Orliman OCR400D Скачать руководство пользователя страница 1

REF.: OCR400D | OCR400I 

Español

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y 

de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pónga-

se en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de atención 

al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

NORMATIVA

Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los 

riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis.

INDICACIONES

- Osteoartritis unicompartimental de rodilla leve o moderada. 

- Genu valgo o varo asociados a artrosis.

- Lesión meniscal medial o lateral.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida 

útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o 

usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centímetros). 

Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la compre-

sión hasta el grado óptimo.

Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
A-Regulación de la flexo-extensión:

Si es necesario limitar la flexo-extensión, acceda a la articulación despegando la funda en la cara 

interior de la rodillera. La ortesis viene provista de un set de cuñas para la flexión y la extensión. 

Viene con cuña 0° en extensión preinstalada.

1– Seleccione la(s) cuña(s) deseada(s) y con un destornillador, retire los tornillos para permitir la 

introducción de las cuñas seleccionadas.

2– Tras introducir la cuña, enrosque de nuevo el tornillo, fijando tanto la tapa como la cuña. 

B-Adaptación de la ortesis:

1–El paciente deberá estar sentado con la rodilla flexionada a 30°. Libere por completo todas las 

cinchas de sujeción.

2–Posicione la rodillera por la parte posterior de la pierna y cierre las 4 puntas de cierre rápido en 

la zona anterior.

3–Cierre las cinchas rígidas de descarga de acuerdo con el código de colores, empezando por la 

cincha gris, y a continuación, la cincha naranja.

4–Revise el ajuste de las cinchas e invite al paciente a ponerse en pie y caminar, asegurándose 

que su fijación es correcta. Puede ajustar el largo de las cinchas rígidas de descarga (naranja y/o 

gris). Para ello, extraiga las pinzas de fijación y recorte las cinchas. Una vez recortadas, vuelva 

a colocar las pinzas.

C-Regulación de la alineación varo/valgo:

1–Con una llave allen de 3mm, regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorri-

lla, siguiendo el principio: 

1.1 Sentido agujas del reloj: la pieza de muslo gira hacia la cara interior de la articulación. 

1.2 Sentido contrario a las agujas del reloj: la pieza de muslo gira hacia la cara exterior de la 

articulación.

2– Revise el ajuste de las cinchas de descarga e invite al paciente a caminar. 

PRECAUCIONES

El material constructivo es inflamable.

No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-

dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado es 

hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no pue-

dan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor. En 

caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase para 

separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar el pro-

ducto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, 

enrojecimiento y acumulación de calor.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. 

No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, guár-

delo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las 

normas legales de su comunidad.

El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto no 

debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estableci-

miento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.

No puede utilizarse en deportes de contacto. Incluye componentes metálicos por lo que extreme las 

precauciones para otros usos, y en caso de Resonancia Magnética.

FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS

Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus caracte-

rísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.

Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un 

inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-

presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados. 

RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Después de retirar la articulación metálica junto con las piezas rígidas en plástico y el estabilizador 

en espiral:

Pegar los velcros entre sí, lavar periódicamente a mano con agua tibia y jabón neutro. No utilice 

suavizantes. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad 

y déjela secar a temperatura ambiente. No la tienda ni la planche y no la exponga a fuentes de calor 

directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su uso o en 

su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está bien escu-

rrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. Conservar en lugar 

seco a temperatura ambiente.

GARANTÍAS

ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados 

ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, 

deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara alguna 

deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proce-

der a su cambio. 

ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Содержание OCR400D

Страница 1: ...nchas de descarga e invite al paciente a caminar PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignici n Si as fuera despr n dase r...

Страница 2: ...to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that i...

Страница 3: ...e produit des situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens ad quats pour l teindre Le mat riau employ est hypoallerg nique Cependant...

Страница 4: ...rden k nnen Sollte dies ge schehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln l schen Das verwendete Material ist zwar hypoallergen allerdings k nnen Allergien in bestimmten F llen n...

Страница 5: ...U ES O material de constru o inflam vel N o exponha os produtos a situa es que possam produzir a igni o Caso assim seja desfa a se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o f...

Страница 6: ...erna dell articolazione 2 Verificare la regolazione delle cinghie di scarico e invitare il paziente a camminare PRECAUZIONI Il materiale impiegato infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che...

Страница 7: ...ych ucisk i poprosi pacjenta o wykonanie kilku krok w UWAGI DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Materia kunstrukcyjny jest atwopalny Nie poddawa produkt w sytuacjom w kt rych mog yby ulec podpaleniu W takim wypa...

Страница 8: ...ik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergie n kunnen voordoen Als dit gebeurt verwi...

Страница 9: ...erioar a articula iei 2 Verifica i ajustarea benzilor de desc rcare i invita i pacientul s mearg PRECAU II Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expune i produsele la situa ii ce ar p...

Страница 10: ...REF OCR400D OCR400I Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A 0 1 2 B 1 30 2 4 3 4 C 1 3 1 1 1 2 2 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...af aflastningsremmene og bed patienten om at g FORSIGTIG Materialet er br ndbart Uds t ikke produktet for situationer hvor det kan ant ndes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produk...

Страница 12: ...LOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRU ES PARA COLOCA O ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUC IUNI DE APLICARE I REGLARE T...

Страница 13: ...l der Ortoph die PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Piecz tka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU...

Отзывы: