Ossur FORM FIT Скачать руководство пользователя страница 1

I n s t r u c t i o n s   f o r   u s e

Form Fit

® 

 

ROM Knee Brace

Содержание FORM FIT

Страница 1: ...I n s t r u c t i o n s f o r u s e Form Fit ROM Knee Brace ...

Страница 2: ...4 5 4 I Buttress Front Back 2 3 G F A B D E F 1 2 3 5 4 1 ...

Страница 3: ...5 6 9 7 8 ...

Страница 4: ...y with the contact closures The patella opening should be centered over the patella Figure 3 1 Fasten Straps Fasten the straps in the order shown The order is the same for both sleeve and wrap around versions Figure 4 a Strap 2 The blue strap tab allows the strap tension behind the leg to adjust to size when fitting b Straps 3 and 4 long version only With the knee in slight flexion press the hinge...

Страница 5: ... FLEXION STOP SIZES 45 60 75 90 Washing Instructions 1 Remove hinges and close hook loop fasteners before washing 2 Hand wash using 30 C 86 F soapy water Rinse thoroughly and line dry only 3 Do not machine wash or dry 4 For best results rinse after every use ...

Страница 6: ...tgood über das Knie so dass sich die Patella Öffnung mittig über der Patella befindet Abbildung 2 b Wickelversion Lösen Sie die Riemen und platzieren Sie das offene Softgood hinter dem Knie Wickeln Sie das Softgood um das Bein den unteren Teil zuerst und befestigen Sie es gut mit den Kontaktverschlüssen Die Patella Öffnung sollte sich mittig über der Patella befinden Abbildung 3 Riemen befestigen ...

Страница 7: ... in der Rille ausgerichtet ist Abbildung 8 d Insérez la butée de flexion souhaitée dans le sillon en maintenant l encoche face au butoir métallique Figure 9 e Schließen Sie die Begrenzungsabdeckung und setzen Sie die Schraube wieder ein GRÖSSEN DER EXTENSIONSBEGRENZUNG 10 20 30 40 gesperrt voll gestreckt GRÖSSEN DER FLEXIONSBEGRENZUNG 45 60 75 90 Reinigungshinweise 1 Vor dem Waschen Gelenke abnehm...

Страница 8: ... dessus le genou de façon à ce que l ouverture patellaire soit centrée sur la patella Figure 2 b Modèle à bandes Défaites les sangles et placez le composant souple ouvert derrière le genou Enroulez le composant souple autour de la jambe en commençant par la partie inférieure et fixez fermement à l aide des fermetures à contact L ouverture patellaire doit être centrée sur la rotule Figure 3 Serrez ...

Страница 9: ...cez la butée de flexion de votre choix dans la moitié inférieure de la cannelure en vous assurant que son encoche fait face au butoir métallique Figure 9 e Refermez le cache des butées et réinstallez la vis TAILLES DE LA BUTÉE D EXTENSION 10 20 30 40 blocage extension complète TAILLES DE LA BUTÉE DE FLEXION 45 60 75 90 Instructions de lavage 1 Retirez les charnières et fermez les crochets boucles ...

Страница 10: ...ilizando las tiras tire hacia arriba del forro por encima de la rodilla de modo que la abertura para la rótula quede centrada sobre la rótula Figura 2 b Versión tipo envolvente Desabroche las correas y coloque el forro estirado por detrás de la rodilla Envuelva la pierna con el forro la parte de abajo en primer lugar y abróchelo firmemente con los cierres por contacto La abertura para la rótula de...

Страница 11: ... el retén de extensión esté de cara al amortiguador de metal situado en la ranura Figura 8 d Inserte el retén de flexión deseado en la ranura con la muesca hacia el amortiguador de metal Figura 9 e Cierre la cubierta del retén y vuelva a colocar el tornillo TAMAÑOS DE LOS RETENES DE EXTENSIÓN 10 20 30 40 bloqueo extensión completa TAMAÑOS DE LOS RETENES DE FLEXIÓN 45 60 75 90 Instrucciones de lava...

Страница 12: ...è possibile ritagliarlo o toglierlo Applicazione dell ortesi a Versione a manicotto Allentare le cinghie e usando le linguette a strappo tirare l imbottitura sopra il ginocchio in modo che l apertura della rotula sia centrata sulla rotula Figura 2 b Versione a fascia Slacciare le cinghie e posizionare l imbottitura aperta dietro al ginocchio Avvolgere l imbottitura attorno alla gamba prima la part...

Страница 13: ...ccertarsi che la tacca dell arresto dell estensione sia rivolta verso il paraurti metallico della scanalatura Figura 8 d Inserire l arresto della flessione desiderato nella scanalatura con la tacca rivolta verso il paraurti metallico Figura 9 e Chiudere la protezione dell arresto e riavvitare le viti GRADI DEGLIARRESTI DELL ESTENSIONE 10 20 30 40 bloccato estensione completa GRADI DEGLI ARRESTI DE...

Страница 14: ...oftgood rundt benet nedre delen først og stram godt til med festene Patellaåpningen skal være plassert over patella figur 3 Feste stropper Fest stroppene i rekkefølgen vist Rekkefølgen er den samme for både åpen og lukket variant Figur 4 a Stropper 2 Den blå stropphempen lar stroppespenningen bak benet deg tilpasse størrelsen ved bruk b Stropper 3 og 4 kun lang variant Med kneet i svak fleksjon dr...

Страница 15: ...30 40 låsestopp full utvidelse STØRRELSE PÅ FLEKSJONSSTOPPER 45 60 75 90 Vaskeinstruksjoner 1 Fjern hengslene og lukk borrelås festene før vask 2 Håndvask med såpevann på 30 C 86 F Skyll grundig og la den lufttørke 3 Ikke bruk vaskemaskin tørketrommel 4 For best resultat skyll etter hver bruk ...

Страница 16: ...knæskallen figur 2 b Omsvøbningsmodellen Løsn remmene og placer det bløde materiale bag knæet Svøb det bløde materiale omkring benet nederste del først og fastgør omhygggeligt med velcrolukningerne Patellaåbningen skal centreres over knæskallen figur 3 Fastgør remmene Fastgør remmene i den viste rækkefølge Rækkefølgen er den samme for både knæbindsmodellen og omslagsmodellen figur 4 a Remme 2 Den ...

Страница 17: ...æksel og sæt skruen i igen STØRRELSER PÅ EKSTENSIONSSTOP 10 20 30 40 spærring fuld ekstension STØRRELSER PÅ FLEKSIONSSTOP 45 60 75 90 Vaskeanvisninger 1 Fjern skinnerne og luk velcrobåndene før vask 2 Vaskes i hånden med 30 C 86 F varmt sæbevand Skyl grundigt Skal hængetørres 3 Produktet må ikke maskinvaskes eller tørres i tørretumbler 4 Det bedste resultat opnås ved at produktet vaskes hver gang ...

Страница 18: ...så att öppningen för knäskålen är centrerad över denna Bild 2 b Lindningsversion Lossa remmarna och placera textildelen öppet och plant bakom knäet Linda stödet runt benet den nedre delen först och fäst det ordentligt med kardborrebanden Öppningen för knäskålen ska vara centrerad över denna Bild 3 Fäst banden Fäst banden i den ordning som visas Ordningen är densamma för både dra på och omslagsvers...

Страница 19: ...ot metallstötdämparen Bild 9 e Stäng stoppkåpan och sätt tillbaka skruven STORLEKAR PÅ EXTENSIONSTOPP 10 20 30 40 blockerad fullständig extension STORLEKAR PÅ FLEXIONSTOPP 45 60 75 90 Tvättanvisningar 1 Ta ur lederna och stäng alla bandn före tvätt 2 Handtvätta i 30 C tvålvatten Skölj noggrant och hängtorka endast 3 Får ej tvättas och torkas i maskin 4 Skölj av ortosen efter varje användning för a...

Страница 20: ... b Kiedottava malli Avaa hihnat ja aseta kokonaan avattu pehmuste polven taakse Kiedo pehmuste jalan ympäri alaosa ensin ja kiinnitä se lujasti tarranauhakiinnityksellä Patella aukon on oltava keskitettynä polvilumpion päälle Kuva 3 Hihnojen kiinnittäminen Kiinnitä hihnat esitetyssä järjestyksessä Järjestys on sama riippumatta siitä käytetäänkö putkimallia tai kiedottavaa mallia Kuva 4 a Hihnat 2 ...

Страница 21: ...joittimen suojus ja kierrä ruuvi paikalleen OJENNUKSEN RAJOITTIMIEN KOOT 10 20 30 40 lukitus täysi ojennus KOUKISTUKSEN RAJOITTIMIEN KOOT 45 60 75 90 Pesuohjeet 1 Irrota ortoosinivelet ja kiinnitä tarranauhat ennen ortoosin pesua 2 Pese käsin 30 asteisella saippuavedellä Huuhtele huolellisesti ja kuivaa ain oastaan pyykkinarulla 3 Tuote ei kestä konepesua eikä rumpukuivausta 4 On suositeltavaa huu...

Страница 22: ...πένδυση softgood πριν την εφαρμογή διασφαλίζοντας ότι οι βραχίονες των αρμών εδράζονται πλήρως μέσα στα θυλάκια των αρμών και ότι ο κόνδυλος του αρμού είναι ασφαλισμένος στην επένδυση softgood ii Προσαρμόστε την επιγονατίδα όπως απαιτείται πριν την εφαρμογή Μπορείτε να μειώσετε το μήκος ή να την αφαιρέσετε όπως αρμόζει Εφαρμογή του νάρθηκα a Έκδοση χιτωνίου Χαλαρώστε τους ιμάντες και χρησιμοποιώντ...

Страница 23: ...κά EXT και FLX στην πλευρά του καλύμματος αναστολέα τα οποία υποδεικνύουν την τοποθέτηση των αναστολέων έκτασης και κάμψης Εικόνα 6 b Ανασηκώστε το κάλυμμα αναστολέα και εισαγάγετε τον επιθυμητό αναστολέα έκτασης στην αύλακα Εικόνα 7 c Βεβαιωθείτε ότι η εγκοπή στον αναστολέα έκτασης είναι στραμμένη προς το μεταλλικό προστατευτικό που βρίσκεται στην αύλακα Εικόνα 8 d Εισαγάγετε τον επιθυμητό αναστο...

Страница 24: ...ateriaal over de knie d m v de treklipjes zodat de opening voor de knieschijf op het midden van de knieschijf ligt Afbeelding 2 b Wikkelband Maak de banden los en plaats het open polstermateriaal achter de knie Wikkel het polstermateriaal rond het been eerst onderste deel en maak deze stevig vast met de sluitbanden De opening voor de knieschijf moet centraal over de knieschijf liggen Afbeelding 3 ...

Страница 25: ...otkussen in de gleuf wijst Afbeelding 8 d Steek de gewenste flexiestop in de gleuf met de uitsparing in de richting van het metalen stootkussen Afbeelding 9 e Sluit het afdekplaatje en draai het schroefje weer vast EXTENSIESTOPS AFMETINGEN 10 20 30 40 blokkering volledige extensie FLEXIESTOPS AFMETINGEN 45 60 75 90 Wasinstructies 1 Verwijder de scharnieren voor het wassen de scharnieren en sluit d...

Страница 26: ... da joelheira a Versão manga Solte as correias e usando as abas para puxar puxe o material almofadado sobre o joelho de forma que a abertura para a rótula fique centrada sobre a rótula Figura 2 b Versão envolvente Desaperte as correias e coloque a parte aberta do material almofadado por detrás do joelho Enrole o material almofadado à volta da perna parte inferior primeiro e fixe firmemente com os ...

Страница 27: ... bloqueio de extensão está virado para o batente metálico na ranhura Figura 8 d Insira o bloqueio de flexão desejado na ranhura com o encaixe virado para o batente metálico Figura 9 e Fechar a cobertura de bloqueio e voltar a colocar o parafuso TAMANHOS DE BLOQUEIO DE EXTENSÃO 10 20 30 40 bloqueio extensão completa TAMANHOS DE BLOQUEIO DE FLEXÃO 45 60 75 90 Instruções de lavagem 1 Retire as articu...

Страница 28: ...ズを膝まで引き上げます 図2 b ラップアラウンドバージョン ストラップを緩めて 開いたソフトグッズを膝の 裏に当てます ソフトグッズを脚に巻きつけ 下の部分から マジックベルトで しっかり留めます 膝蓋骨口が膝蓋骨の中心に来るようにしてください 図3 ストラップを締める 図の順番でストラップを締めます 順番はスリーブ式と巻き付け 式の両者で同じです 図4 a ストラップ 2 青いストラップタブを使って 脚の後方のストラップの張り具合 を適合時に調節できます b ストラップ3および4 ロングバージョンのみ 膝を少し曲げた状態でヒンジを 後方にわずかに押します 締めるときには ストラップがまず脚の後方へまわ り 適度な張り具合で引かれていることを確認し マジックベルトの上へ留め ます 続けて 対応するD型リングにストラップを通して巻き付けます ストラッ プをぴったりするよう引き マジックベル...

Страница 29: ...30 伸展留め具のサイズ 10 20 30 40 ロックアウト 完全伸展 屈曲留め具のサイズ 45 60 75 90 お手入れについて 1 洗う前に ヒンジを外してマジックベルトを留めておきます 2 30 C 86 F でのせっけん水で手洗いしてください よくすすいで自然乾燥させ てください 3 洗濯機や乾燥機に入れないでください 4 使用後 毎回水洗いすることをお勧めします ...

Страница 30: ... 缠绕式护膝 解开绑带 展开护膝并将其置于膝盖后部 将护膝沿腿部 缠绕 首先从下部开始 并将钩毛搭扣粘紧 髌骨 膝盖骨 开口应 位于膝盖正上方 图 3 系紧绑带 按所示顺序系紧绑带 袖套式和缠绕式护膝的顺序均相同 图 4 a 绑带 2 通过蓝色绑带拉环将腿后部绑带张力调节至合适大小 b 绑带 3 和绑带 4 仅限长型护膝 膝盖轻微弯曲 随后轻轻按压铰 链 当系紧时 确保绑带首先以中度张力沿腿后部拉紧 并将钩毛搭扣 粘上 通过 D 型环继续缠绕绑带 使绑带松紧舒适 粘上钩毛搭扣 图 5 c 取下蓝色绑带拉环 一旦按照需要调整和系紧绑带后 请取下绑带 2 后 的蓝色绑带拉环以固定 ROM 铰链的调整 可通过改变屈曲和伸展档栓的大小以调整屈曲和伸展的程度 应当按照您的医护人员的意见改变档栓的大小 如果您更改了一个铰链上的档 栓 您必须将另一侧铰链上的档栓改为同样角度 调整屈曲和伸展档栓 a 拧下...

Страница 31: ...트랩을 풀어준 후 잡아당김 탭을 사용하여 무릎 위로 슬리브를 끌어당겨서 슬개골 개방부가 슬개골 위 중심에 있게 합니다 그림 2 b 스커트 Wrap around 형 스트랩을 풀어준 후 무릎 뒷쪽에서 천외피를 벌려 펼쳐줍니다 다리 주변을 외피로 감싼 후 하단 부분을 먼저 부착 클로저로 단단하게 고정시켜 줍니다 슬개골의 개방부가 슬개골 위 중심에 와야 합니다 그림 3 고정 스트랩 그림과 같이 순서대로 스트랩을 고정시킵니다 순서는 슬리브와 감싸개 형 모두 동일합니다 그림 4 a 스트랩 2 청색 스트랩 탭은 착용 시에 사이즈 조절을 위해 다리 뒤의 스트랩 장력을 허용해 줍니다 b 스트랩 3 및 4 긴형의 경우만 해당 약간의 굴곡이 있는 무릎상태로 뒤의 힌지를 약간 누릅니다 고정 시에 이 스트랩이 보통의 장력으로 다리...

Страница 32: ... 있는 홈으로 원하는 굴곡 제한을 삽입합니다 그림 9 e 제한 커버를 닫고 나사를 교체합니다 신전 제한 범위 10 20 30 40 제한없음 완전 신전 굴곡 제한 범위 45 60 75 90 세척 방법 1 힌지를 제거한 후 세척 전에 벨크로 고정장치를 잠급니다 2 30 C 86 F 비눗 물을 사용하여 손세척 합니다 깨끗하게 헹군 후 줄 에서 자연 건조시킵니다 3 세탁기나 건조기를 사용하지 마십시오 4 최상의 효과를 위해서는 매번 사용 후에 세척하실 것을 권장합니다 ...

Страница 33: ... paziente e se ne sconsiglia l impiego per più pazienti In caso di problemi durante l utilizzo del prodotto contattare immediatamente il medico di fiducia DA Forsigtig Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af én patient Det frarådes at bruge produktet til flere patienter Kontakt din fysioterapeut eller læge hvis der opstår problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt...

Страница 34: ... 11A 50226 Frechen Deutschland Tel 49 0 2234 6039 102 Fax 49 0 2234 6039 101 info deutschland ossur com Össur Nordic P O Box 67 751 03 Uppsala Sweden Tel 46 1818 2200 Fax 46 1818 2218 info ossur com Össur UK Building 3000 Manchester Business Park Aviator Way Manchester M22 5TG UK Tel 44 161 490 8500 Fax 44 161 490 8501 ossuruk ossur com Össur Iberia S A Parque Europolis Calle Edimburgo n 14 28232 ...

Отзывы: