EN
Water Thermo Sensor
Model: THWR800 / THWR800A
USER MANUAL
FRONT VIEW
1
1. LED indicator
BACK VIEW
1. Tubular casing
2.
RESET
button
3. String hole
SCREEN DISPLAY
1
2
3
1. Channel indicator
2. Low battery indicator
3. Temperature display
INTRODUCTION
This sensor is compatible with various weather station
products that carry this logo
.
GETTING STARTED
The battery compartment resides in the tubular casing,
and the switches for selecting channels and temperature
unit are located on the inside of the main lid.
1. Twist the main lid to (unlock position), then pull it
apart from the tubular casing.
2. Remove the battery compartment lid and insert 2
x UM-3 / AA 1.5V batteries, matching the polarity.
Replace the battery compartment lid.
1
2
4
3
NOTE
Standard Alkaline batteries contain a significant
amount of water. Because of this they will freeze in low
temperatures of approximately -12°C (10°F). Disposable
Lithium batteries have a much lower threshold for
temperature with an estimated freezing range of below
-40°C (-40°F).
IMPORTANT
Do not use rechargeable batteries.
WARNING
While you may use Lithium batteries to
power the sensor, and although the sensor can withstand
low temperatures, it is not recommended to use it in
temperatures below 0°C (32°F). Placing the sensor in
frozen water may damage the unit.
3. The diagram below is the inside of the main lid. Select
a channel from
Channel switch
(1). If using more than
one remote unit, select a different channel number for
each unit. Select the temperature unit from
°C / °F
switch
(2).
1
2
4. Place the main lid back on the tubular casing and twist
it to (lock position).
2
1
5. Press
RESET
.
USING THE SENSOR
1. The sensor has a string to loop through the hole at the
base of the tubular casing. This can allow you to hang
the unit while you immerse it in water.
2. Place the sensor in the water and make sure that it is
within the effective transmission range (328 feet / 100
metres) from the main unit.
TIP
Press
RESET
whenever the sensor is not performing
as expected (e.g. unable to establish radio frequency link
with the main unit).
TIP
Place the sensor as closely as possible to the main
unit. Otherwise, minimise obstructions such as doors,
walls and furniture between the main unit and sensor if
the sensor cannot be placed close to the main unit. You
may need to experiment with various locations to get the
best results.
NOTE
With adequate power, the Liquid Crystal
Display in outdoor temperatures will remain operational
up to -28°C (-20°F).
NOTE
Wireless ranges can be impacted by a variety
of factors such as extremely cold temperatures. Extreme
cold may temporarily reduce the effective range between
the sensor and the main unit. If the unit’s performance
fails due to low temperature, the unit will resume proper
functioning as the temperature rises to within the normal
temperature range. No permanent damage will occur to
the unit due to low temperatures.
BATTERY REPLACEMENT
Replace the batteries whenever the low battery icon
shows on the remote sensor, or on the remote sensor
area of the main unit. Press
RESET
after every battery
replacement.
PRECAUTIONS
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
•
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
•
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
•
Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
•
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
•
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
•
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
•
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
•
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
•
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE
The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
Dimension
100 mm (D) x 180 mm (H)
Weight
174 g
Operating range in
water
0°C (32°F) to 50°C (122°F)
Operating range in
room temperature
-30°C (-22°F) to 85°C (185°F)
Temperature
resolution
0.1°C (0.2°F)
Number of channels
3
Data transfer
- Channel 1:
approximately every 53 seconds
- Channel 2:
approximately every 59 seconds
- Channel 3:
approximately every 61 seconds
Transmission range
328 ft (100 m)
Transmission
frequency
433 MHz
Batteries
2 x UM-3 / AA 1.5V
Remote sensor
waterproof
Up to 1 m (3.28 ft)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products. If you’re in the US
and would like to contact our Customer Care department
directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit: www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Water
Thermo Sensor (model: THWR800 / THWR800A) is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING
Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name:
Oregon Scientific, Inc.
Address:
19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.:
1-800-853-8883
declare that the product
Product No.:
THWR800 / THWR800A
Product Name:
Water Thermo Sensor
Manufacturer:
IDT Technology Limited
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Termometro per Acqua
Modello: THWR800 / THWR800A
MANUALE PER L’UTENTE
IT
VISTA ANTERIORE
1
1. Indicatore LED
VISTA POSTERIORE
1. Involucro tubolare
2. Pulsante
RESET
3. Passante per cordicella
SCHERMATA DI VISUALIZZAZIONE
1
2
3
1. Indicatore del canale
2. Indicatore di batteria in esaurimento
3. Visualizzazione della temperatura
INTRODUZIONE
Questo sensore è compatibile con diverse stazioni
meteorologiche che riportano questo logo
.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Il vano batterie si trova nell’involucro tubolare e le levette per
la selezione dei canali e dell’unità di misura della temperatura
si trovano all’’interno della copertura principale.
1. Ruotare la copertura principale sul simbolo (posizione
di sblocco), quindi staccarla dall’involucro tubolare.
2. Togliere la copertura del vano batterie e inserire 2 batterie
di tipo UM-3 / AA da 1,5V, rispettando la polarità indicata.
Riposizionare la copertura del vano batterie.
1
2
4
3
NOTA
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle
basse temperature, a circa
-12°C. Le batterie monouso
al litio hanno invece una soglia molto inferiore, e gelano
approssimativamente sotto i -40°C.
IMPORTANTE
Non utilizzare batterie ricaricabili.
ATTENZIONE
Anche se è possibile utilizzare batterie
al litio per alimentare il sensore, e nonostante il sensore
sopporti le basse temperature, non si consiglia di usarlo
in caso di temperature inferiori allo 0. L’immersione del
sensore in acqua gelata può danneggiare l’unità.
3. Il disegno qui sotto rappresenta l’interno della
copertura principale. Selezionare un canale con la
Levetta
Channel
(1). Se si utilizza più di un’unità
remota, selezionare un numero di canale diverso per
ciascuna unità. Selezionare l’unità di misura della
temperatura con la
levetta
°C / °F
(2).
1
2
4. Riposizionare la copertura principale sull’involucro
tubolare e ruotarla sul simbolo (posizione di blocco).
2
1
5. Premere
RESET
.
USO DEL SENSORE
1. Il sensore dispone di una cordicella che può essere
fatta passare attraverso il foro presente sulla base
dell’involucro tubolare. In questo modo è possibile
tenere l’unità mentre la si immerge nell’acqua.
2. Immergere il sensore nell’acqua verificando che si
trovi nel campo di trasmissione valido 100 m rispetto
all’unità principale.
SUGGERIMENTO
Premere
RESET
ogni volta che le
prestazioni del sensore non soddisfano le aspettative (ad
es. se non riesce a stabilire un collegamento radio con
l’unità principale).
SUGGERIMENTO
Posizionare il sensore il più vicino
possibile all’unità principale. In alternativa, ridurre al
minimo le ostruzioni rappresentate da porte, pareti e
mobili che si frappongono tra l’unità principale e il sensore,
qualora quest’ultimo non possa essere collocato vicino
all’unità principale. È possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA
Con un’alimentazione adeguata, se esposto a
temperature esterne, il display a cristalli liquidi rimarrà
funzionante fino a -28°C.
NOTA
Quando si è in modalità senza fili, sul campo
influiscono diversi fattori, tra cui le temperature
particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre
temporaneamente il campo d’azione tra il sensore e
l’unità principale. Se le prestazioni dell’unità non sono
soddisfacenti a causa delle basse temperature, l’unità
riprenderà a funzionare correttamente non appena la
temperatura rientrerà nella fascia di normalità. Le basse
temperature non possono causare danni permanenti
all’unità.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Sostituire le batterie ogni volta che sul sensore remoto, o
nell’area del sensore dell’unità principale, appare l’icona
di batteria in esaurimento . Premere
RESET
dopo ogni
sostituzione di batterie.
AVVERTENZE
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un
panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla
realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
•
Non smaltire le batterie vecchie come rifi uto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il
simbolo
del
cassonetto
barrato
riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO
DESCRIZIONE
Dimensioni
100 mm (P) x 180 mm (H)
Peso
174 g
Fascia di funzionamento
in acqua
Da 0°C a 50°C
Fascia di funzionamento
a temperatura ambiente
Da -30°C a 85°C
Risoluzione temperatura
0,1°C
Numero di canali
3
Trasferimento dati
- Canale 1:
ogni 53 secondi circa
- Canale 2:
ogni 59 secondi circa
- Canale 3:
ogni 61 secondi circa
Sonde-Thermomètre d’Eau
Modèle : THWR800 / THWR800A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
FACE AVANT
1
1. Indicateur LED
FACE ARRIERE
1. Habitable tubulaire
2. Bouton
RESET
(Réinitialiser)
3. Fente pour lanière
AFFICHAGE
1
2
3
1. Indicateur de canal
2. Indicateur de faiblesse des piles
3. Affichage de la température
INTRODUCTION
Ce capteur est compatible avec les appareils de prévisions
météorologiques portant ce logo
.
AU COMMENCEMENT
Vous trouverez le compartiment des piles à l’intérieur
de l’habitacle tubulaire et les interrupteurs de sélection
des canaux et de l’unité de température à l’intérieur du
couvercle principal.
1. Positionnez le couvercle principal sur (position de
déverrouillage) puis retirez-le de l’habitacle tubulaire.
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez
2 piles UM-3 / AA 1,5 V en respectant les polarités.
Remettez le couvercle du compartiment en place.
1
2
4
3
REMARQUE
Les piles alcalines standard sont
composées d’un volume d’eau non négligeable. Par
conséquent, elles peuvent geler lors de températures
inférieures à -12°C (10°F). Les piles aux lithium ont un
seuil inférieur lors de températures froides, elle ne peuvent
en effet geler qu’à -40°C (-40°F).
IMPORTANT
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
ATTENTION
Même si vous utilisez des piles au lithium
pour alimenter le capteur, et bien que le capteur puisse
supporter de faibles températures, il n’est pas recommandé
de les utiliser par des températures inférieures à 0°C (32°F).
Placer le capteur dans de l’eau gelée peut provoquer des
dommages.
3. La figure ci-dessous représente l’intérieur du
couvercle principal. Sélectionnez un canal à l’aide
de
l’interrupteur de canal
(1). Si vous utilisez
plus d’un appareil à distance, sélectionnez un canal
différent pour chaque appareil. Sélectionnez l’unité
de température à l’aide de l’
interrupteur °C / °F (2)
.
1
2
4. Remettez le couvercle principal en place sur l’habitacle
tubulaire et positionnez-le sur (verrouillage).
2
1
5. Appuyez sur
RESET
.
UTILISER LE CAPTEUR
1. Le capteur est équipé d’une lanière pouvant être fixée à
la fente située sur l’habitacle tubulaire. Cela vous permet
de pendre l’appareil alors que vous l’immergez.
2. Mettez le capteur à l’eau et assurez-vous qu’il se
trouve dans le champ de transmission effectif (328
pieds / 100 mètres) de l’appareil principal.
ASTUCE
Appuyez sur
RESET
dès que le capteur ne fonctionne
pas normalement (par exemple, impossibilité d’établir une
connexion à fréquence radio avec l’appareil principal).
ASTUCE
Placez l’appareil autant que possible à proximité
de l’appareil. Sinon, évitez les obstructions comme les
portes, les murs et les meubles entre l’appareil principal et le
capteur, si vous ne pouvez l’installer à proximité de l’appareil
principal. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements,
afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
REMARQUE
Avec une alimentation appropriée, l’affichage
à cristaux liquides des températures extérieures restera
opérationnel jusqu’à -28°C (–20°F).
REMARQUE
Les ondes radios peuvent être altérées par
divers facteurs, comme les températures extrêmement froides.
Un froid extrême peut temporairement réduire la portée effective
entre le capteur et l’appareil principal. Si vous constatez une
baisse de performance en raison de faibles températures,
l’appareil fonctionnera normalement si celles-ci repassent dans
une gamme acceptable. L’appareil ne subira aucun dommage
permanent en raison des températures faibles.
REMPLACER LES PILES
Remplacez les piles dès que l’icône de faiblesse des piles
apparaît sur le capteur à distance ou sur la zone dédiée au
capteur à distance de l’appareil principal. Appuyez sur
RESET
(REINITIALISER)
après chaque changement de piles.
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE
DESCRIPTION
Dimension
100 mm (P) x 180 mm (H)
Poids
174 g
Gamme de
fonctionnement si
immergé
0°C (32°F) à 50°C (122°F)
Gamme de
fonctionnement
à température
ambiante
-30°C (-22°F) à 85°C (185°F)
Résolution de la
température
0,1°C (0,2°F)
Nombre de canaux
3
Transfert de
données
- Canal 1 :
Environ toutes les 53 secondes
- Canal 2 :
Environ toutes les 59 secondes
- Canal 3 :
Environ toutes les 61 secondes
Distance de
transmission
328 pieds (100 m)
Fréquence de
transmission
433 MHz
Piles
2 x UM-3 / AA 1,5 V
Capteur à distance
1 m (3,28 pieds) maxi.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DECLARATION DE CONFORMITE EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Sonde-
Thermomètre d’Eau (Modèle: THWR800 / THWR800A)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie
signée et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
CH
et la Norvège
N
Wasser-Thermosensor
Modell: THWR800 / THWR800A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
VORDERANSICHT
1
1. LED-Indikator
RÜCKANSICHT
1. Röhrenförmiges Gehäuse
2.
RESET
-Taste
3. Kordelöffnung
BILDSCHIRMANZEIGE
1
2
3
1. Kanalanzeige
2. Batterieladeanzeige
3. Temperaturanzeige
EINLEITUNG
Diese Sendeeinheit ist mit mehreren Wetterstationen
kompatibel, die dieses Logo tragen
.
ERSTE SCHRITTE
Das Batteriefach befindet sich im röhrenförmigen Gehäuse,
die Schalter zur Auswahl der Kanäle und Temperatureinheit
sind auf der Innenseite des Hauptdeckels.
1. Drehen Sie den Hauptdeckel zu
(entsperrte
Stellung), und ziehen Sie ihn anschließend vom
röhrenförmigen Gehäuse ab.
2. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und legen
Sie 2 Batterien des Typs UM-3 / AA 1,5V ein, achten
Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polarität.
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
1
2
4
3
HINWEIS
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten
beträchtliche Mengen Wasser. Daher können diese bei
niedrigen Temperaturen von etwa -12 °C (10 °F) einfrieren.
Die Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien ist
weitaus niedriger und weist einen geschätzten Frostbereich
von unter -40 °C (–40 °F) auf.
WICHTIG
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
WARNUNG
Auch wenn Sie Lithium-Batterien zum
Betrieb der Sendeeinheit verwenden können und die
Sendeeinheit niedrigen Temperaturen widerstehen kann,
ist es nicht zu empfehlen, sie bei Temperaturen unter
0°C (32 °F) zu benutzen. Wenn Sie die Sendeeinheit in
Eiswasser legen, kann das Gerät beschädigt werden.
3. Das nachstehende Diagramm zeigt die Innenseite
des Hauptdeckels. Wählen Sie einen Kanal mit dem
Kanalschalter
(1) aus. Wenn Sie mehr als eine externe
Sendeinheit verwenden, müssen Sie für jedes Gerät eine
eigene Kanalnummer wählen. Die Temperatureinheit
können Sie über den
°C / °F-Schalter
(2) wählen.
1
2
4. Bringen Sie den Hauptdeckel wieder am röhrenförmigen
Gehäuse an und drehen Sie ihn zu (gesperrte Stellung).
2
1
5. Drücken Sie auf
RESET
.
DIE SENDEEINHEIT VERWENDEN
1. Die Sendeeinheit verfügt über eine Kordel, die durch
die Öffnung auf der Unterseite des röhrenförmigen
Gehäuses geführt wird. Damit können Sie das Gerät
aufhängen, während Sie es ins Wasser tauchen.
2. Legen Sie die Sendeeinheit ins Wasser und stellen
Sie sicher, dass sie sich innerhalb der effektiven
Übertragungsreichweite (328 Fuß / 100 m) der
Basiseinheit befindet.
TIPP
Drücken Sie jedesmal auf
RESET
, wenn die
Sendeeinheit nicht erwartungsgemäß funktioniert (z.B.
keine Funkverbindung zur Basiseinheit herstellen kann).
TIPP
Platzieren Sie die Sendeeinheit so nahe wie
möglich an der Basiseinheit. Vermeiden Sie außerdem
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel zwischen
Basiseinheit und Sendeeinheit, falls die Sendeeinheit nicht
in der Nähe der Basiseinheit platziert werden kann. Sie
müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale
Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS
Bei ausreichender Leistung bleibt die
Flüssigkristallanzeige bei Außentemperaturen von bis zu
-28 °C (–20 °F) funktionsfähig.
HINWEIS
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen
kann von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
Sendeeinheit und Basiseinheit vorübergehend verringern.
Sollten
Funktionsstörungen
am
Gerät
aufgrund
niedriger Temperaturen auftreten, so wird das Gerät
wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich
die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen
Bereichs befinden. Niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen.
Campo di trasmissione
100 m
Frequenza di
trasmissione
433 MHz
Batterie
2 x UM-3 / AA 1.5V
Sensore remoto
impermeabile
Fino a 1 m
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: THWR800 / THWR800A) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e
datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
E Norvegia N
THWR800_OSI-E_MU_R3.indd 1
3/19/08 10:30:45 AM
P/N:086L005472-015 REV1
1/2