de componente o produto pode ser montado somente no encaixe de antebraço A montagem da tomada de carga é efetuada por colagem no encaixe externo De pendendo do espaço a fixação da bateria é efetuada no encaixe externo ou entre os enc...

Страница 48: ...ertura do componente de pre ensão Axon Bus independentemente dos sinais de controle existen tes 1 Com o sistema de prótese Axon Bus ligado apertar o botão da tomada de carga por aprox três segundos até o componente de preensão Axon Bus começar a se abrir Durante a abertura soa um sinal sonoro pulsante 2 Se o botão for solto a abertura do componente de preensão Axon Bus é interrompida imediatamente...

Страница 49: ...rte com e sem a embalagem 20 C 4 F a 60 C 140 F no máx 90 de umidade relativa do ar não condensante Operação 5 C 23 F a 45 C 113 F no máx 95 de umidade relativa do ar não condensante Carga da bateria 5 C 41 F a 40 C 104 F no máx 85 de umidade relativa do ar não condensante Bateria recarregável da prótese 757B501 Tipo de bateria Íon de lítio Vida útil da bateria 2 anos Tempo para a carga completa d...

Страница 50: ...s de bip Os sinais de bip abaixo estão definidos como padrão Sinal de bip Indicações adicio nais Ocorrência 1 vez longo Desligar a prótese através da tomada de car ga O carregamento começa plugue de carga conectado à tomada de carga O carregamento é terminado plugue de car ga desconectado da tomada de carga 2 vezes curto LED na tomada de carga acende por um instante Ligar a prótese 3 vezes curto T...

Страница 51: ... O Axon Bus é uma inovação da Ottobock para a área da exoprotética um sistema de transmissão de dados deriva do de sistemas bus relacionados com a segurança da indústria aeronáutica e automóvel Para o usuário isto significa mais segurança e mais confiabilidade devido a uma sensibilidade significati vamente mais reduzida relativamente a interferências eletromagnéticas em comparação a siste mas comu...

Страница 52: ...edoeld voor de gegevensoverdracht en brengt de verbinding tot stand tussen het product en de betreffende prothesecomponenten Aansluitkabel De aansluitkabel zie afb 1 pos 4 is er voor het aansluiten van AxonMaster 13E500 Bij het gebruik van de accu in een elleboogscharnier wordt aan deze aansluitkabel de onderarmkabel van de buighulp AFB aangesloten 3 Gebruiksdoel 3 1 Gebruiksdoel Het product mag u...

Страница 53: ...ten en voorzorgsmaat regelen in acht VOORZICHTIG Binnendringen van vuil en vocht in het product Verwonding door onverwacht gedrag van de prothese Zorg ervoor dat er geen vaste deeltjes of vocht in het product binnendringen Gebruik het product niet voor zwemprothesen VOORZICHTIG Vervangen van prothesecomponenten in ingeschakelde toestand Verwonding door een verkeerde aansturing of onjuiste werking ...

Страница 54: ...ektromagnetische straling Let op dat u bij gebruik van het product in de directe nabijheid van actieve implanteerbare systemen de minimale afstanden in acht neemt die worden voorgeschreven door de implan taatfabrikant Neem altijd de door de implantaatfabrikant voorgeschreven gebruiksvoorwaarden en veilig heidsvoorschriften in acht VOORZICHTIG Mechanische belasting van het product Verwonding door e...

Страница 55: ...een ontoereikende laadfunctie Zorg ervoor dat de contacten altijd schoon en vetvrij zijn Reinig de elektrische contacten van de laadstekker en de laadbus regelmatig met een wat tenstaafje en een milde zeepoplossing Let goed op dat u de contacten niet beschadigt met puntige of scherpe voorwerpen VOORZICHTIG Te kleine afstand tot HF communicatieapparaten bijv mobiele telefoons Bluetooth apparaten wi...

Страница 56: ...n begint 2 Verbreek de verbinding met het product wanneer het laden is voltooid 7 3 Weergave van de actuele laadtoestand De laadtoestand kan op ieder gewenst moment worden opgevraagd 1 Druk bij ingeschakelde prothese de toets van de laadbus korter dan een seconde in 2 De led indicator op de laadbus geeft informatie over de actuele laadtoestand Statussigna len 7 4 Veiligheidsuitschakeling De veilig...

Страница 57: ...et aan de van toe passing zijnde Europese richtlijnen voor medische hulpmiddelen Het product voldoet aan de eisen van de RoHS richtlijn 2011 65 EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 2014 53 EU De volledige tekst van de richtlijnen en de eisen kan worden geraadpleegd op het ...

Страница 58: ...ereenkomstig de toepasselijke Europese richt lijnen Partijnummer PPPP YYYY WW PPPP Fabriek YYYY fabricagejaar WW fabricageweek Medisch hulpmiddel Fabrikant 10 2 Operationele status foutsignalen 10 2 1 Statussignalen Laadbus Gebeurtenis Led licht groen op Accu vol Led licht geel op Accu voor 50 geladen Led licht oranje op Accu leeg 10 2 2 Piepsignalen De volgende piepsignalen zijn standaard vastgel...

Страница 59: ...hange of neuroplacement data De Axon Bus is een innovatie van Ottobock voor exoprothetische toepassingen een datatransmissiesysteem dat is afgeleid van veiligheidsrelevante bussystemen uit de luchtvaart en de automobielindustrie Voor de gebruiker betekent dit meer veiligheid en een grotere betrouwbaarheid dankzij de in vergelij king met traditionele systemen duidelijk geringere gevoeligheid voor e...

Страница 60: ...tningskabel Anslutningskabeln se bild 1 pos 4 används för att ansluta till AxonMaster 13E500 När batteri et används i en armbågsled ansluts böjningshjälpmedlets AFB underarmskabel till den här an slutningskabeln 3 Ändamålsenlig användning 3 1 Avsedd användning Produkten är endast avsedd för exoprotetisk försörjning för de övre extremiteterna 3 2 Förutsättningar för användning Produkten har utveckl...

Страница 61: ...ig styrning eller felaktig funktion hos proteskomponenterna Innan proteskomponenter byts ut t ex gripkomponenter måste produkten stängas av OBSERVERA Överbelastning på grund av extrema aktiviteter Personskador på grund av att produkten beter sig oväntat på grund av funktionsstörningar Produkten har utvecklats för vardagsaktiviteter och får inte användas för extraordinära aktivi teter Extraordinära...

Страница 62: ...tna temperaturområ det Risk för personskador p g a felaktig styrning eller felaktig funktion hos produkten Undvik att vistas använda och ladda i områden utanför det tillåtna temperaturområdet se sida 65 OBSERVERA Vistelse i områden med kraftiga magnetiska och elektriska störningskällor t ex stöld skyddssystem metalldetektorer Personskador till följd av att produkten beter sig på ett oväntat sätt p...

Страница 63: ...kations utrustning 5 I leveransen 1 st AxonEnergy Integral 757B501 2 st lamineringsdummy för batteri 1 st lamineringsdummy för laddningsdosa 1 st borrschablon för laddningsdosa 1 st sats med komponenthållare 1 st bruksanvisning fackpersonal 6 Göra klart för användning 6 1 Montering Vid leverans är komponenterna klara för montering och det är inte möjligt att montera isär dem Tillsammans med kompon...

Страница 64: ...addningsanslutningen visar aktuell laddningsnivå Statussignaler 7 4 Säkerhetsavstängning Säkerhetsavstängningen är avsedd som skydd för produkten och aktiveras vid över och undertemperatur i batteriets omgivning under laddning kortslutning över och underspänning 7 5 Nödöppning av gripkomponenten Denna säkerhetsfunktion gör det möjligt att öppna Axon Bus gripkom ponenten oberoende av vilka styrsign...

Страница 65: ... sin helhet http www ottobock com conformity 9 Tekniska uppgifter Omgivningsförhållanden Lagring med och utan förpackning 5 C 41 F till 40 C 104 F max 85 relativ luftfuktighet ej kondenseran de För kvalitetens skull hållbarheten rekommen derar vi att produkten lagras i låga temperatu rer Transport med och utan förpackning 20 C 4 F till 60 C 140 F max 90 relativ luftfuktighet ej kondenseran de Drif...

Страница 66: ...illverkningsvecka Medicinteknisk produkt Tillverkare 10 2 Drifttillstånd felsignaler 10 2 1 Statussignaler Laddningsuttag Händelse Lysdioden lyser grönt Batteriet fullt Lysdioden lyser gult Batteri laddat till 50 Lysdioden lyser orange Batteriet tomt 10 2 2 Pipsignaler Nedanstående pipsignaler används som standard Pipsignal Extra indikationer Händelse 1 lång Stäng av protesen via laddningsdosan La...

Страница 67: ...obock för området protesteknik Ett dataöverföringsprogram vilket utvecklats från de säkra bussystemen från luftfart och fordonsindustri För användaren betyder detta mer säker het och mer tillförlitlighet genom en i jämförelse med traditionella system betydligt reducerad känslighet för elektromagnetisk störningsstrålning 1 Forord Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering 2020 12 14 Læs dette dok...

Страница 68: ...tning af AxonMaster 13E500 Ved brug af batteriet i et albueled tilsluttes fleksionshjælpens AFB underarmskabel til dette tilslutningska bel 3 Formålsbestemt anvendelse 3 1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes til eksoprotesebehandling af de øvre ekstremiteter 3 2 Anvendelsesbetingelser Produktet er udviklet til brug i dagligdagen Produktet må ikke anvendes til aktiviteter hvor det bli ver u...

Страница 69: ...ert styring af eller fejlfunktion i protesekomponenterne Inden der skiftes til andre protesekomponenter f eks gribekomponenter skal der slukkes for produktet FORSIGTIG Overbelastning som følge af usædvanlige aktiviteter Tilskadekomst som følge af en uventet reaktion fra produktet grundet fejlfunktion Produktet er blevet udviklet til hverdagsaktiviteter og må ikke anvendes til usædvanlige aktivi te...

Страница 70: ...dte temperaturområde Tilskadekomst som følge af forkert styring eller fejlfunktion i produktet Undgå ophold drift og opladning i områder uden for det tilladte temperaturområde se side 73 FORSIGTIG Ophold i områder i nærheden af stærk magnetisk og elektrisk stråling f eks tyverisik ringssystemer metaldetektorer Tilskadekomst på grund af uventet reaktion fra produktet som følge af en forstyrrelse i ...

Страница 71: ...r 5 Leveringsomfang 1 stk AxonEnergy Integral 757B501 2 stk Lamineringsdummy batteri 1 stk Lamineringsdummy ladebøsning 1 stk Boreskabelon til ladebøsning 1 stk sæt komponentholder 1 stk brugsanvisning faguddannet personale 6 Indretning til brug 6 1 Montering Komponenterne leveres færdigmonteret og kan ikke skilles ad Produktet kan i kombination med komponentholderen kun monteres i underarmshylste...

Страница 72: ...rmerer om den aktuelle ladetilstand Statussignaler 7 4 Sikkerhedsafbryder Sikkerhedsafbrydelsen har til formål at beskytte produktet og aktiveres ved over og undertemperatur for batteriets omgivelser under opladningen kortslutning over og underspænding 7 5 Nødåbning af gribekomponenter Denne sikkerhedsfunktion muliggør åbning af Axon Bus gribekompo nenten uafhængig af de foreliggende styresignaler...

Страница 73: ...lige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr Produktet opfylder kravene i direktivet 2014 53 EU Den fulde ordlyd i direktivet og kravene kan findes på internetadressen http www ottobock com conformity 9 Tekniske data Omgivelsesbetingelser Opbevaring med og uden emballage 5 C til 40 C Maks 85 relativ luftfugtighed ikke konden serende Af hensyn til kvaliteten levetid anbefales det at opbevare prod...

Страница 74: ...oducent 10 2 Driftstilstande fejlsignaler 10 2 1 Statussignaler Ladebøsning Hændelse LED lyser grønt Batteri fuldt LED lyser gult Batteri opladet 50 LED lyser orange Batteri tomt 10 2 2 Bip signaler Nedenstående bip signaler er fastlagt som standard Bip lyd Ekstra visning Hændelse 1 x lang Sluk protese via ladebøsning Opladning begynder ladestik forbundet med ladebøsning Opladning afsluttes ladest...

Страница 75: ...kerhedsrelaterede bussystemer i luftfart og bilindustrien For brugeren betyder dette en større sikkerhed og større pålidelighed på grund af en tydeligt reduceret følsomhed over for elektromagnetiske forstyrrelser sammenlignet med konventionelle systemer 1 Forord Norsk INFORMASJON Dato for siste oppdatering 2020 12 14 Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar produktet i bruk og vær oppmerksom p...

Страница 76: ...belen 3 Forskriftsmessig bruk 3 1 Bruksformål Produktet skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av øvre ekstremitet 3 2 Bruksforhold Produktet er utviklet for bruk til hverdagsaktiviteter Det skal ikke brukes til aktiviteter der det ut settes for ikke tillatte miljøbetingelser og belastninger f eks ekstremsport De godkjente miljøbetingelsene går frem av de tekniske dataene se side 81 ...

Страница 77: ... uventet reaksjon i produktet som følge av feilfunksjon Produktet er utviklet for hverdagsaktiviteter og skal ikke brukes til uvanlige aktiviteter Disse uvanlige aktivitetene omfatter f eks idrettsaktiviteter med uforholdsmessig stor belastning av håndleddet og eller støtbelastning armhevninger utfor terrengsykling eller ekstrems port friklatring paragliding osv Forsiktig behandling av produktet o...

Страница 78: ...sjon i produktet som følge av forstyrrelser i den interne datakommunikasjonen Unngå opphold i nærheten av synlige eller skjulte tyverisikringssystemer i inngangs ut gangspartiet til forretninger metalldetektorer kroppsskannere for personer f eks på flyplas ser eller andre sterke magnetiske og elektriske støykilder f eks høyspentkabler sendere trafostasjoner computertomografer MR apparater Vær oppm...

Страница 79: ... fast i ytterhylsen Fiksering av batteriet skjer avhengig av plassforholdene i ytterhylsen eller mellom ytter og innerhylsen Ved liten plass lamineres batteriet inn i ytterhylsen 7 Håndtering 7 1 Slå av og på gripekomponenten LES DETTE Slitasje på produktkomponentene Fare for personskader grunnet feilstyring av eller feilfunksjon på produktet For hardt trykk på ladekontakten kan føre til økt slita...

Страница 80: ...n gene i dette dokumentet Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette dokumentet ikke har blitt fulgt spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte end ringer på produktet 8 2 Varemerker Alle betegnelser som brukes i det foreliggende dokumentet er uten begrensning underlagt be stemmelsene i den til enhver tid gjeldende varemerkelovgivningen og rettigh...

Страница 81: ...de Protesens batteri 757B501 Batteritype Li ion Batteriets levetid 2 år Ladetid før batteriet er helt fulladet ca 3 5 t Ladespenning ca 12 3 V Kapasitet 1150 mAh Utgangsspenning ca 11 1 V Vekt 90 g Mål 55 x 35 x 23 mm Produktets egenskaper under lading Produktet er uten funksjon 10 Vedlegg 10 1 Benyttede symboler Dette produktet skal ikke kasseres sammen med usortert husholdningsavfall Av fallsbeh...

Страница 82: ...Bus protesesystemet Kontrollere pluggforbindelsen i hylsen Koble til laderen Når laderen viser symbolet for service skru nøkkel gul eller symbolet for systemfeil skrunøkkel rød må Axon Bus protesesyste met sendes til et Ottobock serviceverksted LED blinker 3x i far gen til den aktuelle ladetilstanden Forbindelsen fra produktet til AxonMaster er brutt Kontroller forbindelsen pluggforbindelse flexka...

Страница 83: ...lmii ta 2 2 Komponentit Tuote koostuu seuraavista komponenteista Akku Akku katso Kuva 1 kohta 1 koostuu kahdesta kennosta jossa on sisäänrakennettu elektroniikka Se suojaa akkua oikosululta ylijännitteeltä alijännitteeltä sekä lataamiselta kielletyllä lämpötila alu eella Latauskosketin Latauskoskettimessa katso Kuva 1 kohta 2 on seuraavat toiminnot liitäntä akun lataamiseen LED merkkivalo latausti...

Страница 84: ...keva varoitus 4 2 Turvaohjeiden rakenne VAROITUS Otsikko kuvaa vaaran lähdettä ja tai laatua Johdanto kuvaa turvaohjeen noudattamatta jättämisen seurauksia Mikäli seurauksia on useam pia ne merkitään seuraavalla tavalla esim seuraus 1 kun vaaraa ei oteta huomioon esim seuraus 2 kun vaaraa ei oteta huomioon Tällä symbolilla merkitään toimenpiteet jotka tulee vaaran välttämiseksi ottaa huomioon suor...

Страница 85: ...i suojavaatetusta vähintään kertakäyttöhansikkaita ja suojalaseja Vältä suoraa ihokosketusta HUOMIO Tuotteen käyttö yhdessä teräväkärkisten tai reunaisten esineiden kanssa Tuotteen vaurioituminen tai tuhoutuminen asennuksen yhteydessä Älä käytä teräväkärkisiä tai reunaisia esineitä tuotteen asennuksessa 4 4 Potilaalle tarkoitetut ohjeet VAROITUS Tuotteen käyttö aktiivisten implantoitujen järjestel...

Страница 86: ...eitä Vain Ottobockin valtuutettu ammattihenkilöstö saa avata ja korjata tuotteen tai kunnostaa vaurioituneita komponentteja HUOMIO Tuotteen lataaminen kun koskettimet ovat likaantuneet tai vaurioituneet Vammautuminen tuotteen riittämättömästä lataustoiminnosta johtuvan odottamattoman toiminnan seurauksena Pidä huoli siitä että koskettimet ovat aina puhtaita ja rasvattomia Puhdista latausliittimen ...

Страница 87: ...onentit on kytketty päälle Kytke proteesi ja proteesikomponentit pois päältä toistamalla toimen pide 7 2 Akun lataaminen Suosittelemme päivittäistä lataamista Jos tuote on pitempään käyttämättömänä tulisi akun lataus tila tarkistaa säännöllisesti ja akku ladata tarvittaessa 1 Liitä latauspistoke tuotteen latauskoskettimeen Palautetiedot osoittavat katso sivu 89 onko laturi liitetty tuotteeseen oik...

Страница 88: ...t kauppanimet tai toiminimet voivat olla rekisteröityjä tavaramerkkejä ja ne ovat kyseisten omistajien oikeuksien alaisia Mikäli tässä asiakirjassa käytetyistä merkeistä puuttuu selvä merkintä sen perusteella ei voida päätellä että merkkiä tai nimikettä eivät koske kolmansien osapuolten oikeudet 8 3 CE yhdenmukaisuus Otto Bock Healthcare Products GmbH vakuuttaa täten että tuote on sovellettavien l...

Страница 89: ... Jos hävität jätteet vastoin omassa maassasi vallitsevia määräyksiä sillä voi olla haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja terveydelle Noudata oman maasi viranomais ten antamia ohjeita koskien jätteiden palautusta ja keräystä Vaatimustenmukaisuusvakuutus sovellettavien eurooppalaisten direktiivien mukai sesti Eränumero PPPP YYYY WW PPPP tehdas YYYY valmistusvuosi WW valmistusviikko Lääkinnällinen ...

Страница 90: ... vilkkuu 3x sen hetkisen lataustilan värisenä Yhteys tuotteesta AxonMasteriin on katken nut Tarkasta yhteys pistoliitäntä Flex kaapeli Easy Plus jne LED vilkkuu vuorotel len keltaisena punai sena 3 x lyhyt Axon Bus proteesijärjestelmä on ylikuumen tunut Anna Axon Bus proteesijärjestelmän jäähtyä joitain minuutteja Axon Bus proteesijärjestelmää ei saa käyttää korkeissa ympäristölämpötiloissa Teknis...

Страница 91: ...lačítko pro zapnutí a vypnutí protézy pro dotaz na stav nabití a nouzové otevření protézy Bzučák pro zpětné hlášení provozních stavů Tlačítko pro aktivaci funkce Bluetooth Komunikační kabel Komunikační kabel viz obr 1 poz 3 slouží k výměně dat a vytváří spojení mezi produktem a pří slušnými komponenty protézy Připojovací kabel Připojovací kabel viz obr 1 poz 4 slouží k připojení AxonMaster 13E500 ...

Страница 92: ...ní pokyny a opatření uvedené v tomto průvodním dokumentu POZOR Vniknutí nečistot a vlhkosti do produktu Poranění v důsledku nečekaného chování protézy Dbejte na to aby do produktu nemohly vniknout žádné pevné částice ani kapalina Nepoužívejte produkt pro koupací protézy POZOR Výměna protézových komponentů v zapnutém stavu Poranění v důsledku chybného řízení nebo chybné funkce protézových komponent...

Страница 93: ...lenosti stanovené výrobcem implantátu Je bezpodmínečně nutné dbát na dodržení podmínek pro použití a bezpečnostních pokynů výrobce implantátu POZOR Mechanické zatížení produktu Poranění v důsledku chybného řízení nebo chybné funkce komponentů produktu Nevystavujte produkt mechanickým vibracím a rázům Před každým použitím zkontrolujte zda na produktu nejsou patrné známky poškození POZOR Setrvávání ...

Страница 94: ...škodili kontakty špičatými nebo ostrými před měty POZOR Příliš malý odstup od VF komunikačních zařízení např mobilní telefony Bluetooth zaří zení WiFi zařízení Poranění vlivem nečekaného chování produktu v důsledku poruchy interní datové komunikace Proto je doporučeno aby byl dodržován od těchto VF komunikačních zařízení minimální od stup 30 cm 5 Rozsah dodávky 1 ks AxonEnergy Integral 757B501 2 k...

Страница 95: ...ukončení procesu nabíjení odpojte spojení s produktem 7 3 Indikace aktuálního stavu nabití Informaci o stavu nabití lze vyvolat kdykoli 1 Při zapnuté protéze stiskněte tlačítko nabíjecí zdířky na méně než jednu sekundu 2 Indikace LED na nabíjecí zdířce poskytuje informaci o aktuálním stavu nabití Stavové signály 7 4 Bezpečnostní vypnutí Bezpečnostní vypnutí slouží k ochraně produktu a aktivuje se ...

Страница 96: ...š ným evropským předpisům pro zdravotnické prostředky Produkt splňuje požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady č 2011 65 ES upravující podmínky omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení Produkt splňuje požadavky směrnice 2014 53 EU Úplný text směrnic a požadavků je k dispozici na následující internetové adrese http www ottobock com conformity 9 T...

Страница 97: ... týden výroby Zdravotnický prostředek Výrobce 10 2 Provozní stavy chybové signály 10 2 1 Stavové signály Nabíjecí zdířka Událost LED svítí zeleně Baterie plná LED svítí žlutě Baterie nabitá na 50 LED svítí oranžově Baterie je vybitá 10 2 2 Akustické signály pípnutí Standardně jsou nastaveny následující akustické signály Akustický signál pípnutí Dodatečné indikace Událost 1 x dlouze Protézu vypněte...

Страница 98: ...inova ci společnosti Ottobock v oblasti exoprotetiky jedná se o systém pro přenos dat který byl odvo zen od zabezpečených systémů datových sběrnic používaných v oblasti letectví a automobilové techniky Pro uživatele to znamená v porovnání s konvenčními systémy zvýšení bezpečnosti a spo lehlivosti systému díky značnému snížení citlivosti vůči elektromagnetickému rušení 1 Предисловие Русский ИНФОРМА...

Страница 99: ... для подключения AxonMaster 13E500 При использовании аккумуляторов в локтевом модуле к этому соединительному кабелю под ключается кабель предплечья усилителя сгибания AFB 3 Использование по назначению 3 1 Назначение Изделие используется исключительно в рамках экзопротезирования верхней конечности 3 2 Условия использования Изделие разработано для использования в рамках повседневной деятельности Не ...

Страница 100: ...жиданной реакции протеза Следите за тем чтобы в изделие не попадали твердые частицы и жидкость Не используйте изделие для протезов для купания ВНИМАНИЕ Замена компонентов протеза во включенном состоянии Травмирование вследствие ошибок в управлении или нарушения в работе компонентов протеза Прежде чем заменить протезные компоненты например компонент механизма захва та следует обязательно отключить ...

Страница 101: ...ксплуатации изделия в непосредственной близости от активных имплантирован ных систем следите за соблюдением требуемых минимальных расстояний указанных производителем имплантата Обязательно соблюдайте условия по эксплуатации и указания по безопасности от про изводителя имплантата ВНИМАНИЕ Механическая нагрузка на изделие Травмирование вследствие ошибок в управлении или нарушения в работе компоненто...

Страница 102: ...ии изделия в результате недостаточной функции зарядки Необходимо следить за тем чтобы контакты всегда были свободны от загрязнений и масла Следует регулярно осуществлять очистку электрических контактов зарядного разъема и зарядного гнезда с помощью ватной палочки и мягкого мыльного раствора Необходимо следить за тем чтобы не повредить контакты острыми или заостренными предметами ВНИМАНИЕ Нахождени...

Страница 103: ...омпонентов протеза повторить эту процедуру 7 2 Зарядка аккумулятора Рекомендуется производить ежедневную зарядку При длительном неиспользовании необхо димо регулярно проверять уровень зарядки аккумулятора и производить дозарядку 1 Зарядный штекер подсоединить к зарядному гнезду изделия Правильное соединение зарядного устройства с изделием отображается обратными сигналами см стр 106 Протез отключае...

Страница 104: ...ются без огра ничений положения действующего законодательства об охране товарных знаков а также права соответствующих владельцев Все указанные здесь марки торговые наименования или названия компаний могут быть за регистрированными торговыми марками на которые распространяются права их владель цев Отсутствие четко выраженной маркировки используемых в данном документе товарных зна ков не позволяет д...

Страница 105: ...апряжение на выходе Ок 11 1 В Вес 90 г Размеры 55 x 35 x 23 мм Режим работы изделия во время процесса зарядки Изделие не функционирует 10 Приложения 10 1 Применяемые символы Утилизация данного изделия вместе с несортированными бытовыми отходами разрешена не во всех странах Утилизация изделия которая выполняется не в соответствии с предписаниями действующими в вашей стране может оказать негативное ...

Страница 106: ...ра протез автоматически отключается 10 2 3 Предупреждающая сигнализация сигнализация об ошибке Зарядное гнездо Звуковой сигнал Пояснения способы устранения Светодиодный ин дикатор мигает красным 3 коротких Ошибка в системе протезирования Axon Bus Включение выключение системы протези рования Axon Bus Проверить штекерный разъем в гильзе Подключить зарядное устройство Если на зарядном устройстве отоб...

Страница 107: ...льзователя это означает увеличенную степень безопасности и надежности благодаря значительному снижению чувствительности к электромагнитным помехам по сравнению с обычными систе мами 1 はじめに 日本語 備考 最終更新日 2020 12 14 本製品の使用前に本書をよくお読みになり 安全注意事項をご確認ください 装着者には 本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください 製品に関するご質問がある場合 また問題が発生した場合は製造元までご連絡ください 製品に関連して生じた重篤な事象 特に健康状態の悪化などは すべて製造元 裏表紙の連 絡先を参照 そしてお住まいの国の規制当局に報告してください 本書は控...

Страница 108: ...ーツ など負荷のかかる条件下では決してご使用にならないでください 許容環境については テクニカルデータに記載されています 113 ページ参照 3 3 禁忌 安全 および 適応 のセクションに記載されている内容と矛盾するまたはその範囲を超 えているるすべての条件 3 4 取扱技術者の条件 本製品の装着は オットーボック社が実施するトレーニングコースを受講し 認定を受けた義肢 装具士のみが行うことができます 4 安全性 4 1 警告に関する記号の説明 警告 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です 注意 事故または損傷の危険性に関する注意です 注記 損傷につながる危険性に関する注記です 4 2 安全に関する注意事項の内訳 警告 各項目のタイトルは 危険の原因または種類を表しています 本文で 安全に関する注意事項に従わなかった場合の危険性について説明しています 1つ以上 の危険性が考えられる...

Страница 109: ...性 製品が制御不能となり 予期せぬ誤作動を起こし 負傷するおそれがあります 本製品は日常生活における活動のために開発されていますので 日常的でない活動には使用 しないでください 日常的でない活動とは 腕立て伏せ スキー滑降 マウンテンバイクな どの手継手に過度な負荷や衝撃がかかるスポーツや フリークライミングやパラグライ ディングなどの激しい運動のことです 製品やその構成部品を丁寧に取扱うことで 長くご使用いただけるだけでなく 装着者本人 の安全を確保することができます 転倒などにより製品や部品に極端な負荷がかかった場合には すぐに 損傷がないか確認し てください 必要であれば 公認のオットーボック修理サービスセンターに製品を送ってく ださい 注意 製品に水分が生じることにより発生する危険性 バッテリー液の漏洩により 装着者が負傷したり化学熱傷をしたりするおそれがあります バッテリーを外し...

Страница 110: ...下に放置したり 操作したり 充電したりしないでください 113 ページ 参照 注意 強力な磁気や電磁干渉の発生源 防犯装置や金属探知機など に近づくことより発生する危険 性 内部のデータ通信が干渉され 本製品が予期せぬ誤作動を起こし ユーザーが負傷するおそれ があります 店舗の出入り口にある防犯装置 空港などの金属探知機やボディスキャナー 強力な磁気や 電磁干渉の発生源 高電圧線 トランスミッター 変電所 CT装置 MRI装置など の近く に長時間滞在したり 製品を置かないでください 防犯装置 金属探知機やボディスキャナーを通過する際は 製品が予期せぬ動きをしないか 充分注意してください 注意 不適切に製品の改造を行った場合に発生する危険性 義肢の予期せぬ動や誤作動により装着者が負傷するおそれがあります 本取扱説明書に記載されていない改造などは絶対に行わないでください 製品や損傷した部品に...

Страница 111: ...ん 本製品はパーツホルダーと組合せ 前腕ソケットにのみ取り付けることができます 充電口は外 ソケットに接着しなければなりません 使える広さに応じて 充電式バッテリーは外ソケット に または外ソケットと内ソケットの間に取り付けてください スペースが狭い場合には 充電 式バッテリーは外ソケットにラミネート 積層加工 してください 7 取扱方法 7 1 端末の電源オンオフ 注記 製品パーツの摩耗の兆候が見られる場合に発生する危険性 製品の誤作動や制御不能により 装着者が負傷するおそれがあります 充電コンセントに過度な圧をかけると ボタンの摩耗が早まるおそれがあります 1 充電コンセントのボタンを確認音が聞こえるまで長押しして ください 1秒以上 義肢および義肢パーツの電源が入ります 義肢および義肢パーツの電源を切る場合は この手順を繰り返して ください 7 2 充電について 毎日充電することをお...

Страница 112: ...ちにアクソンーバスのグリップパーツを開 く動作が停止し アクソンーバス義肢システムの電源が完全に切 れます 8 法的事項について 8 1 保証責任 オットーボック社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします 不適切な方法で製品を使用したり 認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます 8 2 登録商標 本書に記載された製品名はすべて 各商標法に準拠し その権利は所有者に帰属します 商標をはじめ商号ならびに会社名はすべて登録商標であり その権利は所有者に帰属します 本書に記載の商標が明らかに登録商標であることことが分らない場合でも 第三者が自由にその 商標を使用することは認められません 8 3 CE整合性 Otto Bock Healthcare Pr...

Страница 113: ...リーの充電 5 C 41 Fから 40 C 104 F 相対湿度は結露の無い状態で 最大85 まで 義肢用充電式バッテリー 757B501 充電式バッテリーの種類 Li Ion 充電式バッテリー製品寿命 2年 完全充電までに必要な充電時間 約3 5時間 充電電圧 約12 3 V 容量 1150 mAh 出力電圧 約11 1 V 重量 90 g 寸法 55 x 35 x 23 mm 充電中の製品の機能 充電中はどの機能も使用できません 10 追加情報 10 1 本取扱説明書で使用している記号 本製品は 通常の家庭ゴミと一緒に処分することはできません お住まいの地域 の条例に従わずに廃棄した場合 健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあり ます 廃棄や回収に関しては必ず各自治体の指示に従ってください 該当する欧州指令に準拠しています ロット番号 PPPP YYYY WW PPPP 工場 YYY...

Страница 114: ...肢ソリューションのスイッチをオ ン オフにします ソケット内のプラグ接続を点検します 充電器に接続します 充電器にサービスアイコン 黄色のレンチ またはシステムエラーアイコン 赤アイコ ン が表示されている場合は Axon Bus義肢 ソリューションをOttobockサービスセン ターに送付してください LEDが現在の充電レ ベルの色で3回点滅す る 本製品から AxonMaster への接続が不良です 接続を確認してください プラグの接続部 分 フレックスケーブル Easy Plusなど LEDが黄色と赤色に 交互に点滅する 3回の短い点滅 Axon Bus義肢ソリューションのオーバーヒート Axon Bus義肢ソリューションを数分間かけて 冷機します 高温の環境でAxon Bus義肢ソリューションを 使用しないでください テクニカル データ 10 3 Axon アクソン Axon アク...

Страница 115: ...115 ...

Страница 116: ...47G789 all_INT 04 2102 Template Version 2016 11 23 FM480 SB_148x210 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 1110 Wien Austria T 43 1 523 37 86 F 43 1 523 22 64 info austria ottobock com www ottobock com ...

Отзывы: