background image

Ottobock  |  57

Symbolernes betydning 

Dansk

 ADVARSEL

 Advarsler om risiko for alvorlig ulykke eller personskade.

 FORSIGTIG

 Advarsler om risiko for ulykke eller personskade.

BEMÆRK

 Advarsler om mulige tekniske skader.

INFORMATION

 Yderligere oplysninger om forsyning / brug.

INFORMATION

Dato for sidste opdatering: 2016-01-14

 

f

Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i 

brug.

 

f

Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produktska-

der.

 

f

Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og ri-

sikofrit.

 

f

Opbevar dette dokument til senere brug.

Den samlede levering er afbilledet på forsiden.

1 Enkeltdele

1.1 Enkeltdele
Se tilgængelige enkeltdele i katalog. 
1.2 Tilbehør
10R2=M12x1.5  Adapter til 12S7 Otto Buck skulderkugleled
Tilbehøret er ikke indeholdt i leveringen. Disse må bestilles separat.

2 Beskrivelse

2.1 Anvendelsesformål
Ottobock skulderled 12S4 og Ottobock skulderkugleled 12S7 må ude-

lukkende

 anvendes til eksoprotese-behandling af de øvre ekstremiteter i 

forbindelse med Ottobock armkomponenter.

Содержание 12S4

Страница 1: ...o 26 Instrucciones de uso 31 Manual de utilização 38 Gebruiksaanwijzing 44 Bruksanvisning 51 Brugsanvisning 57 Bruksanvisning 63 Instrukcja użytkowania 69 Használati utasítás 75 Návod k použití 81 Instrucţiuni de utilizare 91 Kullanma talimatı 98 Οδηγίες χρήσης 100 Руководство по применению 107 取扱説明書 114 使用说明书 120 ...

Страница 2: ...2 Ottobock 2 1 4 Pos 1 3 Pos 1 ...

Страница 3: ...Ottobock 3 7 6 5 8 ...

Страница 4: ...4 Ottobock 12 11 10 9 Pos 1 Pos 1 Pos 1 ...

Страница 5: ...Ottobock 5 16 15 14 13 ...

Страница 6: ...en und Produktschäden zu vermeiden f f Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein f f Bewahren Sie dieses Dokument auf Der Lieferumfang ist auf der Titelseite abgebildet 1 Einzelteile 1 1 Einzelteile Verfügbare Einzelteile siehe Katalog 1 2 Zubehör 10R2 M12x1 5 Adapter für 12S7 Ottobock Kugelschultergelenk Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten Di...

Страница 7: ... Trägers der Arm prothese ab Beachten Sie unbedingt die nationalen gesetzlichen Vorschriften zum Führen eines Kraftfahrzeuges und lassen Sie aus versicherungsrecht lichen Gründen Ihre Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle über prüfen und bestätigen Generell empfiehlt Ottobock das Fahrzeug von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse umrüsten zu lassen z B Lenkgabel Automa tikschal...

Страница 8: ... tionen Stößen oder großer Hitze ausgesetzt werden Es dürfen weder feste Teilchen noch Flüssigkeiten eindringen Nichtbeachtung kann zu Fehlfunktionen und Beschädigungen der Prothese führen HINWEIS Beschädigung durch falsche Reinigungsmittel Die Verwendung ag gressiver Reinigungsmittel ist zu vermeiden Diese können zu Beschädi gungen von Lagern Dichtungen und Kunststoffteilen führen Das Produkt dar...

Страница 9: ...s distale Daumenende und der Drehpunkt des Ellbogengelenkes ausschlaggebend Abb 1 Bei einer bilateralen Versorgung steht die Funktion der Prothese im Vorder grund Bei der Längenanpassung ist darauf zu achten dass der Patient ein hohes Maß an Bewegungsfreiraum durch die Prothese erhält Längenänderungen sind bei dem Ottobock Schultergelenk 12S4 durch Kürzung der Oberarmschienen möglich Dabei ist zu ...

Страница 10: ...gels auf das Formteil übertragen Abb 8 3 Den Schulterbügel mit Gipsisoliercreme 640Z5 bestreichen und mit Leichtspachtel auffüllen Abb 9 10 Die innere Kontur des Schulter bügels durch den Leichtspachtel auf das Schaumformteil übertragen Abb 11 12 Herstellung Außenschaft Die Herstellung eines Außenschaftes wird nachfolgend am Beispiel des Ottobock Schultergelenkes 12S4 beschrieben 1 Vor dem Laminie...

Страница 11: ...ernen Nun folgen die Durchgangsbohrungen zwischen Außenschaft und Kappe 7 Im Bereich des Gelenkanschlusses den Eingussring bzw Schulterbü gel von der Laminierschicht entfernen Abb 15 Die äußere Form von Außenschaft und Kappe durch Beschneiden und Beschleifen herstellen Abb 16 Im Anschluss erfolgt die Montage von Außenschaft Kappe und Schultergelenk 4 3 Einstellungen und Endmontage 12S4 Die Friktio...

Страница 12: ...nglish WARNING Warnings regarding possible risks of severe accident or injury CAUTION Warnings regarding possible risks of accident or injury NOTICE Warnings regarding possible technical damage INFORMATION Additional information on the fitting use INFORMATION Last update 2016 01 14 f f Please read this document carefully before using the product f f Follow the safety instructions to avoid injuries...

Страница 13: ...ts aware of the following safety instructions WARNING Risk of accident when driving a motor vehicle An upper extremity amputee s ability to drive a vehicle is determined on a case by case basis Factors include the type of fitting amputation level unilateral or bilateral residual limb conditions design of the prosthesis and the amputee s abilities All persons are required to observe their country s...

Страница 14: ...osthesis on to the Ottobock Service NOTICE Risk of corrosion Prosthetic components must not be exposed to cor rosive elements such as fresh water salt water and acids Using this medical device in such environmental conditions will render all claims against Otto Bock HealthCare null and void NOTICE Risk of damage due to incorrect environmental conditions Prosthetic components must not be subjected ...

Страница 15: ... Ottobock Shoulder Joints you need a well fitting inner socket Attach a shaped part which may be needed for shoulder compensa tion to the inner socket For position and length adjustment temporarily attach all single components to the inner socket In case of unilateral fittings the distal end of the thumb and the centre of rotation of the elbow joint are the determining factors for the length of th...

Страница 16: ...dapt the shoulder support by bending and shortening To avoid damages to the shoulder support during bending we recommend using the 711S4 and 711S5 Bending Irons Fig 6 7 2 Transfer the position of the shoulder support to the shaped part Fig 8 3 Apply 640Z5 Plaster Insulating Cream to the shoulder support and fill with light putty Fig 9 10 Using the light putty transfer the inner contours of the sho...

Страница 17: ... and inner socket Then remove the inner socket and the shaped foam part Next drill the bore holes through the outer socket and cap 7 In the area of the joint connection remove the lamination ring or shoulder support from the laminate Fig 15 Create the outer shape of the outer socket and cap by cutting and grinding Fig 16 Subsequently assemble the outer socket cap and shoulder joint 4 3 Adjustments...

Страница 18: ...sques d accidents et de blessures graves ATTENTION Mises en garde contre les éventuels risques d accidents et de blessures AVIS Mises en garde contre les éventuels dommages techniques INFORMATION Autres informations relatives à l appareillage l utilisation INFORMATION Date de la dernière mise à jour 2016 01 14 f f Veuillez lire attentivement l intégralité de ce document avant d utiliser le produit...

Страница 19: ...mmuniquer les consignes de sécurité suivantes à vos patients AVERTISSEMENT Risque d accident en cas d utilisation dans un véhicule automobile La question de savoir si et dans quelle mesure l utilisateur d une prothèse de bras est apte à conduire un véhicule requiert une réponse nuancée Cela dépend du type d appareillage niveau d amputation unilatéral ou bilatéral état du moignon et conception de l...

Страница 20: ...te Adressez vous à votre orthoprothésiste agréé qui se chargera éventuellement de transmettre la prothèse au SAV Ottobock AVIS Risque de corrosion Veuillez éviter de placer les composants de la prothèse dans des milieux pouvant provoquer des corrosions des parties métalliques comme l eau douce l eau salée et les acides Une utilisation du dispositif médical dans les conditions mentionnées décharge ...

Страница 21: ... à sphère Ottobock 12S7 disposent de deux degrés de liberté de mouvement Ceux ci permettent d effectuer des mouvements en antéversion rétrover sion et en abduction adduction Les articulations d épaule Ottobock sont raccordées par des ferrures à la prothèse de coude L adaptateur 10R2 permet de raccorder la prothèse modulaire Ottobock à l articulation d épaule à sphère 12S7 3 Caractéristiques techni...

Страница 22: ...de coude 12R4 Veiller particulièrement au balancement de l articulation d épaule La valeur de référence pour la butée postérieure est d env 10 en rétroversion ill 2 4 2 Montage INFORMATION Pour des raisons de symétrie et d esthétique il est recommandé chez les patients présentant une désarticulation de l épaule subtotale de monter l articulation d épaule en distal en l écartant légèrement de la ha...

Страница 23: ...s de fixation 4 Une fois la couche de stratification de l emboîture externe durcie stratifier le capuchon pour fixer ultérieurement la mousse esthétique Cela permet de démonter facilement la mousse esthétique en réglant la friction sur l articulation d épaule Ottobock Pour ce faire passer trois couches de tricot tubulaire en perlon 623T3 par dessus l emboîture externe Ces couches serviront d écart...

Страница 24: ...r des variations en conséquence 5 1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d un non respect de ce do cument notamment d une utilisation non conforme ou d une modification non autorisée du produit 5 2 Conformité CE Ce produit répond aux ex...

Страница 25: ...e lesioni e danni al prodotto f f Istruire l utente sull utilizzo corretto e sicuro del prodotto f f Conservare il presente documento Il contenuto della spedizione è raffigurato sul frontespizio 1 Singoli componenti 1 1 Singoli componenti Per i componenti singoli disponibili consultate il catalogo 1 2 Accessori 10R2 M12x1 5 Attacco per articolazione scapolo omerale 12S7 Ottobock Gli accessori non ...

Страница 26: ... capacità individuali del portatore di protesi di arto superiore Osservate sempre le norme nazionali relative alla conduzione di auto veicoli vigenti nei rispettivi paesi e per motivi di carattere assicurativo lasciate verificare e confermare la vostra idoneità alla guida dalle au torità di competenza In generale la Ottobock consiglia che uno specialista valuti la necessi tà di adattare l autoveic...

Страница 27: ... vanno esposti a fumo intenso o polvere a vibrazioni urti o a fonti di forte calore La mancata osservanza di quanto sopra riportato può causare malfunzionamenti e danni alla protesi AVVISO Danni dovuti a detergenti inappropriati Evitate l utilizzo di detergenti aggressivi Essi possono causare danni ai cuscinetti alle guarnizioni e alle parti in plastica Per la pulizia del prodotto è consentito uti...

Страница 28: ...ice e dal centro di rotazione dell articolazione di gomito fig 1 Nel caso di trattamento bilaterale la funzione della protesi è in primo pia no In occasione dell adattamento della lunghezza è necessario verificare che il paziente ottenga un elevato grado in termini di spazio di movimento attraverso la protesi Le variazioni in lunghezza per l articolazione di spalla Ottobock 12S4 sono possibili acc...

Страница 29: ... isolante per gessi 640Z5 sulla staffa per la spalla e riempitela con dello stucco leggero figg 9 10 Trasferite il profilo interno della staffa per la spalla sul pezzo sagomato in schiuma utilizzando lo stucco leggero figg 11 12 Realizzazione dell invasatura esterna La realizzazione dell invasatura esterna viene descritta di seguito sull e sempio dell articolazione di spalla Ottobock 12S4 1 Prima ...

Страница 30: ...ari fori di fissaggio tra invasatura interna ed esterna Rimuovete quindi l in vasatura interna ed il pezzo sagomato in schiuma Seguono ora i fori di passaggio tra invasatura esterna e cappuccio 7 Nell area del collegamento articolare rimuovete l anello di colata la staffa per la spalla dallo strato di laminazione fig 15 Realizzate la forma esterna dell invasatura esterna e del cappuccio tagliando ...

Страница 31: ... classe I La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal produttore sotto la propria unica responsabilità ai sensi dell allegato VII della direttiva Significado de los símbolos Español ADVERTENCIA Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y le siones graves ATENCIÓN Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones AVISO Advertencias sobre posibles daños técnicos INF...

Страница 32: ... la articulación de hombro de bola de Ottobock 12S7 pueden utilizarse en ambos lados para ampu taciones de hombro y amputaciones del cinturón escapular Estas articulaciones de hombro de Ottobock se pueden utilizar como pieza de ajuste de una prótesis modular de Ottobock 2 3 Advertencias de seguridad Por favor informe a sus pacientes sobre las siguientes advertencias de seguridad ADVERTENCIA Riesgo...

Страница 33: ...tes no sólo aumenta su vida útil sino que además contribuye a la seguridad del paciente Si las piezas se ven sometidas a esfuerzos extremos por ejemplo a caídas un técnico ortopédico deberá comprobar inmediatamente si presentan daños Su persona de contacto será el técnico ortopédico encargado quien si es necesario enviará la prótesis al Servicio Técnico Ottobock AVISO Riesgo de corrosión Las pieza...

Страница 34: ... aducción Las articulaciones de hombro de Ottobock se unen a la pieza de ajuste de codo mediante pletinas La unión de una prótesis modular de Ottobock con la articulación de hombro de bola de Ottobock 12S7 se puede realizar mediante el adaptador 10R2 3 Datos técnicos Número de artículo 12S4 12S7 Peso g 135 80 4 Manejo 4 1 Preparación del montaje Es necesaria la utilización de un buen encaje interi...

Страница 35: ...ulación de hombro subtotal se recomienda por razones simétricas y cosméticas que la articulación de hombro se monte distalmente con algo de espacio a la altura del hombro 12S4 1 Marque la posición del anillo laminado en la pieza preformada fig 2 2 Unte el anillo de laminado por dentro con crema aislante de escayola 640Z5 y rellénelo con pasta ligera fig 3 4 Marque el contorno interior del anillo l...

Страница 36: ...aje de la funda cosmética de goma espuma al ajustar la fricción en la articulación de hombro de Ottobock Para ello coloque tres capas de manga de malla de perlón 623T3 sobre el encaje exterior Estas sirven como distanciadores entre en el encaje exterior y la cubierta 5 Coloque una lámina de PVA sobre la manga de malla de perlón para laminar la cubierta por encima Para conseguir una mejor transmisi...

Страница 37: ...sabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y en especial por los daños derivados de un uso indebido o una modificación no autorizada del producto 5 2 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la Directiva eu...

Страница 38: ...trua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto f f Guarde este documento A ilustração da capa mostra o material fornecido 1 Componentes 1 1 Componentes Para obter informações sobre os componentes disponíveis consulte o catálogo 1 2 Acessórios 10R2 M12x1 5 Adaptador para articulação de ombro esférica 12S7 Ottobock Os acessórios não estão incluídos no material fornecido Estes devem se...

Страница 39: ...individuais do portador da prótese de braço Observe sempre os regulamentos nacionais legais relativos à condução de veículos e por razões legais de seguros verifique e confirme a sua aptidão de condução num local autorizado Regra geral a Ottobock recomenda que o veículo seja equipado me diante as necessidades numa loja da especialidade p ex forqueta de direcção caixa automática Deverá certificar s...

Страница 40: ... a fumo intenso poeira intensa nem a vibrações choques ou calor excessivo Não deverá ser possível a penetração de partículas sólidas nem de líquidos A não observância pode provocar falhas de funcionamento da prótese AVISO Danos devido a detergentes incorrectos A utilização de detergentes agressivos deverá ser evitada Estes poderão provocar danos nos man cais nas vedações e nas peças de material pl...

Страница 41: ...istal do polegar e o ponto de rotação da articulação do cotovelo Fig 1 Na protetização bilateral a questão central é a função da prótese Na adaptação do comprimento é necessário certificar se de que o paciente adquire um elevado nível de liberdade de movimentos através da prótese O comprimento da articulação de ombro Ottobock 12S4 pode ser alterado mediante um encurtamento das talas do braço É nec...

Страница 42: ... 3 Revestir a haste de ombro com creme isolante de gesso 640Z5 e encher com betume leve Fig 9 10 Transferir o contorno interno da haste de ombro para o molde de espuma através do betume leve Fig 11 12 Fabrico do encaixe externo O fabrico do encaixe externo é descrito de seguida mediante o exemplo da articulação de ombro 12S4 Ottobock 1 Antes da laminagem é necessário realizar se uma verificação da...

Страница 43: ...s orifícios de passagem entre o encaixe exterior e a tampa 7 Na área da união da articulação retirar o anel de laminagem ou a haste de ombro da camada de laminagem Fig 15 Criar a forma exterior do encaixe externo e da tampa através de corte e de rectificação Fig 16 De seguida efectua se a montagem do encaixe externo da tampa e da articulação de ombro 4 3 Ajustes e montagem final 12S4 É possível aj...

Страница 44: ...s WAARSCHUWING Waarschuwingen voor mogelijke ernstige ongevallen en letselrisico s VOORZICHTIG Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen en letselrisico s LET OP Waarschuwingen voor mogelijke technische schade INFORMATIE Nadere informatie over het gebruik INFORMATIE Datum van de laatste update 2016 01 14 f f Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt f f Neem de veilig...

Страница 45: ...ënten WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen bij gebruik in een motorvoertuig Op de vraag of en in hoeverre de drager van een armprothese in staat is een voertuig te besturen kan geen algemeen geldend antwoord worden gegeven Dit hangt af van de aard van de prothese en de handicap amputatieniveau eenzijdig of dubbelzijdig conditie van de stomp constructie van de prothese en van de individuele vaardigh...

Страница 46: ...kpartner is de orthopedisch instrumentmaker die er verantwoordelijk voor is dat de prothese in voorkomend geval wordt doorgestuurd naar de Ottobock servicewerkplaats LET OP Corrosiegevaar Zorg ervoor dat prothesedelen niet worden blootgesteld aan invloeden die corrosie van metalen delen veroorzaken zoals zoet water zout water en zuren Bij gebruik van medische hulpmiddelen onder deze omstandigheden...

Страница 47: ...ductie mogelijk De Ottobock schouderscharnieren worden door middel van stangen verbonden met de elleboog Met de adapter 10R2 kunnen Ottobock modulaire prothesen worden ver bonden met het Ottobock kogelschouderscharnier 12S7 3 Technische gegevens Artikelnummer 12S4 12S7 Gewicht g 135 80 4 Werkwijze 4 1 Montagevoorbereiding Voorwaarde voor de montage van de Ottobock schouderscharnieren is dat er een...

Страница 48: ...t het oog op de symmetrie en om cosmetische redenen geadviseerd het schouder scharnier distaal op enige afstand van de schouder te monteren 12S4 1 Breng de positie van de ingietring over op het vormdeel afb 2 2 Bestrijk de ingietring met gipsisoleercrème 640Z5 en vul hem op met lichte plamuur afb 3 4 Breng de binnencontour van de ingietring over op het schuimstof vormdeel door de met plamuur opgev...

Страница 49: ...oor de latere bevestiging van de cosmetische schuimstofovertrek Dit maakt het mogelijk de cosmetische schuimstofovertrek bij het instellen van de frictie van het Ottobock schouderscharnier gemakkelijk te demonteren Breng hiervoor over de buitenkoker drie lagen perlon buistricot 623T3 aan Deze dienen als afstandshouder tussen de buitenkoker en de kap 5 Leg over het perlon buistricot een stuk PVA fo...

Страница 50: ...nsprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document Voor schade die wordt veroorzaakt door niet naleving van de aanwijzingen in dit document in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet toegestane veranderingen aan het product is de fabrikant niet aansprakelijk 5 2 CE conformiteit Het pr...

Страница 51: ... person och pro duktskador f f Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten f f Förvara detta dokument Delarna som ingår i leveransen syns avbildade på framsidan av denna bruksanvisning 1 Separata delar 1 1 Separata delar Se katalog för tillgängliga separata delar 1 2 Tillbehör 10R2 M12x1 5 Adapter för 12S7 Ottobock Skulderled med kula Tillbehören ingår inte i leveransen av de...

Страница 52: ...ftade bestämmelser som gäller för framförandet av ett fordon i respektive land Låt en auktoriserad myndighet kontrollera och testa din körduglighet ur försäkringssynpunkt För maximal säkerhet och bekvämlighet rekommenderar Ottobock ge nerellt att en specialist utvärderar behovet av speciella anpassningar av fordonet automatväxel etc Det måste alltid säkerställas att fordonet alltid kan framföras r...

Страница 53: ...l felaktig funktion och skada av protesen OBS Skador på grund av olämpliga rengöringsmedel En rengöring med aggressiva rengöringsmedel ska undvikas Dessa kan orsaka skador på lager tätningar och plastdelar Det är endast tillåtet att rengöra pro dukten med en fuktad trasa och mild tvål 2 4 Funktion Ottobocks Skulderled finns i följande utföranden 12S4 Ottobock Skulderled med ingjutningsring 12S7 Ot...

Страница 54: ... förgrunden Vid an passningen av längden är det viktigt att beakta att brukaren erhåller ett stort mått rörelsefrihet med sin protes Längden på Ottobock skulderled 12S4 kan anpassas genom att man kapar överarmsskenorna Därvid ska man beakta att ett avstånd på åtminstone 6 mm kvartår från skenslutet till mitten av befästningsborrhålet Detta sä kerställer ett komplett stöd för befästningsskruven När...

Страница 55: ...e en kontroll över frisvinget och längdanpass ningen följa 2 Ingjutningsring resp skulderbygel från Ottobocks Skulderled demonteras 3 Ytterhylsan lamineras via formdelen och ingjutningsringen resp form delen och Skulderbygeln För att uppnå en säker kraftöverföring mellan ytterhylsa och modul armkomponent används kolfiber väv 616GG2 i övergångsområdet mellan ytterhylsa ingutningsring resp ytterhyls...

Страница 56: ... bild 3 pos 1 Denna ställs in på insidan av ytterhylsan 2S7 Friktionen för rörelsen ställs in genom klämningen av kulan på cylinder skruven 501Z2 M4x18 bild 12 pos 1 5 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten används och kan därför variera 5 1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i dett...

Страница 57: ... at undgå person og produktska der f f Instruer brugeren i hvordan man anvender produktet korrekt og ri sikofrit f f Opbevar dette dokument til senere brug Den samlede levering er afbilledet på forsiden 1 Enkeltdele 1 1 Enkeltdele Se tilgængelige enkeltdele i katalog 1 2 Tilbehør 10R2 M12x1 5 Adapter til 12S7 Otto Buck skulderkugleled Tilbehøret er ikke indeholdt i leveringen Disse må bestilles se...

Страница 58: ...ler til at føre et mo torkøretøj og lad af forsikringsretslige grunde din køredygtighed teste og godkende af en autoriseret instans Generelt anbefaler Ottobock at køretøjet tilpasses af en fagkyndig til den pågældendes behov f eks styregaffel automatikkredsløb Det skal erklæres sikkert at en risikofri kørsel selv uden funktionsduelige proteser er mulig FORSIGTIG Beskadigelsesfare gennem overbelast...

Страница 59: ...g beskadigelse af protesen BEMÆRK Beskadigelse ved anvendelse af forkert rengøringsmiddel Anven delsen af skrappe rengøringsmidler bør undlades Disse kan føre til beskadigelse af overflader pakninger og kunststofdele Produktet må kun rengøres med en fugtig klud og mild sæbe og vand 2 4 Funktion Ottobock skulderled er disponibel i følgende udformninger 12S4 Ottobock skulderled med støbehulsring 12S...

Страница 60: ...lpasning skal man passe på at patienten opnår en høj grad af fleksibilitet i protesen Længdeændringer af Ottobock skulderled 12S4 er muligt ved at afkorte overarmsskinnen Derpå kan man betragte at fra skinnen til midten af fæstningsboringen forbliver en afstand på min 6 mm Dette sikres af en fuldfladet udgave af fæstningsskruer Foretag kun en længdeændring af Ottobock skulderled 12S7 over albue le...

Страница 61: ...k skulderledet 3 Laminér yderhylsteret på henholdsvis formdel og skulderled over form del og støbehulsring For at opnå en mere sikker kraftoverførsel mellem yderhylster og modul armdelen anbefales anvendelsen af kulfibervæv 616G12 i overgangsområdes yderstøbehulsring Fig 13 I området af fastgørelsesboringen i støbehulsringen anvend bor 507S15 4 Efter hærdning af yderhylsterets lamineringslag til s...

Страница 62: ...oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lov bestemmelser og kan variere tilsvarende 5 1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar hvis produktet anvendes i overensstem melse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument Producenten påtager sig intet ansvar for skader som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anv...

Страница 63: ...ikkerhetsanvisningene for å unngå personska der og skader på produktet f f Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet f f Ta vare på dette dokumentet Leveransen er avbildet på tittelsiden 1 Enkeltdeler 1 1 Enkeltdeler For leverbare enkeltdeler se katalog 1 2 Tilbehør 10R2 M12x1 5 Adapter for 12S7 Ottobock kuleskulderledd Tilbehøret finnes ikke i leveransen Dette må bestilles separat 2...

Страница 64: ...ing og la din kjøredyktighet kontrolleres og bekreftes av en autorisert instans av forsikringsrettslige årsaker Generelt anbefaler Ottobock at kjøretøyet blir ombygd til de aktuelle behovene med f eks kjøregaffel eller automatgir av en fagbedrift Det bør sikres at risikofri kjøring er mulig også uten funksjonsdyktig protese FORSIKTIG Fare for skade pga overbelastning Ottobock protesepassdelene som...

Страница 65: ...S DETTE Skade på grunn av feil rengjøringsmiddel Bruk av aggressive rengjø ringsmidler skal unngås Disse kan føre til skader på lagre pakninger og plastdeler Produktet skal bare rengjøres med en fuktig klut og mild såpe 2 4 Funksjon Ottobock skulderledd leveres i følgende utførelser 12S4 Ottobock skulderledd med støpering 12S7 Ottobock kuleskulderledd med gjengetapp Ottobock skulderledd 12S4 og Ot...

Страница 66: ...å Ottobock skulderledd 12S4 kan endres ved å avkorte over armsskinnene Pass da på at det blir stående igjen en avstand på 6 mm fra skinneenden til midt på festehullet Dette sikrer en støtte til festeskruen over hele flaten På Ottobock skulderledd 12S7 foretas en lengdeendring bare via albuledd 12R4 Pass spesielt på at skulderleddet kan svinge fritt Standardverdien for posterioranslaget ligger på c...

Страница 67: ...pering hhv ytterskaft skulderbøyle karbonfiberduk 616G12 fig 13 I området til festeboringene brukes støpeplate med boring 507S15 4 Etter herding av laminatsjiktet til ytterskaftet lamineres kappen for senere feste av skumkosmetikk Dette muliggjør enkel demontering av skumplast kosmetikken ved å stille inn friksjonen på Ottobock skulderleddet For dette trekkes tre lag perlon trikotslange 623T3 over...

Страница 68: ...ar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskrivelsene og anvisningene i dette dokumentet Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette dokumentet ikke har blitt fulgt spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte endringer på produktet 5 2 CE samsvar Produktet oppfyller kravene i EU direktiv 93 42 EØF om medisinsk utstyr P...

Страница 69: ...dnośnie bezpieczeństwa aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu f f Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpie cznego sposobu stosowania produktu f f Należy przechować niniejszy dokument Zakres dostawy przedstawiony jest na stronie tytułowej 1 Podzespoły 1 1 Podzespoły Dostępne podzespoły patrz katalog 1 2 Osprzęt 10R2 M12x1 5 adapter dla barkowego przegubu kulowego 12S7 fir...

Страница 70: ...edzieć na pytanie czy i w jakim stanie użytkownik protezy jest zdolny do prowadzenia pojazdu Zależy to od rodzaju zaopatrzenia wysokość amputacji amputacja jednostronna czy obustronna cech kikuta konstrukcji protezy oraz indywidualnych zdolności użytkownika protezy kończyny górnej Proszę koniecznie przestrzegać narodowych przepisów prawa dotyczących prowadzenia pojazdu mechanicznego oraz proszę ze...

Страница 71: ...lej do serwisu firmy Ottobock NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo korozji Elementy protezy nie mogą być ekspono wane w otoczeniu które powoduje korozję części metalowych np woda słodka słona oraz kwasy Zastosowanie produktu medycznego w takich warunkach powoduje wygaśnięcie wszelkich roszczeń odszkodowawczych wobec firmy Otto Bock Health Care NOTYFIKACJA Uszkodzenie spowodowane niewłaściwymi warunkami o...

Страница 72: ...ej wewnętrzny W razie konieczności ewentualnego uzupeł nienia barku można zamocować na lej wewnętrzny kształtkę wyrównującą W celu ustalenia pozycji i długości należy wszystkie podzespoły zamonto wać próbnie na lej wewnętrzny W przypadku zaopatrzenia jednostronnego w celu ustalenia długości podzespołów należy brać pod uwagę odległość pomiędzy końcem kciuka w obrębie dalszym i punktem obrotowym prz...

Страница 73: ...zmo barkowe indywidualnie dopasować rozwierając i skracając Aby uniknąć uszkodzeniom jarzma barkowego podczas rozwierania zalecane jest stosowanie rozwieraka 711S4 i 711S5 ilustr 6 7 2 Pozycję jarzma barkowego przenieść na kształtkę ilustr 8 3 Jarzmo barkowe posmarować kremem izolacyjnym do gipsu 640Z5 i wypełnić spachlem lekkim ilustr 9 10 Wewnętrzny kształt jarzma bar kowego przenieść na kształt...

Страница 74: ...enia energii również tutaj należy zastosować tkaninę z włókna węglowego 616G12 i płytkę laminacyjną 507S15 ilustr 14 6 Po utwardzeniu warstwy laminatu wywiercić potrzebne otwory mocujące pomiędzy lejem zewnętrznym i lejem wewnętrznym Następnie wyjąć lej wewnętrzy i kształtkę piankową Teraz wywiercić otworzy przejściowe pomiędzy lejem zewnętrznym i kapą 7 W obrębie złącza przegubu wyjąć z warstwy l...

Страница 75: ...racja zgodności została sporządzona przez producenta na własną odpowiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy Jelmagyarázat Magyar FIGYELMEZTETES Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés veszélyre VIGYÁZAT Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülésveszélyre ÉRTESÍTÉS Figyelmeztetés lehetséges műszaki meghibásodásra INFORMÁCIÓ További információk az ellátással használatta...

Страница 76: ...e moduláris pro tézisek készítéséhez 2 3 Biztonsági tudnivalók Kérjük továbbítsa az alábbi biztonsági tudnivalókat pácienseinek FIGYELMEZTETES Balesetveszély gépkocsiban történő használatkor Általánosságban nem lehet felelni arra hogy egy karprotézist viselő képes e gépjárművet vezetni Az ellátás fajtájától amputációs magasság fél vagy kétoldali csonkviszonyok a protézis felépítése és a karprotézi...

Страница 77: ... szervizbe ÉRTESÍTÉS Korrózióveszély Kérjük a protézis alkatrészeit lehetőleg ne tegye ki olyan környezeti hatásoknak amelyek kiválthatják a fém alkatrészek korrózióját ilyen pl az édes víz a sós víz valamint a savak Amennyiben a gyógyászati terméket ilyen környezeti hatásoknak teszik ki megszűnik minden csereigény az Otto Bock HealthCare rel szemben ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő környezeti feltételek m...

Страница 78: ...ezni egy formaegységet A pozíció és a hossz kiegyenlítésére előbb próbára minden alkatrészt fel kell szerelni a belső tokra Féloldali ellátásánál az alkatrészek hosszának meghatározásánál a kö nyökízület disztális hüvelykoldali vég és forgáspontja a támpont 1 ábra A bilaterális ellátásnál a protézis funkciója kerül az előtérbe A hosszirányú illesztésnél arra kell ügyelni hogy a páciens a protéziss...

Страница 79: ...ell jelölni a formaegységre 8 ábra 3 A vállkengyelt gipszizoláló krémmel 640Z5 kenjük be és könnyű simítómasszával töltsük ki 9 10 ábra A vállkengyel belső kontúrját könnyű simítómassza segítségével vigyük át a habszivacs formaegy ségre 11 12 ábra A külső tok elkészítése A külső tok elkészítésének mikéntjét az alábbiakban az Ottobock vállízület 12S4 példáján mutatjuk be 1 A laminálás előtt megkell...

Страница 80: ... ízület csatlakozásánál távolítsuk el a laminátumról a lamináló gyűrűt ill a vállkengyelt 15 ábra A külső tok és a sapka külső formáját vá gással és csiszolással kell kialakítani 16 ábra Utána következik a külső tok a sapka és a vállízület felszerelése 4 3 Beállítások és végszerelés 12S4 Az anteverziós retroverziós mozgás frikcióját a beállító csavar segítségével lehet beszabályozni 3 ábra 1 Ezt a...

Страница 81: ...ečím nehody a poranění OZNÁMENÍ Varování před možností vzniku technických škod INFORMACE Další informace o vybavení použití INFORMACE Datum poslední aktualizace 2016 01 14 f f Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument f f Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů aby se zabránilo poranění a poškození produktu f f Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání pro duktu ...

Страница 82: ...y schopný řídit motorové vozidlo nelze paušálně zodpovědět Závisí to na druhu vybavení na úrovni ampu tace zda je amputace jednostranná nebo oboustranná na poměrech na pahýlu druhu protézy a individuálních schopnostech uživatele protézy Je bezpodmínečně nutné abyste dodržovali místní předpisy pro řízení moto rových vozidel a abyste si nechali z pojistných a právních důvodů zkontro lovat a potvrdit...

Страница 83: ...ích podmínek Protézové kom ponenty nesmí být vystavovány působení intenzivního kouře nebo prachu a vibracím rázům nebo velkému horku Nesmí do nich vniknout žádné pevné částice ani kapaliny Nerespektování tohoto ustanovení může mít za následek chybnou funkci protézy nebo její poškození OZNÁMENÍ Poškození při použití nesprávných čisticích prostředků Je nutné za mezit používání agresivních čisticích ...

Страница 84: ...funkce protézy Při seřizování délky protézy dbejte na to aby pacient získal pomocí protézy velkou míru volnosti pohybu Změny délky u ramenního kloubu Ottobock 12S4 je možné provádět zkrá cením pažních dlah Při tom je nutné dbát na to aby od konce dlahy do středu upevňovací díry zůstala zachována vzdálenost min 6 mm Tím se zajistí celoplošné dosednutí upevňovacího šroubu V případě ramenního kloubu ...

Страница 85: ...lůžko přes tvarový dílec a laminační kroužek resp tvarový dílec a ramenní třmen Pro dosažení bezpečnějšího přenosu sil mezi vnějším lůžkem a modulárním pažním dílcem použijte v přechodové oblasti mezi vnějším lůžkem a laminačním kroužkem resp vnějším lůžkem a ramenním třmenem karbonovou tkaninu 616G12 obr 13 V oblasti upevňovacích děr použijte laminační destičku s dírou 507S1 4 Po vytvrzení lamina...

Страница 86: ...poz 1 5 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou se odpovídající měrou lišit 5 1 Odpovědnost za výrobek Výrobce nese odpovědnost za výrobek pokud je používán dle postupů a pokynů uvedených v tomto dokumentu Za škody způsobené nerespekto váním tohoto dokumentu zejména neodborným používáním nebo prove dením nedovolených změn u výrobku nenese výrobce žá...

Страница 87: ...ntru a evita vătămările şi deteriorarea produsului f f Instruiţi utilizatorul în vederea unei folosiri corecte şi fără pericol a produsului f f Păstraţi acest document Conţinutul livrării este ilustrat pe pagina de titlu 1 Componente individuale 1 1 Componente individuale Pentru componentele individuale disponibile consultaţi catalogul 1 2 Accesorii 10R2 M12x1 5 10R2 M12x1 5 Adaptor pentru articul...

Страница 88: ...ceasta depinde de tipul tratamentului prote tic înălţimea amputaţiei dacă aceasta este uni sau bilaterală starea bontului construcţia protezei precum şi de aptitudinile individuale ale pacientului purtător de proteză Respectaţi întotdeauna prevederile legale naţionale în vigoare De aseme nea din motive legate de dreptul asigurărilor apelaţi la un organ autorizat pentru controlul şi confirmarea apt...

Страница 89: ...ce apă sărată şi acizi În cazul utilizării unui produs medical în condiţiile de mediu neadecvate menţionate mai sus orice pretenţie de despăgubire înlocuire a produ sului faţă de Otto Bock HealthCare îşi pierde valabilitatea INFORMAŢIE Deteriorare prin expunere la condiţii de mediu neadecvate Este interzisă expunerea elementelor de ajustare a protezei la fum ori praf excesiv la vibraţii ori la şoc...

Страница 90: ... unei cupe interioare corespunzătoare În cazul în care este necesară compensarea umărului se va aplica o piesă modelată pe cupa interioară Pentru a se efectua o compensare a poziţiei şi a lungimii se va executa o asamblare de probă a tuturor componentelor individuale pe cupa interioară În cazul unui tratament protetic unilateral decisive pentru determinarea lungimii elementelor de ajustare sunt ca...

Страница 91: ...hit uşor fig 3 4 Prin chitul uşor se va trans fera conturul interior al inelului de laminare pe piesa modelată din material spumant fig 5 12S7 1 Etrierul pentru umăr va fi ajustat individual prin ceaprăzuire şi scurtare Pentru a evita deteriorarea etrierului de umăr în timpul ceprăzuirii se recomandă utilizarea ceaprazurilor 711S4 şi 711S5 fig 6 7 2 Se va transfera poziţia etrierului pentru umăr p...

Страница 92: ...ircular din Perlon 623T3 peste cupa exterioară Acestea servesc drept distanţier între cupa exterioară şi capac 5 Peste tricotul circular din Perlon se va aplica o folie PVA peste care se va lamina capacul Pentru a se asigura o transmitere mai bună a forţei se va utiliza şi aici ţesătură din fibră de carbon 616G12 şi placa de laminare cu orificii 507S15 fig 14 6 După întărirea stratului de laminare...

Страница 93: ...form descrierilor şi instrucţiunilor din acest document Producătorul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin nerespectarea acestui do cument în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă a produsului 5 2 Conformitate CE Produsul corespunde cerinţelor stipulate de Directiva europeană 93 42 CEE privind dispozitivele medicale În baza criteriilor de clasificare confo...

Страница 94: ...nlik uyarılarını dik kate alınız f f Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin f f Bu dokümanı atmayın Teslimat kapsamı kapak sayfasında belirtilmiştir 1 Yedek parçalar 1 1 Yedek parçalar Kullanılabilir yedek parçalar için bkz Katalog 1 2 Aksesuar 12S7 Ottobock kürsel omuz eklemi için 10R2 M12x1 5 adaptör Aksesuar teslimat kapsamında mevcut değildir Bu ayrı olarak sipa...

Страница 95: ...ları protezin yapı türü ve kol protezi kullanıcısının bireysel özelliklerine bağlı olan bir durumdur Aracın kullanımı için lütfen ülkenin ulusal yasal yönergelerini dikkate alınız ve araç sürüşünüzü güvenlik nedeniyle yetkili biri tarafından kontrol edilmesini sağlayınız Ottobock genel olarak aracın uzman bir işletme tarafından kullanıcının ihtiyaçlarına göre donanım değişikliğini önermektedir örn...

Страница 96: ...meli ve sıvı ile temas etmemelidir Bunların dikkate alınmaması protezde hatalı fonksiyon ve hasarlara neden olabilir DUYURU Yanlış temizlik malzemelerinden dolayı hasarlar Aşındırıcı temizleme maddelerini kullanmaktan kaçınınız Bu maddeler yatakların contaların ve plastik parçaların hasarlanmasına yol açabilir Ürün sadece nemli bir bez ve hassas sabun ile temizlenebilir 2 4 Fonksiyon Ottobock omuz...

Страница 97: ...stanın protez sayesinde büyük bir hareket serbestiyeti kazanması durumu dikkate alınmalıdır Uzunluk değişiklikleri Ottobock omuz ekleminde 12S4 üst kol rayının kısaltılmasıyla yapılabilir Bunu yaparken kızak sonundan sabitleme deli ğinin ortasına kadar min 6 mm lik bir mesafe kalmasına dikkat edilmelidir Bu mesafe sabitleme vidasının tüm yüzeyini emniyete alır Ottobock omuz eklemi 12S7 nin uzunluk...

Страница 98: ...ı yapılmalıdır 2 Ottobock omuz eklemindeki döküm halkası veya omuz braketi sökülmelidir 3 Kalıp parçası ve döküm halkası veya kalıp parçası ve omuz braketi üzerin den dış soketin laminasyonu yapılmalıdır Dış soket ve modüler kol uyum parçası arasında güvenli bir kuvvet aktarımını sağlamak için dış soket geçiş alanı döküm halkası veya dış soket omuz braketinde karbon elyaf bez 616G12 kullanılmalıdı...

Страница 99: ...na ayarlanmalıdır 2S7 Hareketin friksiyonu silindir vidadaki 501Z2 M4x18 küre sıkıştırılarak ayar lanmalıdır Şek 12 Poz 1 5 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir 5 1 Sorumluluk Üretici ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur Bu dokümanın dikkate ...

Страница 100: ...δείξεις ασφαλείας για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές στο προϊόν f f Ενημερώνετε το χρήστη για την ορθή και ασφαλή χρήση του προϊόντος f f Φυλάξτε το παρόν έγγραφο Τα περιεχόμενα της συσκευασίας απεικονίζονται στο εσώφυλλο 1 Μεμονωμένα εξαρτήματα 1 1 Μεμονωμένα εξαρτήματα Για τα διαθέσιμα εξαρτήματα ανατρέξτε στον κατάλογο 1 2 Πρόσθετος εξοπλισμός 10R2 M12x1 5 προσαρμογέας για ένσφαιρη άρθρω...

Страница 101: ...κρωτηριασμού μονόπλευρος ή αμφίπλευρος συνθή κες κολοβώματος τύπος τεχνητού μέλους και οι ατομικές ικανότητες του ασθενούς που φέρει το τεχνητό άνω άκρο Τηρείτε πάντα την εθνική νομοθεσία σχετικά με την οδήγηση αυτοκινή των και ζητήστε από μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία να εξετάσει και να πιστοποιήσει την καταλληλότητά σας ως προς την οδήγηση για λόγους νόμιμης ασφάλισης Γενικά η Ottobock συνιστά τη...

Страница 102: ...ταλλικά μέρη π χ γλυκό και αλμυρό νερό οξέα Εφόσον κάποιο ιατρικό προϊόν χρησιμοποιηθεί υπό τέτοιου είδους περι βαλλοντικές συνθήκες η Otto Bock HealthCare αποποιείται κάθε ευθύνη αντικατάστασης ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Φθορά λόγω έκθεσης σε άσχημες περιβαλλοντικές συνθήκες Τα εξαρτήματα συναρμογής των τεχνητών μελών δεν πρέπει να εκτίθενται σε έντονο καπνό ή σκόνη μηχανικές δονήσεις κρούσεις ή υψηλές θερμο κρα...

Страница 103: ...Ottobock είναι μια κατάλληλη εσωτερική θήκη Για την ενδεχομένως απαιτούμενη αντιστάθμιση ώμου τοποθετήστε ένα διαμορφωμένο τμήμα στην εσωτε ρική θήκη Για να εκτελέσετε αντιστάθμιση θέσης και μήκους πρέπει να προβείτε σε δοκιμαστική συναρμολόγηση όλων των μεμονωμένων εξαρτημάτων στην εσωτερική θήκη Σε περίπτωση μονόπλευρης εφαρμογής το άπω άκρο του εκκέντρου και το σημείο περιστροφής της άρθρωσης τ...

Страница 104: ...1 Αποτυπώστε τη θέση του εγχυτευόμενου δακτυλίου πάνω στο διαμορ φωμένο τμήμα εικ 2 2 Επαλείψτε το εσωτερικό του δακτυλίου με μονωτική κρέμα γύψου 640Z5 και γεμίστε το με μαλακό στόκο εικ 3 4 Μεταφέρετε το εσωτερικό πε ρίγραμμα του εγχυτευόμενου δακτυλίου μέσω του μαλακού στόκου στο αφρώδες διαμορφωμένο τμήμα εικ 5 12S7 1 Προσαρμόστε το υποστήριγμα ώμου λυγίζοντας και κονταίνοντάς το Για να αποφύγ...

Страница 105: ...ής επένδυσης Έτσι επιτυγχάνεται η απλή αποσυναρμολόγηση της αφρώδους διακοσμητικής επένδυσης κατά τη ρύθμιση της τριβής στην άρθρωση ώμου της Ottobock Για το σκοπό αυτό περάστε τρεις στρώσεις ελαστικής κάλτσας περλόν 623T3 πάνω από την εξωτερική θήκη Αυτές εξυπηρετούν στη διατήρηση της απόστασης μεταξύ εξω τερικής θήκης και καλύμματος 5 Πάνω από την ελαστική κάλτσα περλόν τοποθετήστε μια μεμβράνη ...

Страница 106: ...υτό 5 1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη του εγγράφου ειδικότερα σε ανορθόδοξη χρήση ή ανεπίτρεπτη μετατροπή του προϊόντος 5 2 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 93 42 ΕΟΚ περί των ιατροτεχ...

Страница 107: ...льзованием изделия следует внимательно про честь данный документ f f Во избежание травмирования и повреждения изделия необхо димо соблюдать указания по технике безопасности f f Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использования изделия f f Сохраняйте данный документ Объем поставки представлен на титульном листе 1 Отдельные детали 1 1 Отдельные детали Имеющиеся в р...

Страница 108: ...кции по технике безопасности Просим вас довести до своих пациентов следующие инструкции по технике безопасности ОСТОРОЖНО Опасность несчастного случая при использовании в автомобиле В общем и целом ответить на вопрос способен ли человек поль зующийся протезом управлять автомобилем и если да то в какой степени невозможно Это зависит от типа протезирования уровень ампутации односторонняя или двухсто...

Страница 109: ...В случае оказания чрезмерной нагрузки на адаптеры например в результате падения следует немедленно поручить технику орто педу их проверку на предмет наличия повреждений В этом случае рекомендуется обратиться к технику ортопеду который в случае необходимости передаст протез в сервисный цент компании Ottobock В случае оказания чрезмерной нагрузки на адаптеры например в результате падения следует нем...

Страница 110: ... повреждения под шипников уплотнений и пластмассовых компонентов Изделие следует чистить только с использованием мягкого мыла и влажной ткани 2 4 Назначение Плечевые шарниры производства компании Ottobock поставляются в следующих исполнениях 12S4 Плечевой шарнир Ottobock с закладным кольцом 12S7 Плечевой шарнир Ottobock с резьбовой цапфой Плечевой шарнир Ottobock 12S4 так же как и шаровой шарнир O...

Страница 111: ... подвижности которую обе спечивает пациенту протез Изменение длины в плечевых шарнирах Ottobock 12S4 возможно путем укорочения шины плеча до локтя При этом следует следить за тем чтобы между концом направляющей и серединой крепежных отверстий сохранялось расстояние в 6 мм Это обеспечивает плотное прилегание крепежного винта по всей его площади Изменение длины плечевого шарнира 12S7 производства ко...

Страница 112: ...ра 12S4 производства компании Ottobock 1 До того как приступить к ламинированию следует проверить свободу хода шарнира и его подгонку по длине 2 Снять закладное кольцо или плечевой бугель с плечевого шарнира Ottobock 3 Заламинировать внешнюю приемную гильзу над фасонной деталью и закладным кольцом или над фасонной деталью и плечевым бугелем Для обеспечения надежной передачи усилия между внешней пр...

Страница 113: ...ламинирующего слоя Рис 15 За счет об резки и шлифовки создать внутренний профиль внешней приемной гильзы и колпачка Рис 16 Затем смонтировать внешнюю приемную гильзу колпачок и плечевой шарнир 4 3 Регулировки и окончательная сборка 12S4 Трение при повороте вперед и назад регулируется за счет винта Рис 3 Поз 1 Он регулируется на внутренней стороне внешней приемной гильзы 12S7 Трение возникающее при...

Страница 114: ... изделию присвоен класс I В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы 記号凡例 日本語 警告 重篤な事故または損傷の危険の可能性に関する警告 注意 事故または損傷の可能性に関する警告 注記 技術的破損の可能性に関する警告 情報 装用 使用に関する追加情報 備考 最終更新日 2016 01 14 f f 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い f f 下記の安全性に関する注意事項に従わないと 負傷したり製品が損 傷するおそれがあり ます f f 装着者には 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法...

Страница 115: ...全に関する注意事項 装着者に 以下の安全に関する注意事項をご説明くださ い 警告 自動車を運転する際の事故の危険性 上肢切断者の場合 車の運転が可能か否かは個々人の状況によります 切断レベル 片側または両側切断 断端の状態 義手の種類 そして切断 者自身の技量に関わり ます 運転する際はその国の運転に関する法律を守らなければなり ません 自動 車運転免許試験場で運転能力の検査を受け 認証を受けてくださ い 最大 限の安全を確保するために 装着者の状態に合わせた車の装備 義手での 操作が可能なハン ドルの補助具など が必要か否かを専門家に判断しても らう ことを推奨します 注意 過度の負担による 損傷の危険性 本取扱説明書に記載されたオッ トーボッ クの義肢部品は 日常生活における 活動のために開発されています 激しい運動 フ リ ークライ ミ ングやパラグラ イディ ング など通常以外の活...

Страница 116: ...ての保証請求が無効になるお それがあり ます 注記 不適切な環境での使用による損傷の危険性 義手およびその構成部品を 激しい煙 ほこ り 機械的振動 衝撃 高温な どの環境にさ らさないでください またゴミや液体が入らないよう に注意し てください これらの指示に従わない場合 義手の機能不良や損傷を招く おそれがあり ます 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険性 ベアリ ング シール およびプラスチック部品の損傷を引き起こすおそれれ があるため 強力な洗剤は使用しないでください 機器は湿った布および 中性洗剤で洗浄してくださ い 2 4 機能 オッ トーボッ ク肩継手には以下の仕様があり ます 12S4 肩継手 ラミネーシ ョ ンリ ング付 12S7 ユニバーサル式肩継手 12S4 オッ トーボッ ク肩継手ならびに 12S7 オッ トーボッ クユニバーサル式肩継 手は 2度の運動自由度...

Страница 117: ...場合は 親指の遠位末端および肘関節軸が構成部品の長さの決 定要素となり ます 図1 両側切断の場合は 義手の機能性が優先されます 長さを適合する際は 義 手がよ り自由に操作できるよう に調整してくださ い 12S4 オッ トーボック肩継手の場合 上腕バーを短く することより 長さを調整 できます その際にバーの末端と固定用穴の中心の距離は 最低6mm確保し てください このことにより 固定用ネジの接触面が確保され 確実に固定す ることができます 肩継手12S7 の場合 肘継手12R4 によ り長さ調整を行ってくださ い 特に 肩継手の可動域に注意してください 後部の止め位置は 肩伸展の約 10度になり ます 図2 4 2 組立て 情報 肩関節部分離断の装着者の場合 視覚的に左右対象になるよう 継手を肩 の高さよ り も少し下方に取付けることを推奨します 12S4 1 フォ ーム材上にシ ...

Страница 118: ...肩継手からラミネーシ ョ ンリ ングまたはシ ョルダーサポー トを取外してく ださ い 3 内ソケッ トおよびラミネーシ ョ ンリ ング 内ソケッ トおよびシ ョルダーサポー ト の上から外ソケッ トを注型してください 外ソケッ トおよび肩継手の間で安 定した力の伝達がされるよう に 外ソケッ トとラミネーシ ョ ンリ ング 外ソケッ トとシ ョルダーサポー トの接合部分にカーボンファイバークロス 616G12 を使用し補強することを推奨します 図13 固定用穴にはスチールワ ッ シ ャー 507S15 を使用してくださ い 4 外ソケッ トのラミネーシ ョ ンが硬化したら フォームカバーを継手に接続する ためのキャ ップを注型してくださ い このキャ ップによ り 肩継手の摩擦設定 を変更する際 フォームカバーを容易に取外せます 先ず 3層のペルロンス ト ッキネッ ト623T3 を外ソ...

Страница 119: ...摩擦の設定を変更するには ボールのクランプ部分にある止めネジ 501Z2 M4x18を調整してくださ い 図12 部品1 5 法的事項について 法的要件についてはすべて ご使用になる国の国内法に準拠し それぞれに 合わせて異なることもあり ます 5 1 保証責任 オッ トーボッ ク社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使 用いただいた場合に限り保証責任を負う ものといたします 不適切な方法で 製品を使用したり 認められていない改造や変更を行ったことに起因するな ど 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます 5 2 C E 整合性 本製品は 欧州医療機器指令93 42 EECの要件を満たしています 本製品 は 欧州指令の付表Ⅸの分類基準によ り 医療機器クラスⅠに分類されてい ます オッ トーボッ ク社は 本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合してい ...

Страница 120: ...日期 2016 01 14 f f 请在产品使用前仔细阅读该文档 f f 注意安全须知 以免受伤或产品受损 f f 请向用户讲解产品正确安全使用的事项 f f 请妥善保存该文档 供货范围如首页所示 1 维修组件 1 1 单个部件 供货组件请参照目录 1 2 配件 10R2 M12x1 5 用于12S7奥托博克万向式肩关节的连接件 上述配件不属于供货范围 需另外定购 2 产品说明 2 1 用途 奥托博克肩关节12S4和奥托博克万向式肩关节12S7仅可与奥托博克手臂 假肢配件共同用于上肢外用型假肢的配置 2 2 适用范围 12S4奥托博克肩关节和12S7奥托博克万向式肩关节可以用于双侧肩离 断和肩胛带截肢 ...

Страница 121: ...行考核并予以确认 奥托博克通常建议使用者根据各自的需求请专业公司对车辆进行改装 例如安装转向叉 自动挡等 务必确保使用者在假肢功能失常时 也能安全驾驶 小心 超负荷使用可造成伤害 该配件为患者进行日常活动而设计 不可用于 攀岩或滑翔等极限运动性的非常规活动 小心操作假肢及其组件不仅可以延长它的使用寿命 更重要的是还可 以保证患者的个人安全 假肢经受超常负载后 如跌倒 必须立即让假肢技师检查假肢的损坏情 况 相关负责的假肢技师必要时可将假肢转送到奥托博克公司维修中心 注意 腐蚀的危险 不可让假肢组件接触对金属有腐蚀性的物质 例如水 盐水和酸性液体 如果在上述环境中使用该产品 所有针对奥托博克健康康复集团提 出的索赔视为无效 注意 不利环境条件造成的损坏 不可将假肢组件置于浓烟 灰尘 机械振动 碰撞或高热环境中 不可让固体颗粒或液体进入假肢 违反指示可造成 假肢失灵或损坏 ...

Страница 122: ...肘配件相连 通过10R2连接件可以将奥托博克组件式假肢与12S7奥托博克万向式肩 关节相连 3 技术参数 产品型号 12S4 12S7 重量 克 135 80 4 操作 4 1 初始装配 合适的内接受腔是装配奥托博克肩关节的前提条件 在内接受腔上安装一 个模件 以便对肩关节进行可能必要的的调整 为了调整肩关节的位置和长度 必须将所有零件暂时装在内接受腔上 对于单侧假肢装配 远端拇指末端和肘关节的转动中心决定配件的长度 图1 对于双侧假肢装配 假肢的功能性起决定作用 在调整配件长度时 必须 保证患者戴上假肢后具备较大灵活性 奥托博克肩关节12S4可以通过缩短上臂滑轨来改变长度 滑轨末端距固定 孔中部必须保持至少6毫米的间距 以保证固定螺钉具有全平的支撑面 只能通过12R4 肘关节改变12S7奥托比克肩关节的长度 必须特别注意肩关节的自由摆动 后摆限位标准值大约为10 图2 ...

Страница 123: ...上标记出来 图11 12 外接受腔的制作 以12S4奥托博克肩关节为例 外接受腔的制作步骤如下 1 抽真空之前必须检验肩关节的自由摆动状况以及长度合适与否 2 将浇铸环与马镫式肩托从肩关节上取下 3 在模件和浇铸环以及模件和马镫式肩托上对外接受腔抽真空 为了保证 外接受腔和臂配件之间可靠的力量传递 建议在外接受腔与浇铸环以及 外接受腔与马蹬式肩托之间的过渡部位使用616G12碳素纤维织席布 图13 在固定孔部位 使用507S15齿轮形真空浇铸垫片 4 外接受腔的抽真空层固化后 对肩罩进行抽真空 以便随后海绵装饰 外套的固定 也便于在调节肩关节摩擦力时拆除海绵装饰外套 对肩 罩进行抽真空时 在外接受腔上套三层623T3 丙纶针织纱套作为外 接受腔与肩罩之间的间隔 5 在丙纶针织纱套上套一层PVA薄膜 然后在其上对肩罩抽真空 为了在 外接受腔和臂配件之间实现更好的力量传递 也使用616G12碳...

Страница 124: ...面的翼型螺钉 可以调整肩关节前倾或后摆运动 的摩擦力 图3 位置1 2S7 通过调节501Z2 M4x18内六角螺钉上球窝的夹紧装置 可以调整肩关节 运动的摩擦力 图12 位置1 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 5 1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下 制造商承担相应的法律 责任 对于违反本文档内容 特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失 制造商不承担法律责任 5 2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93 42 EWG指令规定的要求 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定 本产品属于I类医疗产品 因此 奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明 并对此自行承担责任 ...

Страница 125: ...Ottobock 125 ...

Страница 126: ......

Страница 127: ......

Страница 128: ...01 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 ...

Отзывы: