background image

Digital Thermometer English

A.

Sensor Tip

B.

Display Window

C.

ON/OFF Button

D.

Storage Case

Introduction

Thank you for purchasing the OMRON i-Temp 
Digital Thermometer.
The thermometer you purchased offers a safe, 
accurate and quick temperature reading. You 
can measure your temperature either in the 
mouth (orally) or in the armpit (axillary). 
Thoroughly read this instruction manual before 
using your OMRON i-Temp Digital 
Thermometer. Contact your doctor if you have 
any questions regarding specific 
temperatures.

Note:

The thermometer cannot be used to 

measure your temperature in the rectum 
(rectal temperature).

Important Safety Notes

To assure the correct use of the product basic 
safety measures should always be followed 
including the precautions listed below.

Warning

• Please note that the temperature reading can 

be affected by various physical 
circumstances. Please consult a doctor if the 
thermometer measures abnormal 
temperatures over a prolonged period of 
time.

• Please keep still during measuring.
• Keep the thermometer and its small parts out 

of reach of children. Do not allow children to 
take their temperatures unattended.

• Do not attempt measurements when the 

thermometer is wet.

• This thermometer is designed to take 

measurements in the mouth or armpit only. 
Do not take measurements in other locations 
(rectum, etc.) Doing so will not result in an 
accurate measurement.

Caution

Do handle the thermometer with care and do 
not use the thermometer for anything else 
than the intended use on human beings. Do 
not expose the thermometer to shocks. 
Changing and disposal of the battery has to be 
handled with reference to this manual and has 
to take place in accordance with the 
regulations of the country. Do not attempt to 
disassemble or repair the thermometer. After 
each use, disinfect the thermometer especially 
in case the device is used by more than one 
person. Please refer to “6. Cleaning and 
Disinfecting”.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Never submerge this thermometer in any 
liquid since it is not water resistant.

1. Correct measurement

Measurement accuracy cannot be assured 
when the method used to measure the 
temperature is incorrect.

Oral use (for ages 4 and older):

The mouth should remain closed up to 5 
minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under 

the tongue so that it rests to the left or right of 
the root of the tongue. 

(Fig. 1)

• Use downward tongue pressure to hold the 

thermometer in place.

• Hold the thermometer to keep it from sliding 

around in the mouth. 

(Fig. 2)

Armpit (axillary) use:

• Place the sensor tip in the centre of the 

armpit. 

(Fig. 3)

• Lock the sensor tip under the arm, using the 

arm to slightly apply pressure inwards. 

(Fig. 4)

The following may result in incorrect 
measurements.

• Heavy armpit perspiration

Correct:

 Wipe off any armpit perspiration 

before taking the temperature.

• Taking the temperature after being under the 

blankets for a long time.

2. Use of the thermometer

1. Remove the thermometer from the storage 

case and press the ON/OFF button. 

(Fig. 5)

The result of the previous measurement is 
displayed for a few seconds. 

(Fig. 6)

2. Apply the thermometer to the measurement 

site as described in “1. Correct 
measurement”.

Note:

Either temperature or “L” is 

displayed while taking a measurement. 

(Fig. 7)

3. When the reading is ready, the 

thermometer will emit a [beep] sound three 
times after approx. 60 to 120 seconds 
(depending on place of measurement and 
environmental temperature). Remove the 
thermometer from the measurement site 
and read the result. 

(Fig. 8)

Buzzer notification timing

Armpit:

 approx. 120 seconds /

Oral:

 approx. 60 seconds

Note:

The buzzer notification timing is 

based on an environmental temperature of 
23 degrees.

4. Turn off the thermometer. If you keep the 

ON/OFF button pressed for two seconds or 
longer, the thermometer will beep and the 
power is turned off. 
Clean and disinfect before returning it to its 
protective case.

You can continue to take a measurement 
for up to 10 minutes from the time you start.

 

(Fig. 9)

 

If measurement is taken over a 10-minute 
span, the thermometer will beep three times 
and the display will change as shown. 

(Fig. 10)

Notes:

• The reading will automatically be stored in 

memory.

• Turn off the thermometer manually to 

conserve the battery. It will automatically 
switch off 1 minute after use or when 
turned on but not used.

3. Battery replacement
Battery:

 Lithium Button Battery CR2016 

(available commercially)

Battery Replacement Indicator (

)

Replace the battery when the battery 
replacement indicator appears when the 
thermometer is switched on.

1. Remove the screw on the underside of the 

thermometer with a small screwdriver and 
take off the cover. 

(Fig. 11)

2. Use a thin stiff rod to remove the cover and 

battery.

Note:

Take caution as the battery may pop 

out. 

(Fig. 12)

3. Insert the new battery with the “+” pole 

facing up as shown in the diagram. Make 
sure the battery is put in with the right 
polarity. 

(Fig. 13)

4. Replace the battery cover and reinsert and 

fasten screw. 

(Fig. 14)

4. Display Indications and Troubleshooting

5. Care and Maintenance

Keep the thermometer clean.

• The thermometer is not water resistant. Do not 

allow water or other liquids to enter the unit.

• Do not use any other method than wiping 

with a soft clean cloth for cleaning. Please 
refer to “6. Cleaning and Disinfecting” section 
for further instructions.

Store the thermometer in its storage case.

• Do not store the thermometer in the following 

types of places. Doing so may damage the 
thermometer.

- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or 

those that are exposed to direct sunlight. 
Areas close to heating equipment, dusty 
locations, or environments where there are 
high salt concentrations in the air.

- Locations where the unit will be subjected 

to leaning, shock or vibration.

- Pharmaceutical storage areas or locations 

where corrosive gases are present.

6. Cleaning and Disinfecting

OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or 
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the 
thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).

Caution

The tip of the thermometer contains Nickel.

7. Specifications

Notes:

• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. 

Ltd., Japan.

• The specifications may be changed without prior notice.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the 

accuracy is verified every two years by an OMRON representative.

Warranty

This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by 
improper handling shall not be covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. 
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.

Read the Instructions in this manual carefully.

This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and 
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact 
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.

Indicator

Cause

Remedy

(low)

Displayed when the temperature of 
the sensing section is less than 
32°C.

This is not an error so it may be 
ignored and the temperature 
taken.

(high)

Displayed when the temperature of 
the sensing section is higher than 
42°C.

Cool the sensing section and 
then take the temperature.

The thermometer (itself) may be 
damaged.

Please contact your nearest 
authorized OMRON dealer.

The thermometer was stored at a 
temperature exceeding 40°C.

Allow the thermometer to adjust 
to room temperature by leaving it 
in room at a temperature 
between 10°C and 40°C. Then 
take the temperature.

The thermometer was stored at a 
temperature below 10°C.

Air Temperature 
Displayed

Displayed when the surrounding 
temperature exceeds 32°C.

Cool the sensing section and 
then take the temperature.

Product type:

Digital thermometer

Product Name: 

i-Temp

Product Number: 

MC-670-E

Power Supply: 

3.0V DC, 1 CR2016 Lithium Button Battery

Power Consumption: 

0.02 W

Battery Life: 

Approx. 1100 readings (If used once a day until the buzzer 
notification)

Sensing Unit: 

Thermistor

Measurement Method:

Actual measurement (non-predictive)

Measurement Site: 

Mouth (orally) or armpit (axillary)

Temperature Display: 

3-digit, +°C display in 0.1 degree increments

Measurement Accuracy:

± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
(when measured at a standard room temperature of 23°C in a 
test tank held at constant temperature)

Measurement Range: 

32.0 to 42.0°C

Usage Environment Temp 

and Humidity:

Surrounding tempe10 to +40°C, 
Relative Humidity 30-85%RH

Storage Environment 

Temp and Humidity:

Surrounding temperature -20 to +60°C, 
Relative Humidity 10-95%RH

Weight:

Approx. 27g (with battery installed)

External Dimensions: 

34.0 mm (w) × 125.2 mm (l) × 15.0 mm (d)

Package Content: 

Test Battery (Lithium Button Battery CR2016), Storage Case, 
Instruction Sheet.

 

 

 

 

 

 

= Type B

Digitales Fieberthermometer Deutsch

A.

Sensorspitze

B.

Anzeigefenster

C.

EIN-/AUS-Taste

D.

Aufbewahrungsbox

Einführung

Danke, dass Sie sich für den Kauf eines 
OMRON i-Temp Digitalen Fieberthermometers 
entschieden haben.
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer 
bietet sichere, genaue und schnelle 
Temperaturmessungen. Sie können die 
Temperatur entweder im Mund (oral) oder in 
Achselhöhle messen. 
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres OMRON 
i-Temp Digitalen Fieberthermometers diese 
Gebrauchsanweisung gründlich durch. 
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie 
Fragen zu bestimmten Temperaturen haben.

Hinweis:

Das Fieberthermometer kann nicht 

dazu verwendet werden, um Ihre Temperatur 
rektal (Rektaltemperatur) zu messen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung 
des Produkts sollten grundsätzliche 
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der 
unten aufgeführten befolgt werden.

Warnhinweis

• Beachten Sie, dass die Messwerte durch 

verschiedene physikalische Umstände 
beeinflusst werden können. Wenden Sie sich 
an einen Arzt, wenn das Fieberthermometer 
über einen längeren Zeitraum abnorme 
Temperaturen misst.

• Halten Sie sich während der Messung ruhig.
• Halten Sie das Fieberthermometer und 

dessen kleinen Teile außerhalb der 
Reichweite von Kindern. Erlauben Sie 
Kindern nicht, ihre Temperatur 
unbeaufsichtigt zu messen.

• Versuchen Sie keine Messungen, wenn das 

Fieberthermometer nass ist.

• Dieses Fieberthermometer ist dafür 

konzipiert, nur Messung im Mund oder in der 
Achselhöhle vorzunehmen. Führen Sie keine 
Messungen an anderen Stellen (Rektum, 
usw.) durch. Dies würde nicht zu genauen 
Messungen führen.

Vorsicht

Behandeln Sie das Fieberthermometer 
sorgfältig und verwenden Sie es für nichts 
anderes als für die vorgesehene Verwendung 
bei Menschen. Setzen Sie das 
Fieberthermometer keinen Stößen aus. 
Auswechseln und Entsorgung der Batterien 
sollten entsprechend den Anweisungen in 
diesem Handbuch und im Einklang mit den 
jeweils vor Ort geltenden Bestimmungen 
erfolgen. Versuchen Sie nicht, das 
Fieberthermometer auseinanderzunehmen 
oder zu reparieren. Desinfizieren Sie das 
Fieberthermometer nach jedem Gebrauch, vor 
allem, wenn das Fieberthermometer von 
mehreren Personen verwendet wird. Beachten 
Sie bitte „6. Reinigung und Desinfektion“.

ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN

Tauchen Sie das Fieberthermometer nie in 
irgendeine Flüssigkeit, da es nicht 
wasserbeständig ist.

1. Richtige Messung

Es kann keine Messgenauigkeit erreicht 
werden, wenn die verwendete Methode zur 
Messung der Temperatur falsch ist.

Orale Anwendung (ab einem Alter von vier 
Jahren):

Vor Ablesen der Messung sollte der Mund 
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mund unter der 

Zunge platzieren, sodass es links oder rechts 
der Zungenwurzel ruht. 

(Fig. 1)

• Halten Sie das Fieberthermometer durch 

Druck mit der Zunge nach unten an seinem 
Platz.

• Nicht auf dem Fieberthermometer 

herumlutschen. 

(Fig. 2)

Anwendungen in der Achselhöhle:

• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der 

Achselhöhle. 

(Fig. 3)

• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten 

Druck nach innen unter dem Arm. 

(Fig. 4)

Folgende Umstände können zu falschen 
Messergebnissen führen.

• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle

Richtig:

 Vor einer Temperaturmessung 

sämtlichen Schweiß in der Achselhöhle 
abwischen.

• Messung der Temperatur, nachdem man 

lange mit einer Decke zugedeckt war.

2. Anwendung des Thermometers

1. Entnehmen Sie das Fieberthermometer 

aus der Aufbewahrungsbox und drücken 
Sie den Ein-/Ausschalter. 

(Fig. 5)

Das Ergebnis der vorherigen Messung wird 
einige Sekunden lang angezeigt. 

(Fig. 6)

2. Platzieren Sie das Fieberthermometer an 

der Messstelle, wie in „1. Richtige 
Messung“ beschrieben.

Hinweis:

Während einer Messung wird 

entweder eine Temperatur oder „L“ 
angezeigt. 

(Fig. 7)

3. Nach Abschluss der Messung gibt das 

Fieberthermometer nach ca. 60 bis 120 
Sekunden drei Mal einen Piepston ab 
(abhängig von der Messstelle und der 
Umgebungstemperatur). Entfernen Sie das 
Fieberthermometer von der Messstelle und 
lesen Sie das Ergebnis ab. 

(Fig. 8)

Timing der Summermeldung

Achselhöhle:

 ca. 120 Sekunden /

Oral:

 ca. 60 Sekunden

Hinweis:

Das Timing der Summermeldung 

basiert auf einer Umgebungstemperatur 
von 23 Grad.

4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus. 

Wenn Sie die Taste EIN/AUS zwei 
Sekunden lang oder länger gedrückt halten, 
piepst das Fieberthermometer und schaltet 
sich aus. 
Säubern und desinfizieren Sie das 
Fieberthermometer vor dem 
Wiedereinlegen in die Schutzhülle.

Sie können eine Messung vom Messbeginn 
bis zu 10 Minuten fortführen.

 (Fig. 9)

 

Falls eine Messung über einen Zeitraum 
von 10 Minuten hinaus ausgedehnt wird, 
piepst das Fieberthermometer dreimal und 
die Anzeige ändert sich, wie dargestellt. 

(Fig. 10)

Hinweise:

• Der Messwert wird automatisch im 

Speicher abgelegt.

• Schalten Sie das Fieberthermometer von 

Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es 
schaltet sich 1 Minute nach Anwendung, 
oder wenn es angeschaltet aber nicht 
verwendet wird, aus.

3. Austausch der Batterie
Batterie:

 Lithium-Knopfbatterie, CR2016 (im 

Handel erhältlich)

Symbol „Batterie wechseln“ (

)

Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das 
Symbol „Batterie wechseln“ beim Einschalten 
des Fieberthermometers angezeigt wird.

1. Entfernen Sie die Schraube auf der 

Unterseite des Thermometers mit einem 
kleinen Schraubenzieher und nehmen Sie 
die Abdeckung ab. 

(Fig. 11)

2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und 

die Batterie mit einem dünnen steifen 
Stäbchen.

Hinweis:

Vorsicht, die Batterie könnte 

herausspringen. 

(Fig. 12)

3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass 

der „+“ Pol wie in der Abbildung 
ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass die 
Batterie mit der richtigen Polarität 
eingesetzt wird. 

(Fig. 13)

4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder 

an, setzen Sie die Schraube wieder ein und 
ziehen Sie sie an. 

(Fig. 14)

4. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung

5. Pflege und Instandhaltung

Halten Sie das Fieberthermometer sauber.

• Das Fieberthermometer ist nicht 

wasserbeständig. Verhindern Sie, dass 

Wasser oder andere Flüssigkeiten in das 

Gerät eindringen.

• Zum Reinigen nur mit einem sauberen 

weichen Tuch abwischen. Weitere 

Anweisungen finden Sie im Abschnitt 

„6. Reinigung und Desinfektion“.

Lagern Sie das Fieberthermometer in 

seiner Aufbewahrungsbox.

• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht 

unter den folgenden Bedingungen, das 

Fieberthermometer könnte sonst beschädigt 

werden:

- Nasse Stellen.

- Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit 

oder solche, die direktem Sonnenlicht 

ausgesetzt sind. Bereiche in der Nähe von 

Heizgeräten, staubige Bereiche oder 

Umgebungen mit einer hohen 

Salzkonzentration in der Luft.

- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass 

man sich darauflehnt, und wo es Stößen 

oder Vibrationen ausgesetzt sein könnte.

- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte, 

an denen korrosive Gase vorhanden sind.

6. Reinigung und Desinfektion

OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur 
Desinfektion können 70%-ges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie 
nicht den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes 

Wasser (Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.

Vorsicht

Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.

7. Technische Daten

Hinweise:

• Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON 

Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt.

• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauigkeit 

nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu lassen.

Gewährleistung

OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden, 
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen 

Garantieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem 
Kaufbeleg eingereicht werden.

Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig.

Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für 
medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 
3: Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit 

Maximumsvorrichtung.

Symbol

Ursache

Behebung

(niedrig)

Wird angezeigt, wenn die 

Temperatur des Messabschnitts 

unter 32 °C beträgt.

Dies ist kein Fehler, daher kann 

es ignoriert werden und die 

Temperatur kann gemessen 

werden.

(hoch)

Wird angezeigt, wenn die 

Temperatur des Messabschnitts 

über 42 °C beträgt.

Kühlen Sie den Messeabschnitt 

und messen Sie die 

Temperaturen.

Möglicherweise ist das 

Fieberthermometer beschädigt.

Wenden Sie sich an Ihren 

nächstgelegenen autorisierten 

OMRON-Händler.

Das Fieberthermometer war bei 

einer Temperatur über 40 °C 

gelagert.

Geben Sie dem 

Fieberthermometer die 

Gelegenheit sich der 

Raumtemperatur anzupassen, 

indem Sie es in einem Raum mit 

einer Temperatur zwischen 

10 °C und 40 °C liegen lassen. 

Messen Sie dann die 

Temperatur.

Das Fieberthermometer war bei 

einer Temperatur unter 10 °C 

gelagert.

Angezeigte 

Lufttemperatur

Wird angezeigt, wenn die 

Umgebungstemperatur mehr als 

32 °C beträgt.

Kühlen Sie den Messeabschnitt 

und messen Sie die 

Temperaturen.

Produkttyp:

Digitales Fieberthermometer 

Produktname: 

i-Temp

Artikelnummer: 

MC-670-E

Stromversorgung: 

3,0 V Gleichstrom,1 CR2016 Lithium-Knopfbatterie

Leistungsaufnahme: 

0,02 W

Batterielebensdauer: 

Ca. 1100 Messwerte (bei einer Benutzung pro Tag, bis zur 

Summermeldung)

Messeinheit: 

Thermistor

Messmethode:

Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)

Messstelle:

Im Mund (oral) oder in der Achselhöhle

Temperaturanzeige: 

3-stellig, +°C Anzeige in 0,1-Grad-Schritten

Messgenauigkeit:

± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)

(Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von 

23 °C in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen Testtank 

vorgenommen wird)

Messbereich: 

32,0 bis 42,0 °C

Umgebungstemperatur 

und Luftfeuchtigkeit bei 

der Anwendung:

Umgebungstemp10 bis +40 °C, 

Relative Luftfeuchtigkeit 30 - 85 %

Umgebungstemperatur 

und Luftfeuchtigkeit bei 

der Lagerung:

Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C, 

Relative Luftfeuchtigkeit 10 - 95 %

Gewicht:

Ca. 27 g (mit installierter Batterie)

Äußere Abmessungen: 

34,0 mm (B) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (T)

Packungsinhalt: 

Testbatterie (Lithium-Knopfbatterie, CR2016), 

Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.

NICHT ZUM MESSEN DER 

REKTALTEMPERATUR GEEIGNET

NICHT WASSER-

BESTÄNDIG

= Typ B

Thermomètre digital Français

A.

Embout du capteur

B.

Fenêtre d'affichage

C.

Bouton MARCHE/ARRÊT

D.

Étui de rangement

Introduction

Merci d'avoir acheté le thermomètre digital 
OMRON i-Temp.
Ce thermomètre prend des mesures de la 
température sûres, précises et rapides. La 
température peut être prise dans la bouche 
(voie orale) ou sous l'aisselle (voie axillaire). 
Lire attentivement le présent mode d'emploi 
avant d'utiliser le thermomètre digital OMRON 
i-Temp. Consulter un médecin pour toute 
question portant sur des températures 
spécifiques.

Remarque :

Le thermomètre ne peut pas être 

utilisé pour mesurer la température dans 
l'anus (température rectale).

Remarques importantes sur la sécurité

Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il 
importe de suivre à chaque instant des 
mesures fondamentales de sécurité, dont les 
précautions indiquées ci-dessous.

Avertissement

• Il convient de noter que la mesure de la 

température peut être influencée par 
diverses circonstances physiques. Consulter 
un médecin si le thermomètre indique des 
températures anormales sur une période de 
temps prolongée.

• Rester parfaitement immobile pendant la 

mesure.

• Garder le thermomètre et ses petits 

composants hors de portée des enfants. Ne 
pas laisser les enfants prendre leur 
température sans surveillance.

• Ne pas prendre de mesures lorsque le 

thermomètre est mouillé.

• Ce thermomètre est conçu pour prendre la 

température dans la bouche ou sous 
l'aisselle uniquement. Ne pas prendre de 
mesures à d'autres endroits (rectum, etc.). 
Les mesures risqueraient de ne pas être 
précises.

Attention

Manipuler le thermomètre avec prudence et 
ne pas l'utiliser pour un usage autre que celui 
prévu pour des êtres humains. Ne pas 
soumettre le thermomètre à des chocs. Le 
remplacement et l'élimination de la pile doivent 
être effectués conformément aux instructions 
indiquées dans le présent mode d'emploi ainsi 
qu'aux réglementations en vigueur dans le 
pays. Ne pas tenter de démonter ou de 
réparer le thermomètre. Après chaque 
utilisation, désinfecter le thermomètre, plus 
particulièrement lorsqu'il est utilisé par 
plusieurs personnes. Consulter la section 
« 6. Nettoyage et désinfection ».

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Ne jamais immerger le thermomètre dans un 
liquide car il n'est pas étanche.

1. Mesure correcte

La précision de la mesure ne peut pas être 
garantie lorsque la méthode utilisée pour 
prendre la température est incorrecte.

Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) :

La bouche doit rester fermée pendant 5 
minutes maximum avant de pouvoir 
commencer la mesure.
• Placer le thermomètre dans la bouche sous 

la langue afin qu'il repose à gauche ou à 
droite de la racine de la langue. 

(Fig. 1)

• Appuyer avec la langue pour maintenir le 

thermomètre en place.

• Tenir le thermomètre pour éviter qu'il ne 

glisse dans la bouche. 

(Fig. 2)

Aisselle (voie axillaire) :

• Placer l'embout du capteur au centre de 

l'aisselle. 

(Fig. 3)

• Bloquer l'embout du capteur sous le bras en 

le serrant pour exercer une légère pression 
vers l'intérieur. 

(Fig. 4)

Les conditions suivantes peuvent fausser 
les mesures.

• Transpiration excessive des aisselles

Correction :

 Essuyer la sueur sous les 

aisselles avant de prendre la température.

• Prise de la température après une station 

prolongée sous les couvertures.

2. Utilisation du thermomètre

1. Retirer le thermomètre de son étui de 

rangement et appuyer sur le bouton 
MARCHE/ARRÊT. 

(Fig. 5)

Le résultat de la mesure précédente 
s'affiche pendant quelques secondes. 

(Fig. 6)

2. Appliquer le thermomètre sur le site de 

mesure, comme décrit à la section 
« 1. Mesure correcte ».

Remarque :

La température ou « L » 

apparaît pendant la mesure. 

(Fig. 7)

3. Lorsque la mesure est terminée, le 

thermomètre émet un [bip] trois fois après 
60 à 120 secondes environ (en fonction du 
site de mesure et de la température 
ambiante). Retirer le thermomètre du site 
de mesure et lire le résultat. 

(Fig. 8)

Minuterie de notification de la sonnerie

Sous les aisselles :

 environ 120 secondes /

Voie orale :

 environ 60 secondes

Remarque :

La minuterie de notification de 

la sonnerie s'appuie sur une température 
ambiante de 23 degrés.

4. Éteindre le thermomètre. Si le bouton 

MARCHE/ARRÊT est enfoncé pendant 
deux secondes ou plus, le thermomètre 
émet un bip et s'éteint. 
Nettoyer et désinfecter avant de remettre le 
thermomètre dans son étui protecteur.

Les mesures peuvent être prises dans les 
10 minutes à partir de l'heure de début.

 

(Fig. 9)

 

Si la mesure est prise après un intervalle de 
10 minutes, le thermomètre émet trois bips 
et l'affichage se modifie comme illustré. 

(Fig. 10)

Remarques :

• La mesure est automatiquement stockée 

en mémoire.

• Éteindre le thermomètre manuellement 

pour préserver la pile. Il s'éteint 
automatiquement 1 minute après 
utilisation ou après avoir été mis en 
marche sans être utilisé.

3. Remplacement de la pile
Pile :

 Pile bouton lithium CR2016 (disponible 

dans le commerce)

Indicateur de remplacement de la pile 
(

)

Remplacer la pile lorsque l'indicateur de 
remplacement de la pile s'affiche alors que le 
thermomètre est allumé.

1. Retirer la vis sur la face inférieure du 

thermomètre en utilisant un petit tournevis, 
puis enlever le couvercle. 

(Fig. 11)

2. Utiliser une tige rigide fine pour retirer le 

couvercle et la pile.

Remarque :

Procéder avec prudence car 

la pile peut sortir brusquement. 

(Fig. 12)

3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle 

« + » vers le haut, comme illustré sur le 
schéma. S'assurer que la pile est introduite 
en respectant la polarité. 

(Fig. 13)

4. Remettre le couvercle du compartiment de 

la pile en place et resserrer la vis. 

(Fig. 14)

4. Indications et résolution des problèmes de l'affichage

5. Entretien et maintenance

Garder le thermomètre propre.

• Le thermomètre n'est pas étanche. Ne pas 

laisser d'eau ou d'autres liquides s'infiltrer 
dans l'appareil.

• Pour le nettoyer, essuyer exclusivement 

avec un chiffon doux et propre. Consulter la 
section « 6. Nettoyage et désinfection » pour 
de plus amples instructions.

Stocker le thermomètre dans son étui de 
rangement.

• Ne pas stocker le thermomètre dans les 

endroits indiqués ci-dessous. Il risquerait 
d'être endommagé.

- Endroits mouillés.
- Endroits soumis à une chaleur et une 

humidité élevées ou exposés à la lumière 
directe du soleil. Zones proches d'appareils 
de chauffage, endroits poussiéreux ou 

environnements soumis à des 
concentrations salines élevées dans l'air.

- Endroits dans lesquels l'appareil sera 

incliné ou soumis à des chocs ou des 
vibrations.

- Zones de stockage de produits 

pharmaceutiques ou endroits abritant des 
gaz corrosifs.

6. Nettoyage et désinfection

OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'éthanol ou de 
l'alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas tenter de désinfecter la section de 

détection du thermomètre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de 
plus de 50 °C).

Attention

L'embout du thermomètre contient du nickel.

7. Caractéristiques techniques

Remarques :

• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d’OMRON 

Healthcare Co. Ltd., Japon.

• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l'utilisateur. OMRON 

recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant OMRON.

Garantie

Ce produit est garanti 3 ans par Omron après la date d'achat. Tout dommage résultant d'une 
manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non 

plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie 
doit être envoyée accompagnée du reçu d'achat.

Lire attentivement les instructions contenues dans 

le présent mode d'emploi.

Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les 

dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres médicaux - 
Partie 3 : Thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec une 
fonction de mesure à maxima.

Indicateur

Cause

Solution

(bas)

S'affiche lorsque la température de 

la section de détection est inférieure 
à 32 °C.

Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet 

indicateur peut être ignoré et la 
température peut être prise.

(élevé)

S'affiche lorsque la température de 

la section de détection est 
supérieure à 42 °C.

Refroidir la section de détection, 

puis prendre la température.

Le thermomètre peut être 
endommagé.

Contacter le revendeur OMRON 
agréé le plus proche.

Le thermomètre a été stocké à une 
température supérieure à 40 °C.

Laisser le thermomètre s'adapter 
à la température ambiante en le 

posant dans une pièce dont la 
température est comprise entre 
10 et 40 °C. Puis, prendre la 

température.

Le thermomètre a été stocké à une 

température inférieure à 10 °C.

Température de l'air 
affichée

S'affiche lorsque la température 
ambiante dépasse 32 °C.

Refroidir la section de détection, 
puis prendre la température.

Type de produit :

Thermomètre digital

Nom du produit : 

i-Temp

Référence du produit : 

MC-670-E

Alimentation électrique : 

3,0 V CC, 1 pile bouton lithium CR2016

Consommation électrique : 

0,02 W

Durée de vie de la pile : 

Environ 1 100 mesures (en cas d'utilisation quotidienne 

jusqu'à la minuterie de notification)

Unité de détection : 

Thermistance

Méthode de mesure :

Mesure réelle (à comparaison)

Modes de mesure :

Bouche (voie orale) ou sous l’aisselle (voie axillaire)

Affichage de la température : 

Affichage à 3 chiffres, + °C par incréments de 0,1 degré

Précision de la mesure :

± 0,1°C (32,0 à 42,0 °C)
(lorsque la mesure est effectuée à la température ambiante 
standard de 23 °C dans un bac de test maintenu à 

température constante)

Plage de mesure : 

32,0 à 42,0 °C

Température et humidité 
ambiantes de 

fonctionnement :

Température ambiante de +10 à +40 °C, 
Humidité relative de 30 à 85 % HR

Température et humidité 
ambiantes de stockage :

Température ambiante de -20 à +60 °C, 
Humidité relative de 10 à 95 % HR

Poids :

Environ 27 g (avec la pile)

Dimensions externes : 

34,0 mm (l) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (P)

Contenu de l'emballage : 

Pile test (pile bouton lithium CR2016), étui de rangement, 
fiche d'instructions.

USAGE

 NON RECTAL 

NON

     ETANCHE     

= Type B

Termometro digitale Italiano

A.

Punta del sensore

B.

Finestra del display

C.

Pulsante di accensione e spegnimento

D.

Custodia

Introduzione

Grazie per aver acquistato il termometro 
digitale OMRON i-Temp.
Il termometro consente di misurare la 
temperatura con sicurezza, precisione e 
rapidità. Il termometro può essere usato per la 
misurazione orale o ascellare. 
Leggere attentamente il presente manuale di 
istruzioni prima di utilizzare il termometro 
digitale OMRON i-Temp. Per qualsiasi 
domanda legata a una specifica temperatura 
corporea, rivolgersi al proprio medico curante.

Nota:

Il termometro non può essere 

impiegato per eseguire la misurazione rettale 
della temperatura.

Note importanti relative alla sicurezza

Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è 
necessario attenersi sempre alle opportune 
misure di sicurezza, comprese quelle elencate 
di seguito.

Attenzione

• Si tenga presente che il valore misurato della 

temperatura può essere influenzato da varie 
condizioni fisiche. Se il termometro registra 
temperature anomale per un periodo di 
tempo prolungato, rivolgersi a un medico.

• Rimanere fermi durante la misurazione.
• Conservare il termometro e i componenti di 

piccole dimensioni lontano dalla portata dei 
bambini. Far misurare la temperatura ai 
bambini soltanto sotto la sorveglianza di un 
adulto.

• Non eseguire misurazioni se il termometro è 

bagnato.

• Questo termometro è progettato 

esclusivamente per l’esecuzione di 
misurazioni orali o ascellari. Non eseguire le 
misurazioni su altri punti del corpo (retto, 
ecc.). Ciò può determinare misurazioni 
imprecise.

Avvertenza

Maneggiare il termometro con cura e non 
usarlo per scopi diversi da quelli indicati 
(misurazione della temperatura di esseri 
umani). Non esporre il termometro a urti 
violenti. La sostituzione e lo smaltimento della 
batteria devono essere eseguiti secondo le 
istruzioni contenute nel presente manuale e in 
osservanza della normativa locale. Non 
tentare di smontare né riparare il termometro. 
Disinfettare il termometro dopo ciascun 
utilizzo, in particolare nel caso in cui venga 
utilizzato da più persone. Fare riferimento alla 
sezione “6. Pulizia e disinfezione”.

PRECAUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA 
SICUREZZA

Non immergere il termometro in sostanze 
liquide, in quanto non è resistente all’acqua.

1. Misurazione corretta della temperatura

La precisione della temperatura rilevata non 
può essere garantita quando la misurazione 
viene eseguita utilizzando un metodo errato.

Uso orale (dai 4 anni in su):

Prima di eseguire la misurazione la bocca 
deve rimanere chiusa per 5 minuti.
• Collocare il termometro in bocca, al di sotto 

della lingua, appoggiandolo a sinistra o a 
destra della base della stessa. 

(Fig. 1)

• Mantenere il termometro fermo facendo 

pressione con la lingua verso il basso.

• Mantenere fermo il termometro per evitare 

che si muova all’interno della bocca. 

(Fig. 2)

Uso ascellare:

• Posizionare la punta del sensore al centro 

dell’ascella. 

(Fig. 3)

• Bloccare la punta del sensore sotto al 

braccio, utilizzando il braccio stesso per 
applicare una leggera pressione verso 
l’interno. 

(Fig. 4)

Le circostanze elencate di seguito possono 
determinare misurazioni errate.

• Elevata traspirazione ascellare

Soluzione:

 Prima di misurare la 

temperatura, eliminare eventuali tracce di 
sudorazione.

• Misurazione della temperatura dopo essere 

stati a lungo sotto le coperte.

2. Uso del termometro

1. Rimuovere il termometro dalla custodia e 

premere il pulsante di accensione e 
spegnimento. 

(Fig. 5)

Il risultato della misurazione precedente 
viene visualizzato per alcuni istanti. 

(Fig. 6)

2. Applicare il termometro al sito di 

misurazione come descritto nella sezione 
“1. Misurazione corretta della temperatura”.

Nota:

Durante l’esecuzione della 

misurazione viene visualizzata la 
temperatura oppure l’indicazione “L”. 

(Fig. 7)

3. Al termine della misurazione, ovvero dopo 

circa 60-120 secondi (in base al sito di 
misurazione e alla temperatura ambiente) il 
termometro emette per tre volte un segnale 
acustico [bip]. Rimuovere il termometro dal 
sito di misurazione e controllare il risultato. 

(Fig. 8)

Tempi di notifica tramite segnale 
acustico

Misuraz. ascellare:

 circa 120 secondi /

Misuraz. orale:

 circa 60 secondi

Nota:

I tempi sopra indicati sono calcolati 

sulla base di una temperatura ambiente di 
23 gradi.

4. Spegnere il termometro. Se si tiene 

premuto per due o più secondi il pulsante di 
accensione e spegnimento, il termometro 
emette un segnale acustico e si spegne. 
Pulire e disinfettare il dispositivo prima di 
riporlo nella custodia protettiva.

È possibile continuare a eseguire 
misurazioni fino ai 10 minuti successivi alla 
misurazione iniziale.

 (Fig. 9)

Se la misurazione viene eseguita entro 10 
minuti, il termometro emette tre segnali 
acustici e il display cambia come indicato. 

(Fig. 10)

Note:

• La misurazione viene memorizzata 

automaticamente.

• Per evitare lo spreco della batteria, 

spegnere il termometro manualmente. 
Il dispositivo si spegne automaticamente 
1 minuto dopo l’uso o se viene acceso ma 
non utilizzato.

3. Sostituzione della batteria
Batteria:

 Batteria al litio a bottone CR2016 

(comunemente disponibile in commercio)

Indicatore di sostituzione della batteria 
(

)

Sostituire la batteria quando al momento 
dell’accensione del termometro viene 
visualizzato l’indicatore di sostituzione della 
batteria.

1. Utilizzando un piccolo cacciavite, rimuovere 

la vite sul lato inferiore del termometro, 
quindi estrarre il coperchio. 

(Fig. 11)

2. Utilizzare un bastoncino rigido sottile per 

rimuovere il coperchio e la batteria.

Nota:

Prestare attenzione, in quanto la 

batteria potrebbe schizzare fuori. 

(Fig. 12)

3. Inserire la nuova batteria con il polo positivo 

(“+”) rivolto verso l’alto, come indicato 
nell’illustrazione. Accertarsi di aver inserito 
la batteria con la polarità corretta. 

(Fig. 13)

4. Richiudere il coperchio della batteria, 

reinserire e serrare la vite. 

(Fig. 14)

4. Indicazioni del display e risoluzione dei problemi

5. Cura e manutenzione

Mantenere pulito il termometro.

• Il termometro non è resistente all’acqua. Non 

lasciar penetrare acqua o altri liquidi 

all’interno dell’unità.

• Per la pulizia, detergere l’unità 

esclusivamente con un panno morbido 

pulito. Per ulteriori istruzioni, consultare la 
sezione “6. Pulizia e disinfezione”.

Conservare il termometro nell’apposita 
custodia.

• Non conservare il termometro nei luoghi 

indicati di seguito. Ciò potrebbe danneggiare 
il termometro.

- Luoghi umidi.
- Luoghi con temperatura e umidità elevate o 

esposti alla luce diretta del sole. Aree in 

prossimità di apparecchiature per il 
riscaldamento, luoghi polverosi o ambienti 
con elevata concentrazione salina 

nell’atmosfera.

- Luoghi in cui l’unità potrebbe essere 

soggetta a cadute, forti urti o vibrazioni.

- Luoghi in cui sono conservati medicinali o 

sono presenti gas corrosivi.

6. Pulizia e disinfezione

OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione è possibile 

utilizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non tentare di disinfettare il sensore 
del termometro immergendolo nell’alcol o in acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).

Avvertenza

La punta del termometro contiene nichel.

7. Caratteristiche tecniche

Note:

• Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da 

OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone.

• Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
• Questo termometro non contiene componenti riparabili. OMRON consiglia di richiedere la 

verifica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON.

Garanzia

Il prodotto è garantito da Omron per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni 

causati da utilizzi impropri non sono coperti dalla garanzia.
Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono escluse richieste di 
risarcimento per danni di altro genere. Per usufruire della garanzia è necessario che le relative 

richieste siano accompagnate dalla ricevuta d’acquisto.

Leggere attentamente le istruzioni contenute nel 

presente manuale.

Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi 
medici) e agli standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Termometri elettrici 
compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.

Indicatore

Causa

Soluzione

(bassa)

Visualizzato quando la temperatura 
del sensore risulta inferiore a 32 °C.

Non si tratta di un errore; è 
possibile ignorare l’indicazione 
ed effettuare la misurazione 
della temperatura.

(alta)

Visualizzato quando la temperatura 
del sensore risulta superiore a 
42 °C.

Raffreddare la sezione del 
sensore, quindi effettuare la 
misurazione della temperatura.

Il termometro potrebbe essere 
guasto.

Contattare un rivenditore 
autorizzato OMRON.

Il termometro è stato conservato a 
una temperatura superiore a 40 °C.

Attendere che il termometro torni 
a temperatura ambiente 
lasciandolo a una temperatura 
compresa tra 10 °C e 40 °C, 
quindi eseguire la misurazione.

Il termometro è stato conservato a 
una temperatura inferiore a 10 °C.

Temperatura 
ambiente 
visualizzata

Visualizzato quando la temperatura 
ambiente è superiore a 32 °C.

Raffreddare la sezione del 
sensore, quindi effettuare la 
misurazione della temperatura.

Tipo di prodotto:

Termometro digitale

Nome del prodotto: 

i-Temp

Codice prodotto: 

MC-670-E

Alimentazione: 

1 Batteria al litio a bottone CR2016 da 3,0 V DC

Assorbimento: 

0,02 W

Durata della batteria: 

Circa 1.100 misurazioni (con un utilizzo pari a una misurazione 
al giorno fino alla notifica tramite segnale acustico)

Unità sensore: 

termistore

Metodo di misurazione:

misurazione effettiva (a comparazione)

Luogo della misurazione:

Bocca (orale) o ascella (ascellare).

Display della temperatura: 

display a 3 cifre in +°C con incrementi di 0,1 gradi

Accuratezza di 

misurazione:

± 0,1 °C (da 32,0 a 42,0 °C)
(per misure eseguite a temperatura ambiente standard di 23°C 
in una cabina di test mantenuta a temperatura costante)

Intervallo di misurazione: 

da 32,0 a 42,0 °C

Temperatura e umidità 

ambientali di utilizzo:

Temperatura ambiente da +10 a +40 °C, 
Umidità relativa dal 30 all’85%

Temperatura e umidità 

ambientali di 

conservazione:

Temperatura ambiente da -20 a +60 °C, 
Umidità relativa dal 10 al 95%

Peso:

circa 27 g (compresa la batteria)

Dimensioni esterne: 

34,0 mm (larghezza) × 125,2 mm (lunghezza) × 15,0 mm 
(altezza)

Contenuto della 

confezione: 

Batteria di prova (batteria al litio a bottone CR2016), custodia, 
istruzioni

NON ADATTO 

PER USO RETTALE

NON RESISTENTE

ALL’ACQUA

= Tipo B

Termómetro digital Español

A.

Punta sensora

B.

Pantalla

C.

Botón de encendido y apagado

D.

Estuche para almacenamiento

Introducción

Gracias por comprar el termómetro digital 
OMRON i-Temp.
El termómetro que ha adquirido ofrece una 
medida de temperatura segura, exacta y 
rápida. Puede medir su temperatura en la 
boca (bucal) o en la axila (axilar). 
Lea detenidamente este manual de 
instrucciones antes de utilizar su termómetro 
digital OMRON i-Temp. Póngase en contacto 
con su médico si tiene alguna duda 
relacionada con temperaturas específicas.

Nota:

El termómetro no se puede utilizar para 

medir la temperatura en el recto (temperatura 
rectal).

Notas importantes sobre seguridad

Para garantizar el uso correcto del producto, a 
continuación se enumeran las medidas de 
seguridad y precauciones básicas que deben 
seguirse.

Advertencia

• Recuerde que la medida de la temperatura 

puede verse afectada por diferentes 
circunstancias físicas. Consulte a un médico 
si el termómetro registra temperaturas 
anómalas durante un periodo prolongado de 
tiempo.

• Debe mantenerse inmóvil durante la medida.
• Mantenga el termómetro y sus piezas fuera 

del alcance de los niños. No deje solos a los 
niños durante la toma de su temperatura.

• No intente realizar medidas con el 

termómetro húmedo.

• Este termómetro está diseñado para realizar 

medidas sólo en la boca o en la axila. No 
realice medidas en otros lugares (recto, etc.). 
Si lo hace, no obtendrá una medida exacta.

Precaución

Maneje el termómetro con cuidado y utilícelo 
sólo para el uso previsto en personas. No 
debe sufrir golpes. El cambio y desecho de las 
pilas debe realizarse según este manual y de 
acuerdo con la normativa del país. No intente 
desmontar ni reparar el termómetro. El 
termómetro debe desinfectarse después de 
cada uso, especialmente si lo utilizan varias 
personas. Remítase a “6. Limpieza y 
desinfección”.

PRECAUCIONES GENERALES DE 
SEGURIDAD

No sumerja el termómetro en ningún líquido 
ya que no es resistente al agua.

1. Medida correcta

La exactitud de la medida de temperatura no 
se puede garantizar si el método que se utiliza 
para realizarla no es el correcto.

Uso bucal (para niños de 4 años de edad o 
mayores):

La boca debe permanecer cerrada durante 5 
minutos antes de iniciar una medida.
• Coloque el termómetro en la boca, bajo la 

lengua, de modo que quede apoyado a la 
izquierda o derecha de la base de la lengua. 

(Fig. 1)

• Utilice la presión hacia abajo de la lengua 

para mantenerlo en su lugar.

• Sostenga el termómetro para evitar que se 

deslice por la boca. 

(Fig. 2)

Uso en la axila (axilar):

• Coloque la punta sensora en el centro de la 

axila. 

(Fig. 3)

• Déjela bajo el brazo y utilice el mismo brazo 

para aplicar una ligera presión sobre éste. 

(Fig. 4)

Las siguientes circunstancias pueden dar 
lugar a medidas inexactas.

• Sudoración axilar abundante

Correcto:

 Elimine la sudoración antes de 

tomar la temperatura.

• Medida de la temperatura después de que 

se haya estado mucho tiempo debajo de 
mantas.

2. Uso del termómetro

1. Saque el termómetro del estuche para 

almacenamiento y pulse el botón de 
encendido y apagado. 

(Fig. 5)

Se mostrará durante algunos segundos el 
resultado de la medida anterior. 

(Fig. 6)

2. Coloque el termómetro en el lugar de 

medida, según se describe en “1. Medida 
correcta”.

Nota:

Durante la realización de la medida 

se muestra la temperatura o una “L”. 

(Fig. 7)

3. Cuando la medida está lista, el termómetro 

emite un [pitido] tres veces, después de un 
intervalo entre 60 y 120 segundos (según el 
lugar de la medida y la temperatura 
ambiental). Retire el termómetro y lea el 
resultado. 

(Fig. 8)

Tiempo hasta el pitido de notificación

Axila:

 aprox. 120 segundos /

Oral:

 aprox. 60 segundos

Nota:

El tiempo hasta el pitido de 

notificación se basa en una temperatura 
ambiente de 23 grados.

4. Apague el termómetro. Si mantiene 

pulsado el botón de encendido y apagado 
durante dos segundos o más, el 
termómetro emitirá un pitido y se apagará. 
Limpie y desinféctelo antes de volver a 
colocarlo en su estuche protector.

Puede realizar una medida durante un 
intervalo máximo de 10 minutos desde el 
momento de inicio.

 (Fig. 9)

 

Si se realiza una medida durante un 
intervalo de 10 minutos, el termómetro 
emitirá un pitido tres veces y la pantalla 
cambiará tal y como se muestra. 

(Fig. 10)

Notas:

• La medida quedará almacenada 

automáticamente en la memoria.

• Apague el termómetro de forma manual 

para conservar la pila. Se apagará 
automáticamente 1 minuto después del 
uso o si está encendido, pero sin 
utilizarse.

3. Cambio de las pilas
Pila:

 Pila de botón de litio CR2016 

(comercializada)

Indicador de recambio de la pila (

)

Cambie la pila cuando el indicador de 
recambio de la pila aparezca al encender el 
termómetro.

1. Retire con un destornillador pequeño el 

tornillo de la parte inferior del termómetro y 
retire la tapa. 

(Fig. 11)

2. Utilice una varilla delgada y rígida para 

retirar la tapa y la pila.

Nota:

Tenga cuidado ya que la pila puede 

saltar. 

(Fig. 12)

3. Inserte la nueva pila con el polo “+” hacia 

arriba, como se muestra en el diagrama. 
Compruebe que la pila tiene la polaridad 
correcta. 

(Fig. 13)

4. Vuelva a colocar la tapa de la pila y vuelva 

a insertar y apretar el tornillo. 

(Fig. 14)

4. Indicaciones en pantalla y resolución de problemas

5. Cuidado y mantenimiento

Mantenga limpio el termómetro.

• El termómetro no es resistente al agua. No 

permita que entre agua ni otros líquidos en la 
unidad.

• Utilice exclusivamente un paño limpio suave 

para su limpieza. Remítase a la sección 
“6. Limpieza y desinfección” para más 
instrucciones.

Guarde el termómetro en su estuche.

• No almacene el termómetro en lugares 

similares a los que se indican a continuación. 
Si lo hace, puede dañar el termómetro.

- Lugares húmedos.
- Lugares con calor y humedad elevados o 

expuestos a la luz solar directa. Áreas 
cercanas a sistemas de calefacción, 
lugares con polvo o ambientes con 

concentraciones elevadas de sal en el aire.

- Lugares donde la unidad se encuentre 

sometida a inclinación, choques o 

vibración.

- Áreas o lugares de almacenamiento de 

productos farmacéuticos donde haya gases 

corrosivos.

6. Limpieza y desinfección

OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede 
utilizar etanol o alcohol isopropílico al 70%. No intente desinfectar la parte sensora del termómetro 

sumergiéndola en alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).

Precaución

La punta del termómetro contiene níquel.

7. Especificaciones

Notas:

• Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON 

Healthcare Co. Ltd., Japón.

• Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
• El termómetro no incluye ninguna pieza que necesite mantenimiento. OMRON recomienda 

que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos años.

Garantía

Omron ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubrirá 

ningún daño causado por uso incorrecto.
Quedan excluidos de la garantía las pilas y el embalaje. Se excluye cualquier otra reclamación 
por daños. La reclamación de garantía debe presentarse acompañada del recibo de compra.

Lea detenidamente las instrucciones en este manual.

Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva 
sobre dispositivos médicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termómetros clínicos - 
Parte 3: Funcionamiento de los termómetros eléctricos compactos (predictivos y no predictivos) 

con dispositivo máximo.

Indicador

Causa

Remedio

(bajo)

Aparece cuando la temperatura del 
sensor está por encima de 32 °C.

No es un error, puede hacerse 
caso omiso y tomar la 
temperatura.

(elevada)

Aparece cuando la temperatura del 
sensor está por debajo de 42 °C.

Enfríe la parte sensora y tome la 
temperatura.

Es posible que el propio termómetro 
esté dañado.

Póngase en contacto con su 
distribuidor autorizado OMRON 
más cercano.

El termómetro ha estado 
almacenado a una temperatura 
superior a 40 °C.

Permita que el termómetro se 
ajuste a la temperatura ambien-
tal, dejándolo en un lugar que 
esté a una temperatura de entre 
10 ºC y 40 °C. A continuación, 
tome la temperatura.

El termómetro ha estado 
almacenado a una temperatura 
inferior a 10 °C.

Se muestra la 
temperatura del aire

Aparece cuando la temperatura 
circundante supera los 32 °C.

Enfríe la parte sensora y, a conti-
nuación, tome la temperatura.

Tipo de producto:

Termómetro digital

Nombre del producto: 

i-Temp

Número del producto: 

MC-670-E

Fuente de alimentación 

eléctrica: 

1 pila de botón de litio CR2016, de 3,0 V de CC

Consumo de energía: 

0,02 W

Vida útil de la pila: 

Aprox. 1.100 medidas (si se utiliza una vez hasta el pitido de 
notificación)

Unidad sensora: 

Termistor

Método de medida:

Medida real (no predictiva)

Lugar de medición:

Boca (bucal) o axila (axilar)

Pantalla de temperatura: 

pantalla de 3 dígitos + °C en incrementos de 0,1 grados

Exactitud de la medida:

± 0,1 °C (de 32,0 a 42,0 °C)
(realización de medidas a una temperatura ambiental estándar 
de 23 °C en un depósito de pruebas que se mantiene a 
temperatura constante)

Rango de medida: 

de 32,0 a 42,0 °C

Temperatura y humedad 

del ambiente de uso:

Temperatura circundante de +10 a +40 °C, 
Humedad relativa de 30-85% HR

Temperatura y humedad 

del ambiente de 

almacenamiento:

Temperatura circundante de -20 a +60 °C, 
Humedad relativa de 10-95% HR

Peso:

Aprox. 27g (con la pila instalada)

Medidas exteriores: 

34,0 mm (a) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (p)

Contenidos del paquete: 

Pila de prueba (pila de botón de litio CR2016), estuche para 
almacenamiento, hoja de instrucciones.

NO APTO PARA 

USO RECTAL

NO RESISTENTE

AL AGUA

= Tipo B

Termómetro digital Português

A.

Ponta do sensor

B.

Janela do visor

C.

Botão Ligar/Desligar

D.

Estojo de arrumação

Introdução

Obrigado por ter adquirido o Termómetro 
digital i-Temp da OMRON.
O termómetro adquirido oferece uma leitura 
de temperatura segura, precisa e rápida. Pode 
medir a sua temperatura na boca (medição 
oral) ou na axila (medição axilar). 
Leia com atenção este manual de instruções 
antes de utilizar o seu Termómetro digital i-
Temp da OMRON. Contacte o seu médico se 
tiver dúvidas relativamente a temperaturas 
específicas.

Nota:

O termómetro não pode ser utilizado 

para medir a temperatura no recto 
(temperatura rectal).

Notas de segurança importantes

Para garantir a utilização correcta do produto, 
deve seguir sempre medidas básicas de 
segurança, incluindo as precauções indicadas 
a seguir.

Advertência

• Note que a leitura da temperatura pode ser 

afectada por diversas circunstâncias físicas. 
Consulte um médico se o termómetro medir 
temperaturas anormais durante um período 
de tempo prolongado.

• Permaneça imóvel durante a medição.
• Mantenha o termómetro e as respectivas 

peças pequenas fora do alcance das 
crianças. Não deixe as crianças sozinhas 
durante a medição da temperatura.

• Não tente efectuar medições quando o 

termómetro estiver molhado.

• Este termómetro foi concebido para efectuar 

medições apenas na boca e nas axilas. Não 
efectue medições noutros locais (recto, etc.). 
Se o fizer, a medição não será correcta.

Precaução

Manuseie o termómetro com cuidado e não o 
utilize para outras finalidades que não a 
utilização prevista em seres humanos. Não 
submeta o termómetro a choques. A troca e 
eliminação da pilha têm que ser efectuadas de 
acordo com este manual e com as 
regulamentações do país. Não tente 
desmontar nem reparar o termómetro. Após 
cada utilização, desinfecte o termómetro, 
especialmente se o dispositivo for utilizado em 
mais que uma pessoa. Consulte "6. Limpeza e 
desinfecção".

PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Não submerja este termómetro em líquidos, 
este não é resistente à água.

1. Medição correcta

Não é possível garantir a precisão da medição 
se o método utilizado para medir a 
temperatura for incorrecto.

Utilização oral (a partir dos 4 anos):

A boca deve permanecer fechada até 5 
minutos antes de efectuar a leitura.
• Coloque o termómetro na boca, debaixo da 

língua de modo que fique no lado esquerdo 
ou direito da parte inferior da língua. 

(Fig. 1)

• Faça pressão na língua para baixo para 

manter o termómetro em posição.

• Segure o termómetro para impedir que 

deslize na boca. 

(Fig. 2)

Utilização na axila (medição axilar):

• Coloque a ponta do sensor no meio da axila. 

(Fig. 3)

• Prenda a ponta do sensor debaixo do braço, 

aplicando pressão ligeira para dentro com o 
braço. 

(Fig. 4)

As seguintes situações podem provocar 
medições erradas.

• Transpiração intensa da axila

Correcto:

 Limpe o suor da axila antes de 

medir a temperatura.

• Medir a temperatura depois de ter estado 

muito tempo debaixo de cobertores.

2. Utilização do termómetro

1. Retire o termómetro do estojo de 

arrumação e prima o botão Ligar/Desligar. 

(Fig. 5)

É apresentado o resultado da medição 
anterior durante alguns segundos. 

(Fig. 6)

2. Aplique o termómetro no local da medição 

conforme descrito em "1. Medição 
correcta".

Nota:

Durante a medição, é apresentada a 

temperatura ou "L". 

(Fig. 7)

3. Quando a medição estiver concluída, o 

termómetro irá emitir um som [bip] três 
vezes após cerca de 60 a 120 segundos 
(conforme o local de medição e a 
temperatura ambiente). Retire o 
termómetro do local de medição e leia o 
resultado. 

(Fig. 8)

Tempo de notificação do sinal

Axila:

 cerca de 120 segundos /

Oral:

 cerca de 60 segundos

Nota:

O tempo de notificação do sinal 

baseia-se numa temperatura ambiente de 
23 graus.

4. Desligue o termómetro. Se mantiver o 

botão Ligar/Desligar premido durante dois 
ou mais segundos, o termómetro irá emitir 
um som (bip) e desligar-se. 
Limpe e desinfecte antes de o voltar a 
colocar no estojo de protecção.

Pode continuar a efectuar medições até 
10 minutos a partir do momento em que o 
liga.

 (Fig. 9)

 

Se a medição for efectuada num intervalo 
de 10 minutos, o termómetro emitirá um 
som (bip) três vezes e o visor mudará 
conforme a figura. 

(Fig. 10)

Notas:

• A leitura será automaticamente guardada 

na memória.

• Desligue o termómetro manualmente para 

poupar a pilha. O termómetro desligar-se-
á automaticamente 1 minuto após a 
utilização ou quando estiver ligado mas 
não for utilizado.

3. Substituição da pilha
Pilha:

 Pilha botão de lítio CR2016 (disponível 

no comércio)

Indicador de substituição da pilha (

)

Substitua a pilha quando o indicador de 
substituição da pilha aparecer enquanto o 
termómetro está ligado.

1. Retire o parafuso no lado inferior do 

termómetro com uma chave de fendas 
pequena e retire a tampa. 

(Fig. 11)

2. Utilize uma ponta fina e dura para retirar a 

tampa e a pilha.

Nota:

Proceda com cuidado porque a 

pilha poderá saltar. 

(Fig. 12)

3. Introduza a nova pilha com o símbolo "+" 

para cima, conforme indicado no diagrama. 
Certifique-se de que a pilha é colocada 
com a polaridade correcta. 

(Fig. 13)

4. Volte a colocar a tampa da pilha e, depois, 

introduza e aperte o parafuso. 

(Fig. 14)

4. Indicações do visor e resolução de problemas

5. Cuidado e manutenção

Mantenha o termómetro limpo.

• O termómetro não é impermeável. Não 

permita que água ou outros líquidos entrem 
no aparelho.

• Efectue a limpeza apenas com um pano 

macio e limpo, nunca limpe de outra forma. 
Consulte a secção "6. Limpeza e 
desinfecção" para mais instruções.

Guarde o termómetro no respectivo estojo.

• Não guarde o termómetro nos seguintes 

locais. Caso contrário, poderá danificar o 
termómetro.

- Locais húmidos.
- Locais com calor e humidade elevados ou 

que estejam expostos à luz directa do sol. 
Áreas perto de equipamento de 
aquecimento, locais com pó ou ambientes 
em que existam concentrações elevadas 
de sal no ar.

- Locais onde o aparelho esteja sujeito a 

inclinação, choques ou vibrações.

- Áreas de armazenamento farmacêutico ou 

locais onde existam gases corrosivos.

6. Limpeza e desinfecção

A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido. Para desinfectar, pode uti-
lizar etanol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente desinfectar a secção do sensor do termómetro 
mergulhando-a em álcool ou água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).

Precaução

A ponta do termómetro contém níquel.

7. Especificações

Notas:

• Este produto OMRON é fabricado de acordo com o sistema de qualidade rigoroso da OMRON 

Healthcare Co. Ltd., Japão.

• As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
• Este termómetro não contém nenhuma peça que possa reparar. A OMRON recomenda que 

verifique a precisão de dois em dois anos num representante da OMRON.

Garantia

Este produto tem garantia Omron durante 3 anos após a data de aquisição. Qualquer dano 
provocado pelo manuseamento incorrecto não será abrangido pela garantia.
As pilhas e a embalagem estão também excluídas da garantia. Estão excluídas todas as outras 

reclamações por danos. Uma reclamação de garantia tem que ser efectuada com o recibo de compra.

Leia cuidadosamente as instruções deste manual.

Este dispositivo está em conformidade com as disposições da directiva europeia 93/42/CEE 
(directiva relativa aos dispositivos médicos) e a norma europeia EN12470:2000, Termómetros 

clínicos - Parte 3: Desempenho de termómetros eléctricos compactos (não preditivos e 
preditivos) com dispositivo de máximo.

Indicador

Causa

Solução

(baixo)

Apresentado quando a temperatura 
da secção do sensor é inferior a 
32 °C.

Não se trata de um erro, pode 
ser ignorado e pode medir a 
temperatura.

(elevado)

Apresentado quando a temperatura 
da secção do sensor é superior a 
42 °C.

Arrefeça a secção do sensor e, 
em seguida, meça a 
temperatura.

O (próprio) termómetro pode estar 
danificado.

Contacte o seu revendedor 
autorizado OMRON mais 
próximo.

O termómetro foi guardado a uma 
temperatura superior a 40 °C.

Aguarde que o termómetro se 
ajuste à temperatura ambiente 
colocando-o numa divisão com 
temperaturas entre os 10 °C e os 
40 °C. Depois efectue a medição 
da temperatura.

O termómetro foi guardado a uma 
temperatura inferior a 10 °C.

Temperatura do ar 
apresentada

Apresentado quando a temperatura 
ambiente excede os 32 °C.

Arrefeça a secção do sensor e, 
em seguida, meça a temperatura.

Tipo de produto:

Termómetro digital

Nome do produto: 

i-Temp

Número do produto: 

MC-670-E

Fonte de alimentação: 

3,0 V CC, 1 Pilha botão de lítio CR2016

Consumo de energia: 

0,02 W

Vida útil da pilha: 

Cerca de 1.100 medições (Se utilizado uma vez por dia até à 
notificação do sinal)

Unidade de sensor: 

Termístor

Método de medição:

Medição actual (não preditiva)

Local de medição:

Boca (medição oral) ou axila (medição axilar)

Visualização da 

temperatura: 

3 dígitos, + apresentação em °C com incrementos de 0,1 grau

Precisão de medição:

± 0,1°C (32,0 a 42,0°C)
(quando medido à temperatura ambiente normal de 23 °C num 
compartimento de teste mantido a uma temperatura constante)

Intervalo de medição: 

32,0 a 42,0 °C

Temperatura ambiente e 

humidade de utilização:

Temperatura am10 a +40 °C, 
Humidade relativa 30 a 85% HR

Temperatura ambiente e 

humidade de 

armazenamento:

Temperatura ambiente -20 a +60 °C, 
Humidade relativa 10 a 95% HR

Peso:

Cerca de 27 g. (com a pilha instalada)

Dimensões externas: 

34,0 mm (l) × 125,2 mm (c) × 15,0 mm (p)

Conteúdo da embalagem: 

Pilha de teste (pilha botão de lítio CR2016), estojo de 
arrumação, folha de instruções.

NÃO ADMINISTRAR 

POR VIA RECTAL

NÃO É RESISTENTE

À ÁGUA

= Tipo B

English

A.

The display section is faced 

upwards.

B.

Root of Tongue

C.

Placement Points

D.

Tongue

E.

Turn the display so that it faces 

inwards.

F.

* In the case of infants and very 

young children, gently hold the arm 

to prevent movement.

G.

The angle should be 35-45 degrees 

in relation to the arm.

H.

Beep

I.

All of the display symbols appear.

J.

The most recently measured 

temperature is displayed together 

with the M indicator.

K.

When the [°C] indicator symbol 

blinks on and off, the thermometer 

is ready for use.

L.

Temperature measurement will 

commence and the [°C] indicator 

symbol will blink on and off. During 

measurement, the round display 

indicator will rotate.

M.

Beep-beep

N.

The [°C] indicator symbol will stop 

blinking and stay on when the 

reading is ready. After the reading is 

displayed, the round display 

indicator will blink.

O.

Display when measurement is taken 

for up to 10 minutes from the time 

you start.

P.

Beep-beep-beep

Q.

Example of measurement result 

when measurement was taken over 

a 10-minute span.

R.

Remove the screw.

S.

Battery Cover

T.

Battery

U.

The “+” mark faces upwards

Deutsch

A.

Der Anzeigebereich zeigt nach 

oben.

B.

Zungenwurzel

C.

Messpunkte

D.

Zunge

E.

Drehen Sie die Anzeige so, dass 

diese nach innen zeigt.

F.

* Bei Säuglingen und sehr kleinen 

Kindern den Arm vorsichtig 

festhalten, um Bewegung zu 

verhindern.

G.

Der Winkel in Bezug auf den Arm 

sollte 35 bis 45° betragen.

H.

Piepton

I.

Alle Symbole der Anzeige leuchten 

auf.

J.

Die zuletzt gemessene Temperatur 

wird zusammen mit dem M-Symbol 

angezeigt.

K.

Wenn das [°C]-Symbol blinkt, ist 

das Fieberthermometer 

einsatzbereit.

L.

Die Temperaturmessung beginnt 

und das [°C]-Symbol blinkt 

weiterhin. Während der Messung 

dreht sich das runde Symbol in der 

Anzeige.

M.

zweifacher Piepton

N.

Das [°C]-Symbol hört auf zu blinken 

und leuchtet ständig, wenn die 

Messung abgeschlossen ist. 

Nachdem der Messwert angezeigt 

wurde, blinkt das runde Symbol in 

der Anzeige.

O.

Anzeige, wenn eine Messung vom 

Beginn der Messung bis zu 10 

Minuten fortgeführt wird.

P.

Piep-Piep-Piep

Q.

Beispielmessergebnisse, wenn die 

Messung über einen Zeitraum von 

10 Minuten erfolgte.

R.

Entfernen Sie die Schraube.

S.

Batterieabdeckung

T.

Batterie

U.

Die Markierung „+“ zeigt nach oben

Français

A.

La section d'affichage est orientée 

vers le haut.

B.

Racine de la langue

C.

Points de placement

D.

Langue

E.

Orienter l'affichage afin qu'il soit 

tourné vers l'intérieur.

F.

* Pour des nourrissons et des 

enfants en bas âge, maintenir 

délicatement le bras pour empêcher 

tout mouvement.

G.

Le thermomètre doit être placé à un 

angle de 35 à 45 degrés par rapport 

au bras.

H.

Bip

I.

Tous les symboles de l'affichage 

apparaissent.

J.

La dernière température mesurée 

est affichée avec l'indicateur M.

K.

Lorsque le symbole [°C] clignote, le 

thermomètre est prêt à l'emploi.

L.

La mesure de la température 

commence et le symbole [°C] 

clignote. L'indicateur d'affichage 

rotatif tourne pendant la mesure.

M.

Bip-bip

N.

Le symbole [°C] cesse de clignoter 

et reste allumé en continu lorsque la 

mesure est terminée. Une fois la 

mesure indiquée, l'indicateur 

d'affichage rotatif clignote.

O.

Affichage lorsque la mesure est 

prise dans les 10 minutes à partir de 

l'heure de début.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Exemple de résultat de mesure 

prise après un intervalle de 10 

minutes.

R.

Retirer la vis.

S.

Couvercle du compartiment de la 

pile

T.

Pile

U.

Le signe « + » est orienté vers le 

haut

Italiano

A.

Lato del display rivolto verso l’alto.

B.

Base della lingua

C.

Posizioni da utilizzare

D.

Lingua

E.

Posizionare il display in modo che 

sia rivolto verso l’interno.

F.

* Nell’uso con neonati o bambini 

molto piccoli, tenere fermo il braccio 

con delicatezza per evitare 

movimenti.

G.

L’angolazione rispetto al braccio 

deve essere di 35-45 gradi.

H.

Segnale acustico

I.

Tutti gli indicatori appaiono sul 

display.

J.

L’ultimo valore della temperatura 

rilevato viene visualizzato assieme 

all’indicatore M.

K.

Quando l’indicatore [°C] lampeggia, 

il termometro è pronto per l’uso.

L.

La misurazione della temperatura 

ha inizio e l’indicatore [°C] 

lampeggia. Durante la misurazione, 

l’indicatore circolare sul display 

ruota.

M.

Due segnali acustici

N.

Al termine della misurazione, 

l’indicatore [°C] smette di 

lampeggiare e rimane fisso. Una 

volta visualizzato il risultato, 

l’indicatore circolare lampeggia.

O.

Aspetto del display quando la 

misurazione viene eseguita entro 

un intervallo di tempo massimo di 

10 minuti dall’inizio della 

misurazione.

P.

Tre segnali acustici

Q.

Esempio di risultato nel caso in cui 

la misurazione venga eseguita dopo 

un intervallo di 10 minuti.

R.

Rimuovere la vite.

S.

Coperchio della batteria

T.

Batteria

U.

Il simbolo “+” deve essere rivolto 

verso l’alto

Español

A.

La pantalla mira hacia arriba.

B.

Base de la lengua

C.

Lugares de colocación

D.

Lengua

E.

Gire la pantalla para que mire hacia 

adentro.

F.

* En lactantes y niños muy 

pequeños, sostenga el brazo con 

cuidado para que no se mueva.

G.

El ángulo debería ser de entre 

35-45 grados respecto al brazo.

H.

Pitido

I.

Se muestran todos los símbolos en 

pantalla.

J.

Se muestra la temperatura medida 

inmediatamente antes junto con el 

indicador M.

K.

El termómetro está listo para el uso 

cuando el símbolo indicador [°C] 

parpadea.

L.

Comenzará la medida de 

temperatura y el indicador [°C] 

parpadeará. Durante la medición, el 

indicador circular de la pantalla 

girará.

M.

Pip-pip

N.

El indicador [°C] dejará de 

parpadear y permanecerá 

encendido cuando la medida esté 

lista. Una vez mostrada la medida, 

el indicador circular de la pantalla 

parpadeará.

O.

Aparece la pantalla cuando se 

realiza una medida durante un 

máximo de 10 minutos desde la 

hora de inicio.

P.

Pip-pip-pip

Q.

Ejemplo del resultado de una 

medida tomada durante un intervalo 

de 10 minutos.

R.

Retire el tornillo.

S.

Tapa de las pilas

T.

Pila

U.

La marca “+” mira hacia arriba

Português

A.

O visor está virado para cima.

B.

Parte inferior da língua

C.

Pontos de colocação

D.

Língua

E.

Rode o visor para que fique virado 

para dentro.

F.

* Quando usar em bebés e crianças 

muito pequenas, segure 

cuidadosamente o braço para 

impedir movimentos.

G.

O ângulo deverá situar-se entre 35 

e 45 graus relativamente ao braço.

H.

Bip

I.

Aparecem todos os símbolos no 

visor.

J.

A temperatura medida mais 

recentemente é apresentada 

juntamente com o indicador M.

K.

Quando o símbolo indicador [°C] 

piscar, o termómetro está pronto a 

ser utilizado.

L.

A medição da temperatura começa 

e o símbolo indicador [°C] pisca. 

Durante a medição, o indicador 

redondo do visor roda.

M.

Bip-bip

N.

O símbolo indicador [°C] pára de 

piscar e fica aceso quando a leitura 

está concluída. Depois da leitura 

ser apresentada, o indicador 

redondo do visor pisca.

O.

Apresentação quando a medição é 

efectuada até 10 minutos a partir do 

momento em que liga.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Exemplo do resultado da medição 

quando é efectuada num intervalo 

de 10 minutos.

R.

Retire o parafuso.

S.

Tampa da pilha

T.

Pilha

U.

O símbolo "+" está virado para cima

Dansk

A.

Displaydelen vender opad.

B.

Tungerod

C.

Placeringssteder

D.

Tunge

E.

Vend displayet, så det vender 

indad.

F.

* Ved brug på spædbørn og meget 

små børn holdes armen forsigtigt for 

at forhindre bevægelse.

G.

Vinklen skal være 35-45 grader i 

forhold til armen.

H.

Bip

I.

Alle displayets symboler vises.

J.

Den senest målte temperatur vises 

sammen med M-indikatoren.

K.

Når [°C]-indikatorsymbolet blinker, 

er termometeret klar til brug.

L.

Temperaturmålingen begynder, og 

[°C] indikatorsymbolet blinker. Den 

runde displayindikator drejer rundt.

M.

Bip-bip

N.

[°C]-indikatorsymbolet holder op 

med at blinke og lyser vedvarende, 

når aflæsningen er klar. Efter 

aflæsning blinker den runde 

displayindikator

O.

Display, når målingen foretages i op 

til 10 minutter efter starttidspunktet.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Eksempel på måleresultat, når 

målingen foretages over et tidsrum 

på 10 minutter.

R.

Fjern skruen.

S.

Batteridæksel

T.

Batteri

U.

Mærket "+" vender opad

Suomi

A.

Näyttöosa on ylöspäin.

B.

Kielen juuri

C.

Asetuskohdat

D.

Kieli

E.

Käännä näyttö sisäänpäin.

F.

* Jos mittaria käytetään vauvoilla ja 

pienillä lapsilla, pitele varovasti 

käsivarresta kiinni, ettei mittari 

pääse liikkumaan.

G.

Kulman tulee olla 35–45 astetta 

käsivarteen nähden.

H.

Äänimerkki

I.

Kaikki näytön symbolit tulevat 

näkyviin.

J.

Viimeksi mitattu lämpötila ja 

M-merkki näkyvät yhdessä.

K.

Kun [°C]-merkki vilkkuu näkyviin ja 

pois, kuumemittari on valmiina 

käyttöön.

L.

Lämpötilan mittaus alkaa ja [°C] 

-merkki vilkkuu näkyviin ja pois. 

Pyöreä näytön merkki pyörii 

mittauksen aikana.

M.

Kaksi äänimerkkiä

N.

[°C]-merkki lakkaa vilkkumasta ja 

jää näkyviin, kun lukema on valmis. 

Kun lukema näkyy näytössä, 

pyöreä näytön merkki vilkkuu.

O.

Näyttö mittausta tehtäessä enintään 

10 minuuttia aloitushetken jälkeen.

P.

Kolme äänimerkkiä

Q.

Esimerkki mittaustuloksesta, joka 

saatiin yli 10 minuuttia kestäneen 

mittauksen aikana.

R.

Poista ruuvi.

S.

Paristolokeron kansi

T.

Paristo

U.

”+”-merkki on ylöspäin

Norsk

A.

Siden med displayet er vendt opp.

B.

Tungeroten

C.

Plasseringspunkter

D.

Tunge

E.

Plasser termometeret slik at 

displayet vender innover.

F.

* På spedbarn og svært små barn 

må armen holdes forsiktig fast for å 

hindre bevegelse.

G.

Vinkelen skal være 35–45 grader i 

forhold til armen.

H.

En pipelyd

I.

Alle symbolene i displayet vises.

J.

Den sist målte temperaturen vises 

sammen med indikatoren M.

K.

Når indikatorsymbolet [°C] blinker, 

er termometeret klar til bruk.

L.

Målingen av temperaturen starter, 

og indikatorsymbolet [°C] blinker. 

Mens målingen pågår, roterer den 

runde indikatoren i displayet.

M.

To pipelyder

N.

Indikatorsymbolet [°C] slutter å 

blinke og lyser fast når resultatet er 

klart. Etter at resultatet er vist, 

blinker den runde indikatoren i 

displayet.

O.

Display når målingen gjøres i løpet 

av 10 minutter fra starttidspunktet.

P.

Tre pipelyder

Q.

Eksempel på måleresultat når 

målingen ble gjort i løpet av et 

tidsrom på 10 minutter.

R.

Skru løs skruen.

S.

Batterideksel

T.

Batteri

U.

Kryssmerket vender opp

Svenska

A.

Displaysidan är vänd uppåt.

B.

Tungrot

C.

Placeringspunkt

D.

Tunga

E.

Vrid displayen så att den pekar inåt.

F.

* Vid användning på spädbarn eller 

mycket små barn, håll försiktigt i 

armen för att förhindra rörelse.

G.

Vinkeln skall vara 35-45 grader i 

förhållande till armen.

H.

Beep

I.

Alla symboler i displayen visas.

J.

Den senast uppmätta temperaturen 

visas tillsammans med M-

indikatorn.

K.

När [°C]-indikatorns symbol blinkar 

till och från, är febertermometern 

klar för användning.

L.

Mätning av temperaturen startar 

och [°C]-indikatorns symbol blinkar 

till och från. Den runda indikatorn i 

displayen roterar under mätning.

M.

Beep-beep

N.

[°C]-indikatorns symbol slutar blinka 

och lyser när avläsningen är klar. 

Den runda indikatorn i displayen 

blinkar efter att avläsningen har 

visats.

O.

Display när mätningen sker i upp till 

10 minuter från den tid du startade.

P.

Beep-beep-beep

Q.

Exempel på mätningsresultat när 

mätningen sker i över 10 minuters 

tid.

R.

Ta bort skruven.

S.

Batterilucka

T.

Batteri

U.

"+" märket är uppåt

Nederlands

A.

Het displaygedeelte is naar boven 

gericht.

B.

Tongwortel

C.

Plaatsingspunten

D.

Tong

E.

Draai het display zo dat het naar 

binnen wijst.

F.

* Houd bij baby's en heel jonge 

kinderen de arm voorzichtig vast, 

zodat deze niet kan bewegen.

G.

De hoek ten opzichte van de arm 

moet 35 tot 45 graden zijn.

H.

Piepsignaal

I.

Alle symbolen zijn zichtbaar op het 

display.

J.

De laatst gemeten temperatuur 

wordt op het display weergegeven, 

samen met de indicator “M”.

K.

Als het indicatorsymbool [°C] 

knippert, is de thermometer klaar 

voor gebruik.

L.

De temperatuurmeting begint en het 

indicatorsymbool [°C] knippert. 

Tijdens de meting draait de 

voortgangsindicator op het display.

M.

Piep-piep

N.

Het indicatorsymbool [°C] stopt met 

knipperen en blijft branden wanneer 

de meting is voltooid. Als de 

meetwaarde wordt weergegeven, 

knippert de ronde indicator op het 

display.

O.

Display tijdens de meting, tot 

maximaal 10 minuten vanaf het 

begin van de meting.

P.

Piep-piep-piep

Q.

Voorbeeld van meetresultaat 

wanneer gedurende 10 minuten 

een meting is uitgevoerd.

R.

Verwijder de schroef.

S.

Kapje van batterijvak

T.

Batterij

U.

Het “+”-teken wijst naar boven

Ελληνική

A.

Το

 

τμήμα

 

της

 

οθόνης

 

είναι

 

στραμμένο

 

προς

 

τα

 

επάνω

.

B.

Η

 

ρίζα

 

της

 

γλώσσας

C.

Σημεία

 

τοποθέτησης

D.

Γλώσσα

E.

Γυρίστε

 

την

 

οθόνη

 

ώστε

 

να

 

είναι

 

στραμμένη

 

προς

 

τα

 

μέσα

.

F.

Στην

 

περίπτωση

 

των

 

βρεφών

 

και

 

των

 

πολύ

 

μικρών

 

παιδιών

κρατήστε

 

μαλακά

 

τον

 

βραχίονα

 

για

 

να

 

αποτρέψετε

 

την

 

κίνηση

.

G.

Η

 

γωνία

 

πρέπει

 

να

 

είναι

 35-45 

μοίρες

 

σε

 

σχέση

 

με

 

τον

 

βραχίονα

.

H.

Μπιπ

I.

Εμφανίζονται

 

όλα

 

τα

 

σύμβολα

 

της

 

οθόνης

.

J.

Η

 

θερμοκρασία

 

που

 

μετρήθηκε

 

πιο

 

πρόσφατα

 

εμφανίζεται

 

μαζί

 

με

 

την

 

ένδειξη

 

Μ

.

K.

Όταν

 

το

 

ενδεικτικό

 

σύμβολο

 [°C] 

αναβοσβήσει

το

 

θερμόμετρο

 

είναι

 

έτοιμο

 

να

 

χρησιμοποιηθεί

.

L.

Η

 

μέτρηση

 

της

 

θερμοκρασίας

 

θα

 

ξεκινήσει

 

και

 

το

 

ενδεικτικό

 

σύμβολο

 

[°C] 

θα

 

αναβοσβήσει

Κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

της

 

μέτρησης

η

 

στρογγυλή

 

οθόνη

 

ένδειξης

 

θα

 

περιστραφεί

.

M.

Ηχητικό

 

σήμα

 (

μπιπ

-

μπιπ

)

N.

Το

 

ενδεικτικό

 

σύμβολο

 [°C] 

θα

 

σταματήσει

 

να

 

αναβοσβήνει

 

και

 

θα

 

παραμείνει

 

αναμμένο

 

όταν

 

η

 

μέτρηση

 

είναι

 

έτοιμη

Μετά

 

την

 

προβολή

 

της

 

μέτρησης

,, 

η

 

στρογγυλή

 

οθόνη

 

ένδειξης

 

θα

 

αναβοσβήσει

.

O.

Προβολή

 

όταν

 

η

 

μέτρηση

 

πραγματοποιείται

 

έως

 

και

 10 

λεπτά

 

μετά

 

τον

 

χρόνο

 

έναρξης

.

P.

Ηχητικό

 

σήμα

 (

μπιπ

-

μπιπ

-

μπιπ

)

Q.

Παράδειγμα

 

αποτελέσματος

 

μέτρησης

 

όταν

 

η

 

μέτρηση

 

πραγματοποιείται

 

εντός

 

διαστήματος

 10 

λεπτών

.

R.

Αφαίρεση

 

της

 

βίδας

.

S.

Κάλυμμα

 

Μπαταρίας

T.

Μπαταρία

U.

Το

 

σύμβολο

 «+» 

είναι

 

στραμμένο

 

προς

 

τα

 

επάνω

Türkçe

A.

Ekran bölümü yukar

ı

 bakar. 

B.

Dil Kökü

C.

Yerle

ş

tirme Noktalar

ı

D.

Dil

E.

Ekran

ı

 içeriye bakacak 

ş

ekilde 

döndürün.

F.

* Bebeklerde ve çok küçük 

çocuklarda kullan

ı

rken, hareket 

etmemesi için kolu hafifçe tutun.

G.

Kola göre 35-45 derece aç

ı

yla 

tutulmal

ı

d

ı

r.

H.

Bip sesi

I.

Tüm ekran simgeleri görüntülenir.

J.

En son ölçülen ate

ş

 de

ğ

eri M 

göstergesiyle birlikte görüntülenir. 

K.

[°C] göstergesi simgesi aç

ı

k ve 

kapal

ı

 olarak yan

ı

p söndü

ğ

ünde 

termometre kullan

ı

ma haz

ı

rd

ı

r.

L.

Ate

ş

 ölçüm i

ş

lemi ba

ş

lar ve [°C] 

göstergesinin simgesi yan

ı

p söner. 

Ölçüm i

ş

lemi s

ı

ras

ı

nda yuvarlak 

ekran göstergesi döner.

M.

Bip-bip

N.

[°C] göstergesinin simgesi yan

ı

sönmeyi durdurur ve ölçüm de

ğ

eri 

haz

ı

r oldu

ğ

unda yan

ı

k kal

ı

r. Ölçüm 

de

ğ

eri görüntülendi

ğ

inde yuvarlak 

ekran göstergesi yan

ı

p söner.

O.

Ba

ş

lad

ı

ğ

ı

n

ı

z zamandan itibaren 

10 dakikaya kadar ölçüm de

ğ

eri 

al

ı

nd

ı

ğ

ı

nda görünür.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Ölçüm de

ğ

erinin 10 dakikadan daha 

uzun sürede al

ı

nmas

ı

 durumunda 

ölçüm sonucu.

R.

Viday

ı

 ç

ı

kar

ı

n.

S.

Pil Kapa

ğ

ı

T.

Pil

U.

“+” i

ş

areti yukar

ı

 bakar

Русский

A.

Дисплей

 

должен

 

быть

 

обращен

 

вверх

.

B.

Корень

 

языка

C.

Места

 

измерения

D.

Язык

E.

Поверните

 

термометр

 

так

чтобы

 

дисплей

 

смотрел

 

внутрь

.

F.

При

 

измерении

 

температуры

 

у

 

младенца

 

или

 

маленького

 

ребенка

 

необходимо

 

мягко

 

придерживать

 

его

 

руку

чтобы

 

не

 

допускать

 

движений

.

G.

По

 

отношению

 

к

 

плечу

 

угол

 

должен

 

составлять

 35–45 

градусов

.

H.

Звуковой

 

сигнал

I.

На

 

дисплее

 

отображены

 

все

 

символы

.

J.

Символ

 «M» 

обозначает

 

последнее

 

измеренное

 

значение

 

температуры

.

K.

Мигание

 

символа

 [°C] 

на

 

дисплее

 

означает

что

 

термометр

 

готов

 

к

 

использованию

.

L.

После

 

начала

 

измерения

 

температуры

 

символ

 [°C] 

продолжит

 

мигать

В

 

процессе

 

измерения

 

на

 

дисплее

 

будет

 

вращаться

 

кружок

.

M.

Два

 

звуковых

 

сигнала

 

подряд

N.

После

 

получения

 

результата

 

измерения

символ

 [°C] 

перестает

 

мигать

 

и

 

отображается

 

статически

 

на

 

дисплее

После

 

отображения

 

результата

 

измерения

 

кружок

 

на

 

дисплее

 

будет

 

мигать

.

O.

Отображается

если

 

результат

 

измерения

 

получен

 

менее

 

чем

 

за

 

10 

минут

.

P.

Три

 

звуковых

 

сигнала

 

подряд

.

Q.

Пример

 

результата

 

измерения

полученного

 

более

 

чем

 

за

 

10

минут

.

R.

Выкрутите

 

винт

.

S.

Крышка

 

батареи

T.

Батарея

U.

Знак

 «+» 

должен

 

быть

 

обращен

 

вверх

H

I

J

K

L

M

N

A

B

C

D

E

G

F

R

S

T

1

2

U

(Fig.6)

(Fig.7)

(Fig.8)

(Fig.1)

(Fig.2)

(Fig.3)

(Fig.4)

(Fig.11)

(Fig.12)

(Fig.13)

(Fig.14)

(Fig.5)

O

(Fig.9)

Q

P

(Fig.10)

ΔϴΑήόϟ΍

.

ϰϠϋϷ

 

ϪΠΘϣ

 

νήόϟ΍

 

ΔηΎη

 

˯ΰΟ

 

.A

.

ϥΎδϠϟ΍

 

έάΟ

 .B

.

ϊοϮϟ΍

 

ρΎϘϧ

 

.C

.

ϥΎδϠϟ΍

 

.D

 

ϮΤϧ

 

ΔΠΘϣ

 

΢ΒμΗ

 

ΚϴΤΑ

 

νήόϟ΍

 

ΔηΎη

 

έΩ΃

 

.E

.

ϞΧ΍Ϊϟ΍

 

ϝΎϔσϷ΍ϭ

 

ϊοήϟ΍

 

ϊϣ

 

ϡ΍ΪΨΘγϻ΍

 

ΔϟΎΣ

 

ϲϓ

  *  

.F

 

ϪόϨϤϟ

 

ϖϓήΑ

 

ω΍έάϟ΍

 

Ϛδϣ΃

 

ˬέΎϐμϟ΍

.

ΔϛήΤϟ΍

 

Ϧϣ

 

Δϳϭ΍ΰϟ

 

ΎϧϮϜϣ

 

ω΍έάϟ΍

 

ϊοϭ

 

ϥϮϜϳ

 

ϥ΃

 

ϲϐΒϨϳ

 

.G

.

ΔΟέΩ

 

˽˾

-

˼˾

 

ΎϬγΎϴϗ

.

ΔϴΗϮλ

 

ΓέΎη·

 

.H

.

νήόϟ΍

 

ΔηΎη

 

ίϮϣέ

 

ΔϓΎϛ

 

ήϬψΗ

 

.I

 

ϊϣ

 

Γέ΍ήΣ

 

ΔΟέΪϟ

 

αΎϴϗ

 

ήΧ΁

 

νήϋ

 

ϢΘϳ

 

.J

.M 

ήηΆϤϟ΍

 

ϥ΃

 

ϰϠϋ

 

ϚϟΫ

 

ϝΪϴϓ

 [°C] 

ήηΆϤϟ΍

 

ξϣϮϳ

 

ΎϣΪϨϋ

 

.K

.

ϡ΍ΪΨΘγϼϟ

 

ΰϫΎΟ

 

ήΘϣϮϣήΘϟ΍

 

Γέ΍ήΤϟ΍

 

ΔΟέΩ

 

αΎϴϗ

 

ΔϴϠϤϋ

 

΃ΪΒΗ

 

ϑϮγ

 

.L

 

ΔϴϠϤϋ

 

˯ΎϨΛ΃ϭ

 [°C] 

ήηΆϤϟ΍

 

ΰϣέ

 

ξϣϮϳϭ

.

ϱή΋΍Ϊϟ΍

 

νήόϟ΍

 

ήηΆϣ

 

έϭΪϳ

 

ϑϮγ

 

αΎϴϘϟ΍

.

ϥΎΘϴΗϮλ

 

ϥΎΗέΎη·

 

.M

 

ξϴϣϮϟ΍

 

Ϧϋ

 [°C] 

ήηΆϤϟ΍

 

ΰϣέ

 

ϒϗϮΘϳ

 

ϑϮγ

 

.N

 .

ΓΰϫΎΟ

 

Γ˯΍ήϘϟ΍

 

΢ΒμΗ

 

ΎϣΪϨϋ

 

˱˯Ύπϣ

 

Ϟψϳϭ

 

νήόϟ΍

 

ήηΆϣ

 

ξϣϮϴγ

 

Γ˯΍ήϘϟ΍

 

νήϋ

 

ΪόΑ

.

ϱή΋΍Ϊϟ΍

 

ϰϟ·

 

ϞμΗ

 

ΓΪϤϟ

 

αΎϴϘϟ΍

 

άΧ΃

 

ΪϨϋ

 

νήόϟ΍

 

ϢΘϳ

 

.O

.

˯ΪΒϟ΍

 

Ζϗϭ

 

Ϧϣ

 

ϖ΋ΎϗΩ

 

˺˹

.

ΔϴΗϮλ

 

Ε΍έΎη·

 

ΙϼΛ

 

.P

 

ϰϠϋ

 

αΎϴϘϟ΍

 

άΧ΃

 

ϢΘϳ

 

ΎϣΪϨϋ

 

αΎϴϘϟ΍

 

ΔΠϴΘϨϟ

 

ϝΎΜϣ

 

.Q

.

ϖ΋ΎϗΩ

 

˺˹

 

ώϠΒΗ

 

ΔϴϨϣί

 

ΓήΘϓ

 

έ΍Ϊϣ

.

ϰΒϟϮϠϟ΍

 

έΎϤδϤϟ΍

 

Δϟ΍ί

 

·

 

.R

.

ΔϳέΎτΒϟ΍

 

˯ΎτϏ

 

.S

.

ΔϳέΎτΒϟ΍

 

.T

.

ϰϠϋϷ

 "+" 

Δϣϼϋ

 

ΔΠΘΗ

 

.U

A

B

C

D

Digital thermometer

Model i-Temp

• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digital febertermometer
• Digitale koortsthermometer
• 

Ψηφιακό

 

θερμόμετρο

• Dijital klinik termometresi
• 

Цифровой

 

термометр

DE
FR

IT

ES
PT

DK

FI

NO

SE
NL
EL
TR

RU

IM-MC-670-E-06-05/2012

1664438-7F

AR

12D0976

MC-670-E.fm  Page 1  Wednesday, May 9, 2012  11:32 AM

Отзывы: