J-1121-920 B-HLD30取扱説明書 オモテJE
Thank you for purchasing the OLYMPUS Power Battery Holder (B-HLD30). To
ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you
in proper handling and usage of this product properly, and to warn you of potential
hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their
significance are described below.
■
Use the power battery holder only with the designated lithium ion battery
(BLM-1).
■
Do not short-circuit the power battery holder’s contacts.
When transporting or storing the power battery holder, cover the
terminals with the provided cap to prevent short-circuiting. Do not put the
power battery holder in a bag or drawer together with any type of metallic
object including personal ornaments. Otherwise, fire ignition,
overheating, explosion or fluid leak may result.
■
Do not attempt to charge a battery when the power battery holder is
damaged, leaking, or wet.
■
Do not solder the power battery holder or attempt to repair, deform,
modify or disassemble it.
■
Do not use this product where it may be exposed to flammable gas.
Doing so poses a risk of fire or explosion.
■
Do not use or store this product where it may be exposed to high
temperatures (for example, under direct sunlight, on a car dashboard, or
near heating equipment) or excessive dust.
■
Do not place the power battery holder in or near fire.
■
Never expose this product to water or moisture including rain and
seawater.
■
If battery fluid gets in your eyes, blindness may result. Rinse your eyes
with clean water without rubbing them and see a doctor immediately.
■
If a battery does not fit properly into the power battery holder, do not
force it. Otherwise, fire ignition, overheating, explosion, fluid leak or
damage may result.
■
I If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration,
deformation, overheating, or odor, immediately stop using this
equipment. Continued use could result in fire, overheating or explosion.
Remove the battery carefully to avoid burning yourself and to prevent
exposure to gas or dangerous fluids that may be released. For repair,
contact Olympus.
■
If fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it may cause
injury. Wash it off immediately with clean water and see a doctor.
■
Always keep batteries out of reach of children. Children should only be
permitted to use the battery under strict adult supervision. If children are
not supervised, there is a risk of electric shock, injury or swallowing.
■
Batteries will get hot after extended use in a camera. To prevent burns,
do not remove the battery from the camera immediately after use.
■
Do not shake this product when a battery is attached. The battery could
pop out and cause injury.
■本機の接点には触らないようにしてください。
故障の原因になります。
■本体・端子等の汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾
やアルコール・シンナー・ベンジン・洗剤等で拭いたりしないでください。
●ご購入時は充電されていません。充電してからご使用ください。また、長時間ご
使用にならなかった電池も必ず再充電してからご使用ください。
●ご使用前に電池の端子が汚れていないことを確認してください。汚れていると接
触不良により充電が正常にできなかったり、使用時間が短くなる原因になります。
汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾やアルコール・シンナー・
ベンジン・洗剤等で拭いたりしないでください。
使用温度について
●電池は、ご使用になるカメラの動作保証温度範囲内でご使用ください。
●動作保証温度範囲内でも、低温になるほど使用時間が短くなります。予備の充電
した電池をポケット等に入れて暖めておくことをお勧めします。ポケットにはシ
ョート防止のため、必ず保護キャップをしっかり付けて、かつ電池以外のものは
入れないでください。
持ち運び保管時の注意
●保管の際、電池を充電器やカメラに取り付けたままにしておくと、電源 OFF 状態
でも少量の電流が流れ続け電池の性能劣化の原因となります。ご使用にならない
ときは電池に付属の保護キャップを付けて湿気の少ない 15℃〜 25℃くらいの涼
しい場所で保管してください。
● 持ち運び・保管の際は+−電極端子がショートしないように必ず付属の保護キ
ャップをしっかり付けてください。バッグや引き出し等にアクセサリ等の金属類
と一緒に入れて保管したり持ち運んだりしないでください。発火・発熱・破裂・
漏液の原因になり危険です。
電池の寿命について
●電池は充放電を繰り返すことにより性能が徐々に劣化します。使用時間が著しく
短くなったら交換時期です。
A. カメラ側の準備
1
カメラの電源スイッチをOFFにしてください。
2
カメラ底面のカメラ電池カバーを開き、リチウムイオン電池「BLM-1」を取り
出してください。
3
カメラ電池カバーをカメラ本体から取り外します。
B. パワーバッテリーホルダー(本機)側の準備
4
本機の保護キャップを外してください。
5
カメラ本体から取り外したカメラ電池カバーを本機の筒部
A
に収納してく
ださい。
6
縦位置操作ロックノブをLOCK側にしてください。
(誤操作防止の為)
7
本機の電池カバーロックノブを解除して電池カバーを開けてください。
(電池
カバーは跳ね上がります)
8
リチウムイオン電池「BLM-1」を 1 個または 2 個をロックするまで挿入して、
電池カバーを閉めた後、電池カバーロックノブをLOCK側にしてください。
(電
池 1 個の場合は重量バランスを取るようにカメラ本体のグリップに近い側に
入れることをお勧めします)
C. カメラと本機の取付け
9
カメラ本体電池室に本機の筒部を静かにまっすぐ差し込み、カメラの三脚ネ
ジ穴と本機の着脱ネジを合わせて、カメラ着脱ノブを矢印の方向へ回します。
着脱ネジでしっかり固定していることを確認してください。
※取り外しは、A.B.C.の取り付け方と逆の手順で行ってください。
● 本機の電池交換について
本機の電池交換は本機をカメラ本体に取り付けたままで可能です。
1)カメラの電源スイッチをOFFにしてください。
2)本機の電池カバーを開き、電池フックを外し、リチウムイオン電池「BLM-1」
を交換してください。
3)電池カバーを閉めた後、電池カバーロックノブをLOCK側にしてください。
通常撮影/縦位置撮影
1)カメラの電源スイッチを ON にして通常の撮影、モニタ再生の操作を行って
ください。
2)縦位置での撮影の際、縦位置操作ロックノブを解除してください。
3)縦位置撮影として本機のシャッターボタンとズームレバーが使えます。縦撮
りのグリップとしてご使用ください。
4)通常(横位置)撮影の場合は、誤操作防止の為、縦位置操作ロックノブを
LOCK側にしてください。
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説
明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
本説明書では、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の人々への危害や
財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を絵表示とともに記載していま
す。絵表示の意味は次のようになっています。
絵表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
本製品はオリンパスデジタルカメラ CAMEDIA 専用のパワーバッテリーホルダーで
す。オリンパスデジタルカメラに取り付ける事により、カメラにバッテリーパワー
を供給でき、縦位置撮影や別売のリモートケーブルの使用を可能にします。
■本機の指定するリチウムイオン電池(BLM-1)以外は使用しないでくだ
さい。
■本機の接点を金属等で絶対にショートさせないでください。
持ち運び・保管の際は+−電極端子がショートしないように必ず付属の
保護キャップをしっかり付けてください。バッグや引き出し等にアクセ
サリ等の金属類と一緒に入れて保管したり持ち運んだりしないでくださ
い。発火・発熱・破裂・漏液の原因になり危険です。
■損傷・液漏れ等の異常のある電池や水にぬれている電池を充電しないで
ください。
■本機にハンダ付けしたり、修理・変形・改造・分解をしないでください。
■可燃性ガスの雰囲気の中で使用しないでください。
引火による爆発・火災の原因となります。
■直射日光下や車のダッシュボードやストーブのそば等高温になる場所や
火気の近くで使用・保管をしないでください。
■本機や電池を火中に投下したり、火に近づけたりしないでください。
■本機や電池を水につけたり、ぬらしたりしないでください。
■電池の液が目に入った場合は、こすらず、すぐ水道水等のきれいな水で
充分に洗い流し、ただちに医師の治療を受けてください。失明の原因に
なります。
■電池が本機にうまく入らない場合は、無理に押し込まないでください。
火災・発火・発熱・破裂・漏液・破損の原因になります。
■発熱・発煙・異臭・漏液・変色・変形その他の異常を見つけたときは、た
だちに使用を中止してください。そのままご使用になりますと、火災・発
火・発熱・破裂の原因となります。やけどしたりガス・液体の噴出をあび
ないよう注意して電池を取り出してください。
修理は販売店またはオリンパス岡谷修理センターに依頼してください。
■電池の液が皮膚・衣類へ付着したときは、ただちに水道水等のきれいな
水で洗い流してください。皮膚傷害を起こす原因になります。医師に相
談してください。
■電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。お子様が
使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明をして使用中も注
意してください。怠ると感電・けが・誤飲の原因になります。
■カメラを長時間連続撮影した場合は、電池が熱くなっています。すぐに
は取り出さないでください。やけどの原因になります。
■本機に電池を取り付けた状態で強く振ったりしないでください。
電池が飛び出すと危険です。
■本機をぐらついた台や傾いたところ等落下しやすい場所で使用・保管し
ないでください。破損・けがの原因になります。
■本機をほこり・湿気の多い場所で保管・使用しないでください。
故障の原因になります。
■電池を取り出す際に、特に電池室を下に向けて電池の着脱を行うときは
電池が落下して破損・けがの原因になりますのでご注意ください。
■電池を装填したときは、電池がしっかりロックされているかご確認くだ
さい。ロックされていないと電池が落下して破損・けがの原因になります。
B-HLD30
パワーバッテリーホルダー
Power Battery Holder
VT85
1
501
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス /
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A
/
Olympus Europa GmbH Premises
/
Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
Check the package contents.
Names of parts
Connecting the Power Battery Holder
さらに矢印の方向に倒すと
外れます。
Push in the direction of the
arrow to detach.
危険
警告
注意
●別売のリモートケーブル(RM-CB1)
をご使用の場合
1)リモコンソケットキャップを外し、リモート
ケーブル端子に取り付けます。
(取り付け時の誤操作防止の為、縦位置操作
ロックノブをLOCK側にしてください)
2)リモートケーブルのシャッターボタンで撮影
ができます。
※詳細はリモートケーブルの取扱説明書をご覧
ください。
●カメラ電池カバーの取り付け方
カメラ電池カバーのヒンジ軸をカメラ本体に合
わせ、はめ込んでください。
使用電池
: リチウムイオン電池「BLM-1」を2個まで使用可。
(撮影条件により異なりますが、カメラ単体で電池を使用した場合の撮影可能枚数
と異なることがあります。)
MODEL NO. : B-HLD30
大きさ
: 約121.7mm(幅)×68.1mm(奥行き)×107.1mm(高さ)
質量
: 約190g(保護キャップ、充電池含まず)
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。
安全上のご注意
撮影のしかた
主な仕様
取り付け方
(図参照)
●ホームページ http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口
カスタマーサポートセンター 0120-084215
携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499
FAX0426-42-7486
営業時間
平日 9:30〜21:00 / 土、日、祝日 10:00〜18:00
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
●修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮3-15-1
営業時間 9:00〜17:00(日・祝日及び当社休日を除く)
Printed in Japan
5
A
4
3
1
DANGER
Precautions for Handling the BLM-1 Lithium Ion Battery
WARNING
CAUTION
●
Normal shooting and vertical shooting
1) For normal shooting, turn the camera’s power ON and operate the camera as
usual.
2) When vertical shooting is required, be sure to release the vertical operation
lock knob.
3) The shutter button and zoom lever of the power battery holder can be used in
vertical shooting. In this case, use the power battery holder as the grip.
4) For normal shooting (horizontal shooting), set the vertical operation lock knob
●
Using the optional remote control cable (RM-CB1)
1) Turn the camera’s power OFF.
2) Remove the remote control socket cap and
insert the remote control cable connector. (To
prevent accidental operation during
connection, set the vertical operation lock
knob to LOCK beforehand).
3) Turn the camera’s power ON.
4) You can now shoot using the shutter button
on the remote control cable.
Note: For details, refer to the remote control
cable’s instruction manual .
●
Attaching the battery compartment cover
Align the axis of the hinge of the camera’s
battery compartment with the camera body, and
then attach the compartment to the camera.
Battery
: One or two BLM-1 lithium ion batteries can be used.
(More pictures can be taken with the power battery holder attached
than with the camera alone. However, the actual number of pictures
that can be taken varies depending on shooting conditions.)
Model No.
: B-HLD30
Dimensions
: Approx.
121.7
(W) x
68.1
(D) x
107.1
(H) mm (
4.8
x
2.7
x
4.2
in)
Weight
: Approx.
190
g (
6.7
oz) (excluding the protective cap and batteries)
* Design and specifications are subject to change without any notice or obligation
on the part of the manufacturer.
■
Do not place this product on an unstable surface such as a tilted or
unsteady table. If the power battery holder falls off, it may be damaged or
cause injury.
■
Do not store or use this product where it may be exposed to moisture,
excessive dust or high temperatures. Doing so could cause a
malfunction.
■
Use caution when removing or inserting the battery with the battery
compartment is facing down. The battery may drop, possibly resulting in
battery damage or personal injury.
■
After attaching the battery, confirm that it is locked firmly. Otherwise, the
battery may drop and cause damage and/or injury.
■
Do not touch the contacts of the power battery holder. Doing so could
cause a malfunction.
■
Clean the power battery holder by wiping it with a soft, dry cloth. Never
use a wet cloth, alcohol, lacquer thinner, benzine or deterg ent.
At the time of purchase:
●
The battery discharges even when it is not used. After purchasing the battery, be
sure to charge it before use. Also, whenever the battery has not been used for a
long period, recharge it before use.
●
Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty, contact
failure may cause problems with charging or shorten the battery’s operation time
after charging.
Operating temperatures
●
Use the battery within the same temperature range as that specified for the
camera you are using.
●
Even within the specified operating temperature range, battery operation time
decreases as the temperature drops. When the temperature is low, it is
recommended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket,
bag, etc. When carrying a battery in your pocket, be sure to cap the battery to
prevent short-circuiting. Do not put anything else in the pocket with the battery.
Transportation and storage
●
Do not leave the battery in the battery charging equipment or camera. Even
when the power switch is set to off, a small amount of current continues to flow
and may lead to a decrease in battery performance. When not using the battery,
attach the provided cap and store it in a cool, dry place with a temperature
between 15
°
C and 25
°
C (39
°
F and 77
°
F).
●
When transporting or storing the battery, attach the provided cap to prevent
short-circuiting of the +/- terminals. Do not put the battery in a bag or drawer with
metallic objects such as jewelry or precious metals. This could cause a fire,
overheating, explosion or leakage.
Service life
●
Battery performance degrades gradually after repeated charge and discharge.
When operation time is significantly reduced, it may be time to replace the battery.
A. Preparing the camera
1
Turn the camera’s power OFF.
2
Open the camera’s battery compartment cover on the bottom of the camera
and remove the BLM-1 lithium ion battery.
3
Detach the camera’s battery compartment cover from the camera.
B. Preparing the power battery holder (this unit)
4
Remove the protective cap from the power battery holder.
5
Store the camera’s battery compartment cover in the cylindrical section
A
of
the power battery holder.
6
Set the vertical operation lock knob to LOCK. (This prevents accidental
operation of controls.).
7
Release the power battery holder ‘s battery compartment cover lock knob and
open the battery compartment cover. (The battery cover pops up when it is
unlocked.)
8
Insert one or two BLM-1 lithium ion batteries all the way until it locks or they
lock into position, and then close and lock the battery compartment cover.
(When loading a single battery, it recommended to insert it into the position
closer to the grip of the camera body in order to assure proper weight
balance.)
C. Attaching the power battery holder to the camera
9
Insert the cylindrical section of the power battery holder straight into the
battery compartment of the camera, align the power battery holder’s mounting
screw with the camera’s tripod screw hole, and turn the mounting screw in the
direction of the arrow. Make sure that the power battery holder is attached
firmly to the camera.
Note: To detach the power battery holder, simply reverse the steps above.
●
Replacing the batteries in the power battery holder
The battery(ies) in the power battery holder can be replaced without detaching it
from the camera.
1) Turn the camera’s power OFF.
2) Open the battery compartment cover of this unit and release the battery hooks.
Remove the BLM-1 lithium ion battery(ies) and replace with new one(s).
3) Close and lock the battery compartment cover.
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATION
OPERATING PRECAUTIONS
CONNECTING THE POWER BATTERY HOLDER (See the illustrations above.)
MAIN SPECIFICATIONS
●
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer : Tel.1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8am to 10pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail : [email protected]
●
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (Charged)
INSTRUCTIONS
DANGER
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in serious
injury or death.
WARNING
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in injury
or death.
CAUTION
Failure to observe the
precautions indicated by this
symbol may result in injury
or property damage.
IMPORTANT
Prohibited
Disassembly
prohibited
Alert
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark
products are for sale in Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation. Any
unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
カメラ電源OFF
Turn off the camera.
※リチウムイオン電池「BLM-1」は同梱しておりま
せん。
* The BLM-1 lithium ion battery is not included
in this package.
箱の中を確認しましょう
各部名称
取り付け方
取扱説明書
危険
人が死亡または重傷を負う差
し迫った危険の発生が想定さ
れる内容を示しています。
注意
人が傷害を負う可能性が想定される
内容および物的損害のみの発生が想
定される内容を示しています。
警告
人が死亡または重傷を負う
可能性が想定される内容を
示しています。
行為を禁止する絵表示
行為を指示する絵表示
リチウムイオン電池 BLM-1 に関して
ご使用上のご注意
A
B
B
B
B
C
1
2
2
対応デジタルカメラ(2004年3月現在) C-8080WideZoom
Supported digital Camera (as of March 2004) C-8080 Wide Zoom
9
保護キャップ
Protective cap
6
リモートケーブル
リモコンソケット
キャップ
Remote control cable
Remote control
socket cap
4
5
6
3
7
8
!
9
"
#
$
1
電池室
2
電池フック
3
カメラ電池カバー収納部
4
カメラ着脱ノブ
5
三脚ネジ穴
6
シャッターボタン
7
着脱ネジ
8
+−電極端子
9
信号接点部
!
ズームレバー
"
縦位置操作ロックノブ
#
リモートケーブル端子
$
電池カバーロックノブ
1
Battery compartments
2
Battery hooks
3
Battery compartment cover
storage section
4
Camera mount knob
5
Tripod screw hole
6
Shutter button
7
Mounting screw
8
+/- power supply terminals
9
Signal contacts
!
Zoom lever
"
Vertical operation lock knob
#
Remote control cable terminal
$
Battery compartment cover lock knob
8
7