background image

3. 用右眼調詳能見度

-

只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能見

度調詳旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物
為止

-

Roof Prism Standard Binoculars

 42 EXWP I

10 

 42 EXWP I

Ô

使用説明書

ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった
後は、大切に保管してください。

INSTRUCTIONS

Before using your binoculars, read this manual carefully to
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.

Ï

MODE D’EMPLOI

Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.

Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen.

Í

INSTRUCCIONES

Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
manual a fin de emplearlos  correctamente.

INSTRUÇÕES

Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.

¬

ISTRUZIONI

Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
per poter usare  il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo  sicuro.

Ç

 使用說明書

請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存

-

G

1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一

-

取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視
野調節到成為一個橢圓時為止

-

2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距

-

只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點
調詳盤﹐直到能清楚看到目標物為止

-

4. 將焦點調節到想看的物體上

-

用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到能
夠完全看清楚想看的物體

-

¬

Avvertenza

1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il

pericolo di perdere la vista. Non guardare
mai il sole direttamente con il binocolo.

2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti

alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.

1. Regolare la distanza fra gli

occhi.

Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo l’unità
lentamente come mostrato nella figura.
Effettuare la regolazione guardando
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.

4. Portare il soggetto a fuoco.

Guardando attraverso il binocolo con

entrambi gli occhi, girare la rotella per la

messa a fuoco fino ad ottenere la

messa a fuoco ottimale del soggetto.

2. Decidere cosa si vuole vedere

e usare l'oculare sinistro per
mettere a fuoco.

Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
soggetto desiderato.

各部名稱 背帶安裝方法

1.

目鏡

2.

能見度調節旋鈕

3.

三腳螺絲帽

4.

焦點調節盤

5.

背帶安裝部位

6.

眼罩

使用時請拉出眼罩

-

戴著眼鏡使用時﹐請將

眼罩推入

-

直至響起喀嗒聲

-

Nomi delle parti/Per applicare la cinghia

1. Oculare
2. Comando di regolazione diottrica
3. Coperchio a vite del treppiede
4. Rotella per la messa a fuoco
5. Attacco per la cinghia
6. Paraocchio

I paraocchi vanno estratti per essere
utilizzati. Per usare il binocolo con gli
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In
entrambi i casi, usare nella posizione di click.

Ç

警告

1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐

請切勿對著太陽觀看!

2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐

以免發生火災

-

3. Regolare usando il comando

di regolazione diottrica
sull'oculare destro guardando
con l'occhio destro.

Girare il comando di regolazione diottrica
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro fino a che lo stesso
soggetto è a fuoco.

Ô

警告

1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり

ます。絶対にやめてください。

2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく

ださい。火災の恐れがあります。

各部名称/ストラップのつけ方

1.

接眼レンズ

2.

視度調節リング

3.

三脚ネジキャップ

4.

ピント調節ダイヤル

5.

ストラップ取り付け部

6.

目当て部

※ ご使用の際は目当て部を引き出してくださ

い。メガネをかけたままの場合は押しこん
でください。共にクリック位置でご使用く
ださい。

1. 眼幅を自分の眼に合わせます。

キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
てのぞきながらゆっくりと図のように動
かして、両眼の視野が 1つの円形になるよ
うに調節します。

2. 目標物を決め、左眼でピントを

あわせます。

左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が
はっきり見えるようにピントを合わせま
す。

3. 右眼で視度調節をします。

右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
はっきり見えるようにします。

4. 見たいものにピントを合わせ

ます。

両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
して見たいものがはっきりみえるように
します。

Advertência

1. Pode ocorrer perda de visão no caso de

usar os binóculos para
observar o sol. Nunca olhe diretamente
para o sol.

2. Não deixe os binóculos num local sujeito

a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogouse isto ocorrer.

Descrição dos componentes/Predendo a alça

1. Ocular
2. Controle de ajuste de dioptria
3. Tampa da Rosca do Tripé
4. Dial de foco
5. Suporte para a alça
6. Anel da ocular

Para usar, tire os anéis da ocular. Ao
utilizar os binóculos junto com óculos,
empurre o anel da ocular para dentro. Em
ambos os casos, use na posição de clique.

1. Ajuste o intervalo entre os

olhos.

Retire as tampas e ajuste o binóculo,
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.

2. Decida o que deseja ver e

utilize a ocular esquerda para
focar.

Gire o dial de foco olhando com o olho
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
de modo que possa ver o sujeito
almejado claramente.

3. Ajuste o controle de dioptria

na ocular direita enquanto
olha com seu olho direito.

Gire o controle de ajuste de dioptria

olhando com o olho direito através da

ocular direita, até que o mesmo sujeito

fique em foco.

Í

Advertencia

1.

Si mira al sol directamente a través de
los binoculares puede sufrir daño a su
vista.
No mire nunca directamente el sol.

2.

No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.

Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa

1. Ocular
2. Control de ajuste de dioptría
3. Tapa para el tornillo del trípode
4. Disco de enfoque
5. Montaje de correa
6. Tapa ocular

Para usar los binoculares, extraiga las tapas
oculares. Para usarlo con las gafas puestas,
presione las tapas oculares hacia adentro. En
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.

1. Ajuste de la separación de los

ojos

Quite las cubiertas y ajuste los binoculares

con ambas manos moviendo lentamente la

unidad como se muestra en la figura.

Realice el ajuste mirando a través de los

binoculares hasta que el campo de visión

se transforme en un círculo único.

2. Decida el sujeto que desea ver

y utilice el ocular izquierdo
para enfocar.

Gire el disco de enfoque mientras mira con su
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y
enfoque de manera que el sujeto deseado se
vea claramente.

3. Ajuste el control de dioptrías

del ocular derecho mientras
mira con su ojo derecho.

Gire el control de ajuste de dioptría

mientras mira con su ojo derecho, hasta

que ese mismo sujeto quede bien

enfocado.

4. Coloque o sujeito em foco.

Olhado pelos binóculos com os dois

olhos, gire o dial de foco até que o

sujeito fique totalmente em foco.

4. Enfoque el objeto.

Mirando a través de los binoculares con

ambos ojos, gire el disco de ajuste

hasta que el sujeto quede

perfectamente enfocado.

1. Ausrichtung des Fernglases auf

den Augenabstand
(Okulareinstellung).

Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.

Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens

1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Stativgewindekappe
4. Schärfe-Einstellung
5. Befestigungsöse für Trageriemen
6. Umklappbare Augenmuscheln

Ziehen Sie die Augenmuscheln zur
Verwendung heraus. Schieben Sie die
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.

2. Entscheiden Sie das gewünschte

Objekt und stellen Sie mit dem
linken Okular scharf ein.

Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
dem linken Auge durch das linke Okular
sehen, und stellen Sie scharf auf das
gewünschte Objekt ein.

3. Führen Sie Dioptrieeinstellung

mit dem rechten Auge durch.

Sehen Sie mit dem rechten Auge durch

das rechte Okular, und drehen Sie den

Diopterring, bis das gleiche Objekt

scharf eingestellt ist.

4. Die Gesamtscharf-stellung

vornehmen.

Mit beiden Augen durch das Fernglas

sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad

die Gesamtschärfe einstellen.

Ï

Avertissement

1.

Ne jamais observer directement le soleil

avec vos jumelles. Vous risquez de

vous abîmer gravement la vue.

2.

Ne jamais laisser vos jumelles en plein

soleil. Vous risquez de déclencher un

feu.

Nom des piéces / Fixation de la courroie

1. Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2. Commande de réglage dioptrique
3. Cache de filetage de pied
4. Molette de mise au point
5. Œillet de courroie
6. Œilleton

Tirez l’œilleton avant l’utilisation. Si vous
portez des lunettes, poussez l’œilleton.Dans
les deux cas, utilisez la position d’arrêt.

Names of parts / How to attach the strap

1. Eyepiece
2. Diopter Adjustment Control
3. Tripod Screw Cap
4. Focus Dial
5. Strap Mount
6. Eye Cup

Pull out the eye cups for use. When using
the binoculars while wearing glasses,
push in the eye cups. In both cases, use
at the click position.

Warning

1. Never look directly into the sun with

binoculars. Loss of vision may occur.

2. Do not place the binoculars in a location

subject to direct sunlight.  Fire may result

if this occurs.

1. Adjust the eye interval.

Remove the cover and adjust the

binoculars with both hands by moving the

unit slowly as shown in the figure.

Perform the adjustment while looking

through the binoculars until the field of

view becomes a single circle.

1. Régler l’écart inter-pupillaire

Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les
deux champs visuels ne forment plus
qu’un seul.

2. Choisissez votre sujet et utilisez

l’oculaire de gauche pour faire
la mise au point.

Tout en regardant avec votre œil gauche
à travers l’oculaire gauche, tournez la
molette de mise au point jusqu’à ce que
le sujet soit net.

2. Decide what you want to see

and use the left eyepiece to
focus.

Rotate the focus dial while looking with
your left eye through the left eyepiece,
and focus so that you can see the
intended object clearly.

3. Adjust the diopter control on

the right eyepiece while
looking with your right eye.

Rotate the diopter adjustment control

while looking with your right eye through

the right eyepiece, until the same object

is in focus.

3. Ajustez le réglage dioptrique

de l’oculaire droit en
regardant avec votre œil
droit.

Tout en regardant avec votre œil droit

dans l’oculaire droit, tournez le réglage

dioptrique jusqu’à ce que le même sujet

soit net.

4. Bring the subject into focus.

While looking through the binoculars

with both eyes, rotate the focus dial until

the subject is in optimum focus.

4. Faire la mise au point du sujet.

Tout en regardant dans les jumelles

avec les deux yeux, tourner la molette

de mise au point jusqu’à ce que le sujet

soit net.

¤

Warnung

1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die

Sonne sehen. Dies kann Blindheit

hervorrufen.

2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit

direkter Sonneneinstrahlung legen, da

dies Feuer verursachen kann.

G

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD

San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,

Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211

OLYMPUS AMERICA INC.

Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)

OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.

(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,

20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730

(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.

OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.

491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)

OLYMPUS KOREA CO., LTD.

8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong,

Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea.

Tel. 02-3466-2910

CS0399-

1

¤

BEDIENUNGSANLEITUNG

G

Отзывы: