background image

32

Colocar a órtese sempre de acordo com as instruções no manual de utilização.

INDICAÇÃO

Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções

Estabilização insuficiente devido à perda de função do material

Não deixar o produto entrar em contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, po­
madas e loções.

5 Manuseio

INFORMAÇÃO

Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determinados pelo médico.

A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado
depois da indicação do médico responsável.

Procure um médico, caso seja possível detectar alterações incomuns (por ex., agravamento
dos sintomas).

5.1 Seleção do tamanho

1. Medir a circunferência da articulação do joelho (circunferência A).
2. Medir a circunferência da coxa (circunferência B) 

15 cm

 acima do centro da patela.

3. Determinar o tamanho da órtese (consultar a Tabela de tamanhos).

5.2 Adaptação e colocação

5.2.1 Adaptação da liberdade de movimentos (flexão/extensão)

INFORMAÇÃO

Os batentes de articulação (medial e lateral) têm que estar ajustados com a mesma graduação.

Batentes de extensão disponíveis (concavidade retangular):

0°, 10°, 20°, 30°, 45°

Batentes de flexão disponíveis (concavidade redonda):

0°, 10°, 20°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°

1)  Remover o suporte de pelota (e se necessário os anéis distanciadores) (veja a fig. 4).
2)  Inserir os batentes desejados para extensão e flexão na articulação (veja a fig. 5).

Os batentes encaixam após uma ligeira resistência.

3) 

Opcional:

 Encaixar o número necessário de anéis distanciadores na articulação (ver o capítu­

lo "Adaptação à largura do joelho").

4)  Fixar o suporte de pelota.

5.2.2 Adaptação à largura do joelho

No material fornecido encontram-se anéis distanciadores (espessura = 

5 mm

).

A adaptação pode ser realizada na articulação medial e na lateral de forma independente entre si.
1)  Soltar o suporte de pelota da articulação.
2)  Encaixar o número necessário de anéis distanciadores na articulação (veja a fig. 6).
3)  Fixar o suporte de pelota nos anéis distanciadores.

5.2.3 Adaptar a altura da tira

A tira da panturrilha frontal/traseira superior pode ser movida verticalmente, a fim de aliviar a arti­
culação do joelho em um tratamento pós-operatório e ajustar a posição das tiras à forma anatômi­
ca do membro inferior.
1)  Remover os clipes de rebite da tira da panturrilha frontal/traseira, superior.
2)  Mover a tira.

Содержание 50K13N Genu Arexa

Страница 1: ...strucciones de uso 25 Manual de utilização 30 Gebruiksaanwijzing 35 Bruksanvisning 40 Brugsanvisning 45 Käyttöohje 50 Instrukcja użytkowania 54 Használati utasítás 59 Návod k použití 64 Návod na používanie 69 Инструкция за употреба 74 Kullanma talimatı 79 Οδηγίες χρήσης 84 Руководство по применению 89 取扱説明書 95 使用说明书 99 ...

Страница 2: ...1 ACL 2 PCL 3 4 5 2 ...

Страница 3: ...6 7 8 9 10 11 3 ...

Страница 4: ...2 37 12 6 14 6 39 46 15 4 18 1 L R M 37 41 14 6 16 1 46 53 18 1 20 9 L R L 41 46 16 1 18 1 53 61 20 9 24 0 L R XL 46 50 18 1 19 7 61 69 24 0 27 2 L R XXL 50 56 19 7 22 1 69 79 27 2 31 1 Material AL SS klettbarer Velours aus PA velastic velour of PA PU Schaum PU foam PE Schaum PE foam PA POM TPU PP 4 ...

Страница 5: ...akt mit intakter Haut bestimmt Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden 3 2 Indikationen Nach Rupturen des vorderen ACL und hinteren PCL Kreuzbandes Seitenbandverletzun gen MCL LCL oder Kapsel Band Operation Konservative prä und postoperative Gelenkstabilisierung z B nach Meniskusnaht oder Me niskusersatz mit Bewegungslimitierung Konservative Therapie von chronischen komplexen Instabi...

Страница 6: ...atz VORSICHT Unsachgemäßes Anformen oder Anlegen Verletzungen und Beschädigungen an der Orthese durch Überbelastung des Materials und falscher Sitz der Orthese durch Bruch tragender Teile Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an der Orthese vor Legen Sie die Orthese immer gemäß den Anweisungen in der Anleitung an HINWEIS Kontakt mit fett und säurehaltigen Mitteln Salben und Lotionen Unzurei...

Страница 7: ...efinden sich Distanzringe Stärke 5 mm Die Anpassung kann am medialen und lateralen Gelenk unabhängig voneinander vorgenommen werden 1 Den Pelottenträger vom Gelenk lösen 2 Die benötigte Anzahl Distanzringe am Gelenk anklicken siehe Abb 6 3 Den Pelottenträger auf den Distanzringen befestigen 5 2 3 Anpassen der Gurthöhe Der vordere hintere obere Unterschenkelgurt kann in der Höhe versetzt werden um ...

Страница 8: ...l drücken und den vorderen Oberschenkelgurt schließen siehe Abb 12 9 Den vorderen Unterschenkelgurt schließen siehe Abb 13 10 Die Gurte der Orthese so anziehen dass die Orthese fest sitzt aber noch angenehm zu tra gen ist 11 Nach 15 min aktiver Bewegung z B leichte Kniebeugen Die Gurte in der dargestellten Reihenfolge leicht nachziehen siehe Abb 2 Gurt 1 6 5 2 5 Umbauen auf CI Version Die Orthese ...

Страница 9: ...n oder in direktem Kontakt mit der Haut stehen sind nicht zum Wiedereinsatz geeignet Diese Bauteile sind im Austausch Set 29K110N enthal ten Alle wieder verwendbaren Bauteile müssen vor dem Wiedereinsatz auf Funktion und Beschädi gungen überprüft werden 5 5 1 Austauschen der Gurte und Polster Gurte 1 Der oberste und unterste Gurt können mittels der Schnellverschlüsse vom Rahmen gelöst werden 2 Die...

Страница 10: ...t brace 2 Product description Item Component see fig 1 Item Component see fig 1 1 Strap guide loop 5 Technogel condyle pad 2 Pad button 6 Pad retainer 3 Clip rivet 7 Extension stop square grip 4 Tibia pad 8 Flexion stop round grip 3 Intended use 3 1 Indications for use The brace is intended exclusively for orthotic fittings of the lower limbs and exclusively for con tact with intact skin The brace...

Страница 11: ...ctions due to contamination with germs The product may be used by one person only Clean the product regularly INFORMATION Observe the information in the section Information on re use CAUTION Improper molding or application Injuries or damage to the brace due to overloading of the material and improper fit of the brace due to breakage of load bearing components Do not make any improper changes to t...

Страница 12: ...apta tion to the knee width 4 Attach the pad retainer 5 2 2 Adaptation to the Knee Width The scope of delivery includes spacer rings thickness 5 mm This adjustment can be carried out independently on the medial and lateral joints 1 Loosen the pad retainer from the joint 2 Snap the required number of spacer rings onto the joint see fig 6 3 Attach the pad retainer on the spacer rings 5 2 3 Adjusting...

Страница 13: ... fig 11 8 Push the brace towards the thigh and fasten the front strap for the thigh see fig 12 9 Fasten the front strap for the lower leg see fig 13 10 Tighten the brace straps so that the brace fits firmly but is comfortable to wear 11 After 15 min of active movement e g slight knee bends slightly retighten the straps in the specified sequence see fig 2 straps 1 6 5 2 5 Conversion to CI Version T...

Страница 14: ...e for re use must be checked for proper functionality and damage prior to re use 5 5 1 Replacing the Straps and Pads Straps 1 The upper and lower straps can be released from the frame using the quick release locks 2 For the straps closest to the knee remove the strap attachment caps on the outside of the frame 3 Release the plastic pin from the frame insert the new strap and secure with the cap St...

Страница 15: ...ension bouton anguleux 4 Coussinet pour tibia 8 Butée de flexion bouton arrondi 3 Utilisation conforme 3 1 Usage prévu L orthèse est exclusivement destinée à un appareillage orthétique de l extrémité inférieure et elle est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte Il est impératif d utiliser l orthèse conformément aux indications 3 2 Indications À la suite de ruptures du ligam...

Страница 16: ...infections dues à une contamination par germes Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne Nettoyez le produit à intervalles réguliers INFORMATION Observez l information figurant au chapitre Consignes relatives à la réutilisation PRUDENCE Mise en place ou ajustement non conforme Blessures et détériorations de l orthèse en cas de surcharge du matériau ou mauvais position nement de l...

Страница 17: ...cultatif enclipsez le nombre de bagues d écartement requis au niveau de l articulation voir chapitre Ajustement à la largeur du genou 4 Fixez le support de pelote 5 2 2 Ajustement à la largeur du genou Le produit est livré avec des bagues d écartement épaisseur 5 mm Les articulations médiale et latérale peuvent être ajustées séparément 1 Retirez le support de pelote de l articulation 2 Enclipsez l...

Страница 18: ... renvoi et tirez la vers l arrière La boucle de renvoi s enclenche de manière audible 7 Serrez bien la sangle inférieure arrière du bas de la jambe voir ill 11 8 Appuyez sur l orthèse en direction de la cuisse et fermez la sangle avant de la cuisse voir ill 12 9 Fermez la sangle avant du bas de la jambe voir ill 13 10 Ajustez les sangles de l orthèse de telle sorte que l orthèse soit maintenue fer...

Страница 19: ... ans au maximum Traitement Avant la réutilisation il convient de procéder au traitement hygiénique du produit selon la direc tive de l Institut Robert Koch Tous les composants soumis à une forte usure ou en contact direct avec la peau ne sont pas ap propriés pour une réutilisation Ces composants sont contenus dans le kit de remplacement 29K110N Tous les composants réutilisables doivent faire l obj...

Страница 20: ...rsi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prodotto Istruire l utente sull utilizzo corretto e sicuro del prodotto Conservare il presente documento Le istruzioni per l uso contengono informazioni importanti per l applicazione e l adattamento della ginocchiera Genu Arexa 50K13N 2 Descrizione del prodotto Pos Componente v fig 1 Pos Componente v fig 1 1 Passante 5 Imbottitura co...

Страница 21: ...ativa a possibili guasti tecnici 4 2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore brace o fuoco Pericolo di lesioni p es ustioni e pericolo di danni al prodotto Non esporre il prodotto a fuoco brace o ad altre fonti di calore CAUTELA Utilizzo su un altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminaz...

Страница 22: ...era resistenza gli arresti si bloccano in sede 3 In via opzionale premere il numero necessario di anelli di distanza sull articolazione vedere capitolo Adattamento alla larghezza del ginocchio 4 Fissare il supporto pelotte 5 2 2 Adattamento alla larghezza del ginocchio Gli anelli di distanza spessore 5 mm sono compresi nella fornitura L adattamento può essere eseguito separatamente sull articolazi...

Страница 23: ...e il passante sul bot tone pelotte e tirare indietro L inserimento del passante è confermato da un clic 7 Stringere il cinturino nella parte posteriore bassa della gamba v fig 11 8 Premere l ortesi sulla coscia e chiudere il cinturino nella parte anteriore della coscia v fig 12 9 Chiudere il cinturino nella parte anteriore della gamba v fig 13 10 Stringere i cinturini dell ortesi in modo tale che ...

Страница 24: ...lecitazione particolare Il riutilizzo è consentito solo fino a una durata di impie go totale massima di 2 anni Preparazione Prima del riutilizzo è necessario preparare il prodotto dal punto di vista igienico ai sensi della di rettiva dettata dal Robert Koch Institut Tutti i componenti sottoposti a forte logoramento o a diretto contatto con la pelle non sono adatti al riutilizzo Questi componenti s...

Страница 25: ...guridad para evitar lesiones y daños en el producto Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura Conserve este documento Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis de articulación de rodilla Genu Arexa 50K13N 2 Descripción del producto Pos Componente véase fig 1 Pos Componente véase fig 1...

Страница 26: ...vertencias sobre posibles daños técnicos 4 2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor brasas o fuego Riesgo de lesiones p ej quemaduras y de dañar el producto Mantenga el producto alejado del fuego directo brasas u otras fuentes de calor PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas aparición de eccemas o infecciones debidas a una c...

Страница 27: ...45 60 75 90 1 Retire el soporte para almohadilla y en caso necesario los anillos espaciadores véase fig 4 2 Inserte los topes deseados para la extensión y la flexión en la articulación véase fig 5 Los topes encajan tras una ligera resistencia 3 Opcionalmente coloque la cantidad necesaria de anillos espaciadores véase el capítulo Adaptación a la anchura de la rodilla 4 Fije el soporte para almohadi...

Страница 28: ...posterior superior con el pasador al botón para almohadilla y tire de ella hacia la parte trasera El pasador encaja de forma audible 5 Apriete la correa femoral posterior superior véase fig 10 6 Enganche la correa tibial posterior inferior con el pasador al botón para almohadilla y tire de ella hacia la parte trasera El pasador encaja de forma audible 7 Apriete la correa tibial posterior inferior ...

Страница 29: ...ización aplicables solo a Alemania La reutilización del producto está permitida exclusivamente en Alemania Los productos que vuelven a utilizarse están sometidos a una carga especial La reutilización está permitida única mente hasta un periodo máximo de uso de 2 años en total Tratamiento Antes de su reutilización se ha de llevar a cabo un tratamiento higiénico del producto según la directriz del I...

Страница 30: ... según el anexo VII de la directiva 7 3 Avisos legales locales Los avisos legales aplicables únicamente en un país concreto se incluyen en el presente capítu lo en la lengua oficial del país del usuario correspondiente 1 Prefácio Português INFORMAÇÃO Data da última atualização 2017 04 26 Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto Observe as indicações de segurança para evitar lesõ...

Страница 31: ...rbios de sensibilidade e de circulação nas pernas por exemplo no caso de neuropatia diabética 3 4 Modo de ação A órtese estabiliza e alivia a carga sobre a articulação do joelho 4 Segurança 4 1 Significado dos símbolos de advertência CUIDADO Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões INDICAÇÃO Aviso sobre potenciais danos técnicos 4 2 Indicações gerais de segurança CUIDADO Contato com cal...

Страница 32: ... a mesma graduação Batentes de extensão disponíveis concavidade retangular 0 10 20 30 45 Batentes de flexão disponíveis concavidade redonda 0 10 20 30 45 60 75 90 1 Remover o suporte de pelota e se necessário os anéis distanciadores veja a fig 4 2 Inserir os batentes desejados para extensão e flexão na articulação veja a fig 5 Os batentes encaixam após uma ligeira resistência 3 Opcional Encaixar o...

Страница 33: ...r a tira traseira inferior da coxa veja a fig 9 4 Enganchar a argola da tira traseira superior da coxa no botão de pelota e puxar a tira para trás A argola trava audivelmente 5 Apertar a tira traseira superior da coxa veja a fig 10 6 Enganchar a argola da tira traseira inferior da perna no botão de pelota e puxar a tira para trás A argola trava audivelmente 7 Apertar a tira traseira inferior da pe...

Страница 34: ...as somente para Alemanha O produto foi aprovado para reutilização exclusivamente na Alemanha Produtos em reutilização estão sujeitos a uma carga especial A reutilização é permitida apenas até uma duração de uso máxima total de 2 anos Preparação Antes de uma reutilização é necessário efetuar a preparação higiênica do produto conforme a Diretriz do Instituto Robert Koch Todos os componentes que estã...

Страница 35: ...tulo na língua oficial do país em que o produto está sendo utilizado 1 Voorwoord Nederlands INFORMATIE Datum van de laatste update 2017 04 26 Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt Neem de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijk letsel en schade aan het product te voorkomen Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan Bewaar dit ...

Страница 36: ...ese ontlast en stabiliseert het kniegewricht 4 Veiligheid 4 1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke ongevallen en letselrisico s LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade 4 2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte gloed of vuur Gevaar voor verwonding bijv brandwonden en gevaar voor productschade Houd het product...

Страница 37: ...oekige greep 0 10 20 30 45 Leverbare flexieaanslagen ronde greep 0 10 20 30 45 60 75 90 1 Verwijder de pelottehouder en indien aanwezig de afstandsringen zie afb 4 2 Bevestig de gewenste aanslagen voor extensie en flexie in het scharnier zie afb 5 Nadat u eerst een lichte weerstand hebt gevoeld klikken de aanslagen vast 3 Optioneel klik het benodigde aantal afstandsringen aan het scharnier vast zi...

Страница 38: ...rkant met de bevestigingsring in de pelotte knop en trek hem naar de achteren De bevestigingsring klikt hoorbaar vast 5 Trek de bovenste bovenbeenriem aan de achterkant aan zie afb 10 6 Haak de onderste onderbeenriem aan de achterkant met de bevestigingsring in de pelotte knop en trek hem naar achteren De bevestigingsring klikt hoorbaar vast 7 Trek de onderste onderbeenriem aan de achterkant aan z...

Страница 39: ...m aan de lucht drogen 5 5 Aanwijzingen voor hergebruik geldt alleen voor Duitsland Het product is uitsluitend in Duitsland toegelaten voor hergebruik Producten die worden herge bruikt worden blootgesteld aan een bijzondere belasting Het hergebruik is slechts tot een maxi male totale inzet van 2 jaar toegestaan Geschikt maken Voordat de orthese opnieuw wordt gebruikt moet deze hygiënisch worden beh...

Страница 40: ... is daarom door de fabrikant geheel onder eigen verantwoordelijkheid opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn 7 3 Lokale juridische informatie Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van gebruik 1 Förord Svenska INFORMATION Datum för senaste uppdatering 2017 04 26 Läs igenom detta dokument n...

Страница 41: ...da känsel och cirkulationsstörningar i benen t ex vid diabetesneuropati 3 4 Verkan Ortosen stabiliserar och avlastar knäleden 4 Säkerhet 4 1 Varningssymbolernas betydelse OBSERVERA Varning för möjliga olycks och skaderisker ANVISNING Varning för möjliga tekniska skador 4 2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme glöd eller eld Skaderisk t ex brännskador och fara för produktskador...

Страница 42: ... måste ha samma gradinställning Tillgängliga extensionsstopp rakt handtag 0 10 20 30 45 Tillgängliga flexionsstopp rundat handtag 0 10 20 30 45 60 75 90 1 Ta av pelottstödet och eventuella distansringar se bild 4 2 Sätt de önskade stoppen för extension och flexion på plats i leden se bild 5 Stoppen hakar fast med visst motstånd 3 Valfritt Klicka fast nödvändigt antal distansringar på leden se kapi...

Страница 43: ... 8 3 Dra åt den bakre nedre lårremmen se bild 9 4 Haka fast den bakre övre lårremmens remlänk i pelottknappen och dra åt mot baksidan Remlänken klickar fast med ett ljud 5 Dra åt den bakre övre lårremmen se bild 10 6 Haka fast den bakre undre underbensremmens remlänk vid pelottknappen och dra åt mot baksidan Remlänken klickar fast med ett ljud 7 Dra åt den bakre undre underbensremmen se bild 11 8 ...

Страница 44: ... Tyskland Endast i Tyskland är produkten tillåten att återanvändas Produkter som återanvänds är utsatta för en särskilt hög belastning Vid återanvändning är brukstiden begränsad till högst 2 år Förberedelse Innan produkten tas i bruk igen måste en hygienisk förberedelse genomföras enligt riktlinjerna från Robert Koch institutet Alla delar som är utsatta för starkt slitage eller som har direktkonta...

Страница 45: ...rson og produktskader Instruer brugeren i hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit Opbevar dette dokument til senere brug Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af knæledsortosen Genu Arexa 50K13N 2 Produktbeskrivelse Pos Komponent se ill 1 Pos Komponent se ill 1 1 Vendesløjfe 5 Technogel kondylenpude 2 Pelotteknap 6 Pelotteholder 3 Nitte klips 7 Eks...

Страница 46: ...IGTIG Kontakt med stærk varme gløder eller ild Risiko for tilskadekomst f eks forbrændinger og risiko for produktskader Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild gløder eller andre varmekilder FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer dannelse af eksem eller infektioner forårsaget af bakteriesmitte Produktet må kun anvendes på en person Rengør produktet...

Страница 47: ... ekstension og fleksion i leddet se ill 5 Stoppene går på plads efter en let modstand 3 Valgfrit Klik på det nødvendige antal afstandsringe på leddet se kapitlet Tilpasning til knæ bredden 4 Fikser pelotteholderen 5 2 2 Tilpasning til knæbredden Leveringsomfanget indeholder afstandsringe tykkelse 5 mm Tilpasningen kan foretages på det mediale og laterale led uafhængigt af hinanden 1 Løsn pelotteho...

Страница 48: ...nderbensrem se ill 11 8 Tryk ortosen mod låret og luk den forreste lårrem se ill 12 9 Luk den forreste underbensrem se ill 13 10 Stram ortosens remme således at ortosen sidder fast men stadigvæk er behagelig at have på 11 Efter 15 min aktiv bevægelse f eks lette knæbøjninger Stram remmene lidt mere i den viste rækkefølge se ill 2 rem 1 6 5 2 5 Ombygning til CI version Ortosen foreligger i udleveri...

Страница 49: ...ra rammen via lynlukningerne 2 Tag hætterne for selefikseringerne for remmene tæt på knæene af på ydersiden af rammen 3 Løsn plaststiften fra rammen isæt den nye rem og lås med hætten Rem og rammepuder Rem og rammepuderne er fastgjort med burrebånd og er nemme at udskifte 6 Bortskaffelse Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale bestemmelser 7 Juridiske oplysninger Alle re...

Страница 50: ... Eturistisiteen ACL ja takaristisiteen PCL repeämien sivusidevammojen MCL LCL tai nivelpussileikkauksen jälkeen Konservatiivinen leikkausta edeltävä ja sen jälkeinen nivelstabilisaatio esim nivelkierukan ompelun tai nivelkierukan korvaamisen jälkeen johon liittyy polvinivelen liikkeen rajoittaminen Polvinivelen kroonisten monimutkaisten instabiliteettien konservatiivinen hoito Lääkäri toteaa indik...

Страница 51: ...tuminen materiaalin liikarasituksesta johtuen sekä ortoosin huono istuvuus kantavien osien murtumisen vuoksi Ortoosiin ei saa tehdä asiaankuulumattomia muutoksia Ortoosi on aina puettava ohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti HUOMAUTUS Kosketus rasva ja happopitoisiin aineisiin voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seurauksena Älä altista ...

Страница 52: ...maisen takimmaisen sääriremmin korkeutta voidaan muuttaa polvinivelen kuormituksen keven tämiseksi leikkauksen jälkeisessä hoidossa tai remmien sijainnin sovittamiseksi säären anatomi seen muotoon 1 Poista etumaisen takimmaisen ylemmän sääriremmin hakaniitit 2 Muuta remmin paikkaa 3 Kiinnitä remmi uusilla hakaniiteillä 5 2 4 ACL version pukeminen HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Väär...

Страница 53: ... etumaisen reisiremmin remmi 2 y n muotoinen tarranauhakiinnitys takimmaisen alem man reisiremmin remmi 5 y n muotoiseen tarranauhakiinnitykseen 2 Sijoita ortoosi oikeaan kohtaan katso luku ACL version pukeminen katso Kuva 7 3 Sulje remmit muutetussa järjestyksessä katso Kuva 3 remmi 1 6 5 3 Luovuttaminen potilaalle HUOMAUTUS Vääränlainen säätäminen Materiaalin liikakuormituksen aiheuttama ortoosi...

Страница 54: ...6 Jätehuolto Hävitä tuotteen jätteet voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti 7 Oikeudelliset ohjeet Kaikki oikeudelliset ehdot ovat kyseisen käyttäjämaan omien lakien alaisia ja voivat vaihdella niiden mukaisesti 7 1 Vastuu Valmistaja on vastuussa jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka aiheutuvat tämä...

Страница 55: ...nego MCL LCL lub po operacji więzadła torebkowego Zachowawcza przed i pooperacyjna stabilizacja stawu n p po urazach lub wycięciu łąkotek z ograniczeniem ruchu Terapia zachowawcza przewlekłych kompleksowych urazów stawu kolanowego Wskazania określa lekarz 3 3 Przeciwwskazania 3 3 1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane 3 3 2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów nal...

Страница 56: ... złamania elementów nośnych Nie wolno dokonywać żadnych nieprawidłowych zmian w konstrukcji ortezy Ortezę należy zakładać zawsze zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas maściami i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas maś...

Страница 57: ...kości pasa Przedni tylny górny pas podudzia można przesunąć wyżej w celu odciążenia stawu kolanowego w przypadku leczenia pooperacyjnego wzgl w celu dopasowania pozycji pasów do anatomiczne go kształtu kończyny dolnej 1 Należy usunąć nity przedniego tylnego górnego pasa podudzia 2 Pas należy przesunąć 3 Pas należy zamocować za pomocą nowych nitów 5 2 4 Zakładanie wersji ACL PRZESTROGA Nieprawidłow...

Страница 58: ...ić z zapięciem na rzep w kształcie litery Y tylnego dolnego pasa uda pas 5 2 Ortezę należy prawidłowo ustawić patrz rozdział Zakładanie wersji ACL patrz ilustr 7 3 Pasy należy zapiąć w zmienionej kolejności patrz ilustr 3 pas 1 6 5 3 Przekazanie do użytku NOTYFIKACJA Nieprawidłowe ustawienie Uszkodzenia ortezy wskutek przeciążenia materiału i nieprawidłowe dopasowanie ortezy wskutek złamania eleme...

Страница 59: ...ą zapięcia na rzep i mogą być łatwo wymienione 6 Utylizacja Produkt poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami w kraju 7 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić 7 1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumenc...

Страница 60: ...tszalag szakadása az oldalszalag MCL LCL sérülé sei vagy ínszalag műtétek után Megtartó műtét előtti vagy utáni ízület stabilizálás p l térdkalács varrat készítése vagy térdka lács pótlás után a mozgás behatárolásával A térdízület krónikus komplex instabilitásának megtartó terápiája Az indikációt az orvos határozza meg 3 3 Kontraindikációk 3 3 1 Abszolút kontraindikációk Nem ismert 3 3 2 Relatív k...

Страница 61: ...st Az ortézist mindig az utasításnak megfelelően kell felhelyezni ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír és savtartalmú anyagokkal krémekkel testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír és savtartalmú anyagokkal krémekkel testápolók kal 5 Kezelés TÁJÉKOZTATÁS A hordás napi időtartamát és az alkalmazás időtartamát rendszerint az or...

Страница 62: ...r Clip szegecsét 2 Helyezze át a hevedert 3 Rögzítse a hevedert egy új Clip szegeccsel 5 2 4 Az ACL változat felhelyezése VIGYÁZAT Hibás vagy túl szoros felhelyezés Lokális nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása hibás vagy túl szoros fel helyezés következtében Ellenőrizni kell hogy az ortézis felhelyezése rendben van és pontosan a helyére került e ÉRTESÍTÉS Elhasználódott v...

Страница 63: ...ESÍTÉS Szakszerűtlen beállítás Az ortézis rongálódása az anyag túlterhelése az ortézis hibás felfekvése és a teherviselő elemek törése miatt Az ortézisen csak szakszemély végezhet beállításokat A beállításokon ne végezzen semmilyen szakszerűtlen változtatást Átadáskor ellenőrizni kell az ortézis pontos illeszkedését a lábra Figyeljen rá hogy a csuklók középvonala nagyjából egy magasságban legyen a...

Страница 64: ...A gyártó abban az esetben vállal felelősséget ha termék használata a jelen dokumentumban sze replő leírásoknak és utasításoknak megfelel A gyártó nem felel azokért a károkért melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be 7 2 CE jelzés A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93 42 EGK Európ...

Страница 65: ...raindikace 3 3 1 Absolutní kontraindikace Nejsou známy 3 3 2 Relativní kontraindikace Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem Kožní nemoci poranění kůže záně ty naběhlé jizvy provázené otokem zarudnutí a přehřátí ve vybavované části těla křečové žíly vět šího rozsahu zejména doprovázené poruchami zpětného toku krve poruchy odtoku lymfy i otoky měkkých tkání nejasného původu ...

Страница 66: ...ostředků mastí a roztoků obsahujících tuky a kyseli ny 5 Manipulace INFORMACE Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař První nastavení a použití tohoto produktu smí provádět pouze odborný personál podle poky nů ošetřujícího lékaře Navštivte lékaře pokud byste zjistili nějaké mimořádné změny např zhoršení potíží 5 1 Výběr velikosti 1 Změřte obvod kolenního kloubu obvod A 2 Změřt...

Страница 67: ...a správně nasazená a správně dosedala UPOZORNĚNÍ Používání opotřebeného nebo poškozeného produktu Omezená účinnost Zkontrolujte produkt před každým použitím z hlediska funkce opotřebení a poškození Nefunkční opotřebený nebo poškozený produkt již dále nepoužívejte Ortéza je ve stavu jako při dodání varianta ACL CI Všechny pásky jsou rozepnuté Pacient sedí na přední hraně židle Koleno je ohnuté v po...

Страница 68: ...loubů leží přibližně na úrovni výšky středu pately 5 4 Čištění INFORMACE Při nasazování tibiální peloty dbejte na to aby byla vyrovnána Široká strana peloty musí směřovat nahoru 1 Vyjměte pásky a vložky z ortézy 2 Zapněte všechny suché zipy 3 Pásky a peloty perte ručně ve vlažné vodě 30 C pomocí neutrálního mýdla Důkladně vymá chejte 4 Nechte usušit volně na vzduchu Nevystavujte působení přímého t...

Страница 69: ... č 93 42 EHS pro zdravotnické prostředky Na základě klasifikačních kritérií dle Přílohy IX této směrnice byl tento produkt zařazen do Třídy I Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice 7 3 Upozornění na místní právní předpisy Upozornění na právní předpisy které jsou uplatňovány výradně v jednotlivých státech jsou uve deny v této kapitole v ...

Страница 70: ...uté jazvy s opuchom sčervenanie a prehriatie na ošetrovanej časti tela kŕčové žily veľkých rozmerov predovšetkým s poruchami spätného toku poruchy lymfatického odtoku aj nejasné opuchy mäkkých častí tela vzdialených od pomôcky poruchy obehu a citlivosti v oblasti nôh napr pri diabetickej neuropatii 3 4 Spôsob účinku Ortéza stabilizuje a odľahčuje kolenný kĺb 4 Bezpečnosť 4 1 Význam varovných symbo...

Страница 71: ...st ťažkostí 5 1 Výber veľkosti 1 Zmerajte obvod kolenného kĺbu obvod A 2 Zmerajte obvod stehna obvod B 15 cm nad stredom jabĺčka 3 Zistite veľkosť ortézy pozri tabuľku veľkostí 5 2 Prispôsobenie a nasadenie 5 2 1 Prispôsobenie uvoľnenia pohybu flexia extenzia INFORMÁCIA Kĺbové dorazy mediálne a laterálne musia mať rovnaké nastavenia uhlov Dostupné extenzné dorazy extenzia hranatá rukoväť 0 10 20 3...

Страница 72: ...prednej hrane stoličky Koleno je zohnuté v polohe 45 1 Ortézu nasaďte tak aby stred kĺbov ležal približne v rovnakej rovine s hornou hranou pately viď obr 7 Ortéza sa tým nasadí vyššie ako bude jej konečná pozícia zošmykne sa však sama do správnej polohy 2 Zapnite zadný horný popruh predkolenia viď obr 8 3 Zapnite zadný dolný popruh stehna viď obr 9 4 Zadný horný popruh stehna so spätnou slučkou z...

Страница 73: ... z pece alebo vykurovacieho telesa 5 Pri kontakte ortézy so slanou vodou alebo nečistotou ortézu opláchnite čírou vodou a nechaj te vysušiť na vzduchu 5 5 Upozornenia k opätovnému použitiu Platí pre Nemecko Výrobok je schválený na opätovné použitie výhradne v Nemecku Výrobky určené na opätovné použitie podliehajú mimoriadnemu zaťaženiu Opätovné použitie je povolené iba do maximálnej celkovej doby ...

Страница 74: ...chádzajú pod touto kapitolou v úradnom jazyku príslušnej krajiny použitia 1 Предговор Български език ИНФОРМАЦИЯ Дата на последна актуализация 2017 04 26 Преди употребата на продукта прочетете внимателно този документ Спазвайте указанията за безопасност за да избегнете наранявания и повреди на прод укта Запознайте потребителя с подходящата и безопасна употреба на продукта Запазете този документ Инс...

Страница 75: ...е на лимфна течност също и необича йно отичане на меките тъкани отдалечени от зоната на тялото на която се поставя ортопед ичното средство сетивни нарушения и слабо кръвооросяване на краката напр при диабет ична невропатия 3 4 Принцип на действие Ортезата стабилизира и разтоварва коленната става 4 Безопасност 4 1 Значение на предупредителните символи ВНИМАНИЕ Предупреждава за възможни опасности от...

Страница 76: ...Избор на размер 1 Измерете обиколката на коленната става обиколка А 2 Измерете обиколката на бедрото обиколка В 15 см над средата на коленното капаче 3 Установете размера на ортезата вижте таблицата с размерите 5 2 Напасване и поставяне 5 2 1 Напасване на разрешеното движение флексия екстензия ИНФОРМАЦИЯ Крайните положения на шарнирите в средата и настрани трябва да имат едни и същи на стройки на ...

Страница 77: ...а отворени Пациентът е седнал на предния край на стол Коляното е в сгънато положение на 45 1 Поставете ортезата така че средата на шарнирите да е приблизително на същата височ ина като горния ръб на коленното капаче виж фиг 7 По този начин ортезата се поставя по високо от окончателното положение но сама се смъква до правилното положение 2 Затворете задния горен ремък за подбедрицата виж фиг 8 3 За...

Страница 78: ... 3 Изперете каишките и подложките в топла вода 30 C на ръка с неутрален сапун Изплакн ете ги добре 4 Оставете ги да изсъхнат на въздух Избягвайте директно излагане на топлина напр наг ряване на слънце печки и радиатори 5 При контакт на ортезата със солена вода или мръсотия изплакнете ортезата с чиста вода и я оставете да изсъхне на въздух 5 5 Указания за използване от друг пациент Валидни само за ...

Страница 79: ...орейската Директива 93 42 ЕИО относно медици нските изделия Продуктът е класифициран в клас I съгласно правилата за класифициране от Приложение IХ на Директивата Поради това декларацията за съответствие е съставена на собствена отговорност на производителя съгласно Приложение VII на Директивата 7 3 Местни правни указания Правната информация приложима изключително в отделните страни се намира под т...

Страница 80: ...nduğu yerde deri hasta lıkları iltihaplı görüntüler şişmiş ve açılmış yaralar kızarıklık lenf drenaj bozuklukları Bandajın bulunduğu yerin dışında yumuşak bölgelerde şişkinlikler bacaklarda dolaşım ve duyu bozuklukla rı ör diyabetik nöropati 3 4 Etki şekli Ortez diz eklemini stabilize eder ve eklemin yükünü alır 4 Güvenlik 4 1 Uyarı sembollerinin anlamı DİKKAT Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine...

Страница 81: ...üz 2 Diz üstü çevresini çevre B patella ortasının 15 cm üzerinde ölçünüz 3 Ortezin ebadını belirleyiniz bk ölçü tablosu 5 2 Uygulama ve yerleştirme 5 2 1 Hareket onayının ayarlanması Fleksiyon Ekstansiyon BİLGİ Eklem dayanakları mediyal ve lateral eşit açı ayarlarına sahip olmalıdır Mevcut ekstansiyon dayanakları köşeli tutma parçası 0 10 20 30 45 Mevcut fleksiyon dayanakları yuvarlak tutma parças...

Страница 82: ...1 Ortezi eklem patellanın üst kenarı ile aynı yükseklikte olacak şekilde yerleştiriniz bkz Şek 7 Ortez bundan dolayı son konumuna göre daha yüksek bir konumda olur ancak ortez ken diliğinden doğru konuma kayacaktır 2 Arka üst baldır kemerini kapatınız bkz Şek 8 3 Arka alt baldır kemerini kapatınız bkz Şek 9 4 Arka üst baldır üst kemerini yönlendirme halkası ile pelot düğmesine iliştirin ve arka ta...

Страница 83: ...vada kurumaya bırakınız Doğrudan sıcaklık kaynaklarına örn güneş ışınları ocak ve ısıtıcılar gibi maruz bırakmayınız 5 Ortezin tuzlu su veya kir ile temas etmesi durumunda Ortezi temiz su ile yıkayınız ve açık hava da kurumaya bırakınız 5 5 Yeniden kullanım için açıklamalar sadece Almanya için geçerlidir Bu ürüne sadece Almanya da yeniden kullanım için izin verilir Yeniden kullanılan ürünler daha ...

Страница 84: ... ülkelerde uygulanan hukuki açıklamalar bu başlık altında kullanımın gerçekleşti ği ilgili ülkenin resmi dilinde yazılıdır 1 Πρόλογος Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης 2017 04 26 Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο πριν από τη χρήση του προϊόντος Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές στο προϊόν Ενημερώνετε το χρήστη για την ορθή και ασφαλ...

Страница 85: ...αι αδιάγνωστα οιδήματα των μαλακών μορίων μακριά από το εφαρ μοσμένο βοηθητικό μέσο διαταραχές ευαισθησίας και αιμάτωσης στην περιοχή των κάτω άκρων π χ σε περιπτώσεις διαβητικής νευροπάθειας 3 4 Τρόπος δράσης Η όρθωση σταθεροποιεί και αποφορτίζει την άρθρωση γόνατος 4 Ασφάλεια 4 1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων ΠΡΟΣΟΧΗ Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού ΕΙΔΟΠΟΙΗ...

Страница 86: ...ρο της άρθρωσης γόνατος περίμετρος A 2 Μετρήστε την περίμετρο του μηρού περίμετρος Β 15 cm πάνω από το μέσο της επιγονα τίδας 3 Υπολογίστε το μέγεθος της όρθωσης βλ πίνακα μεγεθών 5 2 Προσαρμογή και τοποθέτηση 5 2 1 Προσαρμογή εύρους κίνησης κάμψη έκταση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι αναστολείς άρθρωσης μέσος και πλευρικός πρέπει να είναι ρυθμισμένοι στην ίδια τιμή Διαθέσιμοι αναστολείς έκτασης γωνιωτή λαβή 0 10...

Страница 87: ...αρέκλας Το γόνατο είναι λυγισμένο σε γωνία 45 1 Τοποθετήστε την όρθωση με τέτοιο τρόπο ώστε το μέσο των αρθρώσεων να βρίσκεται πε ρίπου στο ίδιο ύψος με το άνω άκρο της επιγονατίδας βλ εικ 7 Αρχικά η όρθωση θα τοποθετηθεί λίγο πιο ψηλά από την οριστική θέση της αλλά θα γλι στρήσει από μόνη της στη σωστή θέση 2 Κλείστε τον πίσω επάνω ιμάντα κνήμης βλ εικ 8 3 Κλείστε τον πίσω κάτω ιμάντα μηρού βλ ει...

Страница 88: ... Ξεπλένετε καλά 4 Αφήνετε να στεγνώσουν Αποφεύγετε την άμεση έκθεση σε πηγές θερμότητας π χ ηλιακή ακτινοβολία θερμότητα από φούρνους και θερμαντικά σώματα 5 Σε περίπτωση επαφής της όρθωσης με αλμυρό νερό ή ρύπους ξεπλύνετε την όρθωση με κα θαρό νερό και αφήστε την να στεγνώσει 5 5 Υποδείξεις για την επαναχρησιμοποίηση ισχύει μόνο για τη Γερμανία Το προϊόν έχει εγκριθεί για επαναχρησιμοποίηση μόνο...

Страница 89: ...το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυ τόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρτημα VII της άνω οδηγίας 7 3 Τοπικές νομικές υποδείξεις Νομικές υποδείξεις οι οποίες εφαρμόζονται αποκλειστικά σε συγκεκριμένες χώρες περιλαμ βάνονται σε αυτή την ενότητα στην επίσημη γλώσσα της εκάστοτε χώρας ...

Страница 90: ... заболеваниях и состояниях перед применением изделия следует проконсультироваться с врачом кожные заболевания и повреждения кожного покрова вос палительные процессы набухшие рубцы выступающие над поверхностью кожи покрасне ние и гипертермия в зоне применения изделия выраженное варикозное расширение вен в особенности с нарушением оттока нарушение лимфооттока а также отечность мягких тканей неясного...

Страница 91: ... применению УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро и кислотосодержащими средствами мазями и лосьонами Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала Не подвергайте изделие воздействию жиро и кислотосодержащих средств мазей и лосьонов 5 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ Продолжительность ежедневного ношения изделия а также общий срок его использо вания устанавливаются как правило врачом П...

Страница 92: ...епки переднего заднего верхнего ремня для голени 2 Сместить ремень 3 Зафиксировать ремень используя новые фиксирующие заклепки 5 2 4 Надевание версии ACL ВНИМАНИЕ Неправильное положение или слишком тугое затягивание изделия Локальное сдавление мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных сосудов и нервов в результате неправильного положения или слишком тугого затягивания изделия Проверьте ...

Страница 93: ...кой заднего нижнего ремня для бедра ремень 5 2 Правильно разместить ортез см раздел Надевание версии ACL см рис 7 3 Застегнуть ремни в измененной последовательности см рис 3 ремень 1 6 5 3 Передача изделия УВЕДОМЛЕНИЕ Неправильная регулировка При неправильной подгонке возможно повреждение ортеза вследствие перегрузки матери ала а также неправильная посадка изделия как следствие поломки его несущих...

Страница 94: ...ей находящегося рядом с коленным шарниром 3 Извлечь из рамы пластиковый штифт вставить новый ремень и зафиксировать его с по мощью колпачка Мягкие набивки ремня и рамы Мягкие набивки ремня и рамы крепятся при помощи застежек липучек и их легко заменить 6 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями действующими в стране использования изделия 7 Правовые указания На вс...

Страница 95: ...を説明いたします 2 製品概要 項目 構成部品 画像参照 1 項目 構成部品 画像参照 1 1 クイックリリースロック カン 5 コンダイルパッド Technogel 製 2 クイックリリースロックボタン 6 コンダイルプレート 3 プラスチックリベット 7 伸展制限ROM調整チップ 四角形グリップ 4 脛骨パッド 8 屈曲制限ROM調整チップ 円形グリップ 3 使用目的 3 1 使用目的 本装具は 必ず装着部位の皮膚状態が良好であることを確認したうえで 下肢にのみ装着してく ださい 本装具は適応に従って使用してください 3 2 適応 以下の適応症は海外で認可されたものです 前十字靱帯 ACL および後十字靱帯 PCL の断裂後や内側 外側副靭帯 MCL LCL の 損傷 または関節包靱帯の手術後 可動域が制限される 半月板縫合または半月板置換などの 保存的手術前後の関節固定 慢性の複合的...

Страница 96: ...より 皮膚刺激 湿疹または感染症をおこすおそれがあります 本製品は1人の装着者にのみご使用ください 定期的にお手入れを行ってください 備考 再利用時の注意事項 の記述内容をよくお読みください 注意 不適切な組み立てや使用による危険 過度な負荷により装具が破損する場合があります また 耐荷重部品が破損したままで装着す ると 装着者が負傷するおそれがあります 本装具は 絶対に改造せずご使用ください 本書の指示に従って装具を装着してください 注記 軟膏やローション または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します 軟膏やローション または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください 5 取扱方法 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください 本製品を初めて装着使用する際には 有資格者 義肢装具士 が担当の医師の指示に従って 調整と適合を行って...

Страница 97: ...です 1 膝継手からコンダイルプレートを外します 2 膝継手に 必要な数のリングスペーサープレートを取付けます 画像参照 6 3 リングスペーサープレートにコンダイルプレートを取付けます 5 2 3 ストラップベルトの高さ調整 術後治療の場合 下腿前面 背面ベルトの高さを調整して膝関節の痛みを軽減することができま す また ストラップベルトの位置を足の形に沿って適合することも可能です 1 下腿前面 背面ベルトからそれぞれプラスチックリベットを取外します 2 ストラップベルトを移動させます 3 それぞれ新しいプラスチックリベットで各ストラップベルトを取付けます 5 2 4 前十字靭帯用の装着方法 注意 誤った装着または過度な締め付けによる危険 不適切あるいは過度に締め付けた状態で装着すると 局所的に過剰な圧迫が加わり 血行障害 やしびれなどが発生するおそれがあります 装具が正しく装着されてい...

Страница 98: ... 側副靭帯用への変更 本装具は前十字靭帯 側副靭帯の両方に使用できる形で納品されます 特別な設定を行わなくと もご使用になれます 5 2 6 後十字靭帯用への変更 本装具は前十字靭帯 側副靭帯の両方に使用できる形で納品されます 1 大腿前面ベルト ストラップベルト2 のY字面ファスナーを大腿背面ベルト ストラップベ ルト 5 のY字面ファスナーに付け替えます 2 装具を正しく装着します 前十字靭帯用の装着方法 の記述内容を参照画像参照 7 3 変更した順番通りにストラップベルトを締めます 画像参照 3 ストラップベルト 1 6 5 3 納品 注記 不適切な設定による危険 過度な負荷により装具が破損したり 耐荷重部品の破損により適切に装着できない場合があり ます 装具の調整は義肢装具士のみが行ってください 誤って設定を変更しないようご注意ください 納品の際は 適切に装着できることを確認してく...

Страница 99: ...で固定します ストラップベルトとフレームパッド ストラップベルトとパッド類は面ファスナーで取付けられており 簡単に付け直しが可能です 6 廃棄 本製品を廃棄する際には 各地方自治体の廃棄区分に従ってください 7 法的事項について 法的要件についてはすべて ご使用になる国の国内法に準拠し それぞれに合わせて異なること もあります 7 1 保証責任 オットーボック社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします 不適切な方法で製品を使用したり 認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます 7 2 CE整合性 本製品は 欧州医療機器指令93 42 EECの要件を満たしています 本製品は 欧州指令の付 表Ⅸの分類基準により 医療機器クラスⅠに分類されています オ...

Страница 100: ...ACL 以及后交叉韧带 PCL 撕裂 内外侧副韧带 MCL LCL 受伤或膝盖关节 囊韧带术后 伴有限制关节运动的保守性关节固定或术前及术后关节固定 例如 半月板修复或半月板更换 后 慢性复杂膝关节不稳的保守性治疗 适应症应由医生鉴定 3 3 禁忌症 3 3 1 绝对禁忌症 未发现 3 3 2 相对禁忌症 具有下列病症时需首先咨询医生 皮肤疾病 损伤 炎症 突起疤痕并且疤痕有肿胀 佩戴护具的部 位有发红以及发热迹象 大面积静脉曲张 特别是回流受阻 淋巴循环不畅 以及身体远端不明 原因的软组织肿胀 腿部知觉障碍及血液循环不畅 例如 糖尿病神经病变 3 4 作用原理 该矫形器对膝关节起到稳定和减负的作用 4 安全须知 4 1 警告标志说明 小心 警告可能出现的事故和人身伤害 注意 警告可能出现的技术故障 4 2 一般性安全须知 小心 与灼热 炽热物体或火源接触 受伤危险 例如灼伤 以及产品受损...

Страница 101: ...息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短 首次试戴 调试及使用产品时 应在主治医师指导下由专业人员进行 如果确定身体有异常变化时 例如 不适症状加剧 请立即咨询医生 5 1 尺寸选择 1 测量膝关节处的周长 周长A 2 在髌骨中点上方15 cm处测量大腿周长 周长B 3 查询矫形器尺寸 参见尺寸表格 5 2 调整及佩戴 5 2 1 调整运动释放 屈曲 伸展 信息 关节限位挡块 内侧及外侧 必须保持相同的角度 可用伸展限位挡块 方形手柄 0 10 20 30 45 可用屈曲限位挡块 圆形手柄 0 10 20 30 45 60 75 90 1 取下压垫载体 必要时也包括间隔环 见图 4 2 在膝关节上安装用于屈曲和伸展所需要的限位挡块 见图 5 通过克服轻微阻力将限位挡块扣合 3 可选 在膝关节处点击所需要的间隔环数量 参见 按照膝盖宽度调整 章节 4 固定压垫载体 5 2 2 ...

Страница 102: ...所有绑带已解开 患者坐在椅子前侧边缘上 膝盖呈45 状 1 佩戴矫形器时应注意 将关节的中心置于与髌骨上缘大致同样的高度 见图 7 这样 矫形器佩戴时的位置会高于它的最终位置 但它会自动滑至正确的位置 2 连接后上部小腿的绑带 见图 8 3 连接后下部大腿的绑带 见图 9 4 使用转向环将后上部的大腿绑带扣入压垫扣 拉向反面 可以听见转向环扣合 5 拉紧后上侧大腿绑带 见图 10 6 使用转向环将后下侧的小腿绑带扣入压垫扣 拉向反面 可以听见转向环扣合 7 拉紧后下部小腿绑带 见图 11 8 将矫形器压向大腿 连接前部大腿绑带 见图 12 9 连接前部小腿绑带 见图 13 10 拉紧时注意在保证矫形器稳固的同时 患者也应感觉舒适 11 在主动运动 例如 轻微的蹲起运动 15 分钟后 按照所描述的顺序轻轻拉紧绑带 见图 2 绑带 1至6 5 2 5 改装为CI型 矫形器处于交付状态 ACL或...

Страница 103: ...守特殊要求 重复使用的最长期限为 2 年 准备 在重复使用之前按照罗伯特 科赫研究所 Robert Koch Institut 的标准则对产品进行卫生处理 受到严重磨擦或直接与皮肤接触的部件不宜重复使用 在29K110N更换套件中包含了这些部件 在使用前必须检查重复使用的所有部件功能是否有损坏 5 5 1 绑带和软垫的更换 绑带 1 上部和下部的绑带可通过框架上的快速锁合机构松脱 2 将框架外侧近膝绑带的固定装置盖取下 3 将塑料定位销从框架上取下 然后重新安装绑带 最后通过盖子固定 绑带和框架软垫 绑带和框架软垫均通过粘扣固定 因此更换十分简便 6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 7 1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下 制造商承担相应的法律责任 对于违反本文档内 容 特别是由于错误使用...

Страница 104: ...104 7 3 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款 ...

Страница 105: ...105 ...

Страница 106: ...106 ...

Страница 107: ...107 ...

Страница 108: ...ock 647G995 04 1705 Template Version 2016 11 23 FM480 SB_148x210 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: