
1
ACCENSIONE BUNSEN “SEKURFLAM” POLIGAS
-
-Queste lampade sono dotate di uno speciale ugello regolabile che ne
permette l’uso con ogni tipo di gas.
-
Ruotare la Bussola o la ghiera dell’entrata aria chiudendola completamente.
-Ruotare di un giro in senso antiorario la manopola del rubinetto il tubo o la
campana del bunsen
per l’entrata del Gas
, la valvola termoelettrica non permette
l’entrata del Gas.
-
Premere il pulsante a molla della valvola si provoca l’uscita del Gas dalla parte
Superiore del becco bunsen
-Ci si colloca sulla parte superiore del becco bunsen, con una fiamma libera o
con un accendino piezoelettrico,
provocandone l’accensione.
-Tenere premuto il pulsante della valvola per almeno 10 secondi in modo da
permettere alla termocoppia di raggiungere la temperatura di esercizio
di tutto aperto.
-Procedere con apertura/chiusura graduale del GAS tramite la Manopola, il tubo, o
la campana. REGOLARE
l’
ARIA ,con la bussola o la Ghiera sotto la Campana,
fino al raggiungimento della fiamma desiderata.
INTERVENTO DELLA VALVOLA DI SICUREZZA TERMOELETTRICA
-Se per cause accidentali si dovesse spegnere la fiamma, nel tempo di 35Secondi,per
effetto dell’abbassamento della temperatura del beccuccio della termocoppia
posto in prossimità della fiamma,la valvola termoelettrica tramite il nucleo
magnetico incorporato chiude automaticamente l’uscita del Gas.
===========================================================
ON BUNSEN "SEKURFLAM" POLIGAS-
-These lamps are equipped with special adjustable nozzle that
can be used with any type of gas.
-Turn the compass dial entry or air to close completely.
-Turn in one turn the knob on the faucet or the bell of the burner tube for gas inlet,
the valve does not allow the entrance of the thermal gas.
-Press the button on the valve spring causes the release of gases from the
Superior of the Bunsen burner
-There is placed on top of the Bunsen burner, with an open flame or
with a piezoelectric lighter, causing the ignition.
-Hold the valve button for 10 seconds to
allow the thermocouple to reach operating temperature
fully open.
-proceed with gradual opening of the gas through the knob, pipe, or the bell.
REGULAR AIR, with the compass or the ring under the bell until you reach the
desired flame.
INTERVENTION OF THERMOELECTRIC SAFETY VALVE
-If you were to accidentally turn off the heat, in a time of 35
seconds
sag due to the temperature of the tip of the thermocouple in the vicinity of the flame,
the thermal valve through the magnetic core incorporated automatically closes the
gas outlet.
8
Manuale Istruzioni d’uso
“
BECCO
BUNSEN ”
User Manual
“ BUNSEN BURNER”
ATTENZIONE:
leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente
manuale d’uso prima della messa in funzione.
La Società costruttrice declina ogni responsabilità
dall’impiego non conforme alle istruzioni
dell’apparecchiatura.
IMPORTANT: read the information contained in the present manual
before
using the unit.
The manufacturer does not acknowledge any
responsability for an improper use of the equipment.
O.M.M. srl Laboratory Equipment
Via Del Lavoro 16/A
20874-BUSNAGO (MB) Italy
Italy
Tel. ++39-039-688 51 56 - Fax ++39-039-688 59 50
e-mail: [email protected] web site: http://www.ommlab.it
ATTENZIONE
: leggere attentamente le istruzioni contenute nel
presente manuale d’uso prima della messa in funzione.
La Società costruttrice declina ogni responsabilità dall’impiego non
conforme alle istruzioni dell’apparecchiatura.
IMPORTANT
: read the information contained in the present manual
before using the product.
The manufacturer does not acknowledge any responsibility for an
improper use of the equipment.
Manuale Istruzioni d’uso
“BECCO BUNSEN”
User Manual
“BUNSEN BURNER”
O.M.M. srl Laboratory Equipment
Via Del Lavoro 16/A
20874 BUSNAGO (MB) Italy
Tel. ++39-039-688 51 56 / 57
e-mail: [email protected] - web site: http://www.ommlab.it