background image

ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。

JP

使用説明書

Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. 
After reading the manual store it in a safe location.

EN

INSTRUCTIONS

Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Puis, rangez-le en lieu sûr.

FR

MODE D’EMPLOI

Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos 
correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.

ES

INSTRUCCIONES

Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso 
correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.

PT

INSTRUÇÕES

Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare  il binocolo 
nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo  sicuro.

IT

CN

ISTRUZIONI

ቜϵպ΢܉̀஠ኧ᜞ΏჳقपĎ
ኧ᜞Ӈ୳ݣቜӂൡ۳І

-

պ΢ჳقप

OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.

San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, 

Japan.

Tel. 03-3340-2211

OLYMPUS AMERICA INC.

Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

Tel.1-800 “O” CAMERA(622-6372)

OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.

(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, 

Germany.

Tel. 040-237730

(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.

(Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre

Singapore. 179094

Tel. 63397686/1-800-66596787

OLYMPUS KOREA CO., LTD.

2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,

Seoul 137-070 Korea. 

Tel. 82-2-3486-3200

奥林巴斯光学工業株式会社

日本東京都新宿区西新宿1丁目22

-

2 新宿サンエービル

࿧̜จ঍!

0081-3-3346-8380

಼̑ࡷ೫˛੽Фࡩ˴ͧ

ࡷ೫ʞᏸЌԓ֭ᆄٍཾ6༴āॕ޷˛̖2631.2638݉

࿧̜จ঍!11963.3841.8:87

Porro Prism Standard Binoculars 

    7 

✕ 

35 DPS I

    8 

✕ 

40 DPS I

 10 

✕ 

50 DPS I

JP

PT

1.  Pode ocorrer perda de visão no caso de 
 

usar os binóculos para observar o sol. 

 

Nunca olhe diretamente para o sol.

2. Não deixe os binóculos num local 
 

sujeito a luz direta do sol.

 

Há possibilidades de o aparelho pegar 

 

fogouse isto ocorrer.

Advertência

IT

1.  Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il 
 

pericolo di perdere la vista. Non guardare 

 

mai il sole direttamente con il binocolo.

2.  Non collocare il binocolo in luoghi 
 

esposti alla luce solare diretta, perché 

 ciò potrebbe essere causa di incendi.

Avvertenza

CN

2/! ΢ଖᄉᘢណ߼̊෨Ď͟৖๼̕࠮ͶقĎ!
!

ቜ˸˼ဇൿ̊෨ណ߼Ċ

3/! ቜ˼ઠଖᄉᘢع༊ϵФ෨ώڢ࣢ڟϴ̟Ď!
!

̾ѻവΡ̬Ԯ

-

ᚌҙ

ES

1.  Si mira al sol directamente a través de los 
 

binoculares puede sufrir daño a su vista. 

 

No mire nunca directamente el sol.

2.  No coloque los binoculares en un luger 
 

sometido a la luz solar directa. Si lo 

 hiciese, 

podría producirse un incendio.

Advertencia

DE

1.  Niemals mit dem Fernglas direkt in die 
 

Sonne sehen. Dies kann Blindheit 

 hervorrufen.
2.  Das Fernglas nicht an einen Ort mit 
 

direkter Sonneneinstrahlung legen, da 

 dies 

Feuer 

verursachen 

kann.

Warnung

FR

1.  Ne jamais observer directement le soleil 
 

avec vos jumelles. Vous risquez de vous 

 abîmer gravement la vue.
2.  Ne jamais laisser vos jumelles en plein 
 

soleil. Vous risquez de déclencher un feu.

Avertissement

EN

1.  Never look directly into the sun with 
 

binoculars. Loss of vision may occur. 

2.  Do not place the binoculars in a location 
 

subject to direct sunlight.  Fire may 

 

result if this occurs.

Warning

警告

1.  双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れが 
 

あります。絶対にやめてください。

2.  直射日光の当たる場所に放置しないで 
 

ください。火災の恐れがあります。

各部名称/ストラップのつけ方

1.  接眼レンズ
2.  視度調節リング
3.  ピント調節ダイヤル
4.  目当てリング
※  メガネをかけたままでご使用の際は 
 

目当てリングを外側に折り返します。

5.  三脚ネジキャップ
6.  ストラップ取り付け部

Names of parts / How to attach the strap

1. Eyepiece
2. Diopter 

Adjustment 

Control

3. Focus 

Dial

4. Eye 

Cup

  When using binoculars while wearing eye 

 

glasses, fold the eye cups to the outside.

5.  Tripod Screw Cap
6. Strap 

Mount

Nom des piéces / Fixation de la courroie

1.  Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2.  Commande de réglage dioptrique
3.  Molette de mise au point
4. Oeilleton

  Peuvent être repliés afin de permettre 

 

l’utilisation des jumelles avec des lunettes.

5.  Cache de filetage de pied
6.  Oeillet de courroie

Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens

1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Schärfe-Einstellung
4. Umklappbare 

Augenmuscheln

 Gummiaugenmuscheln für Brillenträger.

5. Stativgewindekappe
6. Befestigungsöse für Trageriemen

Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa

1. Ocular
2.  Control de ajuste de dioptría
3.  Disco de enfoque
4. Tapa 

ocular

  Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas, 

 

pliegue las tapas oculares hacia el exterior.

5.  Tapa para el tornillo del trípode
6.  Montaje de correa

Descrição dos componentes/Predendo a alça

1. Ocular
2.  Controle de ajuste de dioptria
3.  Dial de foco
4.  Anel da ocular

 Pode também ser usado quando o anel 

 

da ocular estiver dobrado.

5.  Tampa da Rosca do Tripé
6.  Suporte para a alça

Nomi delle parti/Per applicare la cinghia

1. Oculare
2.  Comando di regolazione diottrica
3.  Rotella per la messa a fuoco
4. Paraocchio

  Quando si usa il binocolo mentre si portano 

 

gli occhiali, ripiegare i paraocchi all’esterno.

5.  Coperchio a vite del treppiede
6.  Attacco per la cinghia

Ϩఋ˷ϪႎƝࠧળЊཆ̟ٲ

2/! άᘢ
3/! ৖Վݙቡ໽ଋූ
4/! ഐᔈቡ໽ᇺ
5/! ஁་

 

ᐜൿ஁ᘢպ΢ढĎ͟ઠ஁་ϩʹ੏ᕚӷ!

!

ਔվպ΢

-

6/! ʭ༚ᒳ൛౾
7/! ࠧળЊཆఋѝ

1.  眼幅を自分の眼に合わせます。

 

キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ 

 

てのぞきながらゆっくりと図のように 

 

動かして、両眼の視野が1つの円形にな 

 

るように調節します。

1. Adjust the eye interval.

 

Remove the cover and adjust the 

 

binoculars with both hands by moving 

 

the unit slowly as shown in the figure. 

 

Perform the adjustment while looking 

 

through the binoculars until the field of 

 

view becomes a single circle.

1. Régler l’écart inter-pupillaire.

 

Retirer les bouchons oculaires. Tout en 

 regardant 

à travers les jumelles, régler 

 

l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les 

 

deux champs visuels ne forment plus 

 qu’un seul.

1.  Ajuste de la separación de los ojos.

 

Quite las cubiertas y ajuste los binoculares 

 

con ambas manos moviendo lentamente la 

 

unidad como se muestra en la figura. 

 

Realice el ajuste mirando a través de los 

 

binoculares hasta que el campo de visión 

 

se transforme en un círculo único.

1. Ajuste o intervalo entre os olhos.

 

Retire as tampas e ajuste o binóculo, 

 

usando ambas as mãos e movendo o 

 instrumento 

vagarosamente 

como 

 

mostra a figura. Faça o ajuste, olhando 

 através dos binóculos, até que o campo 
 de 

visão se torne um círculo único.

1. Regolare la distanza fra gli occhi.

 

Togliere i coperchi e regolare il binocolo 

 

con entrambe le mani muovendo l’unità 

 

lentamente come mostrato nella figura. 

 

Effettuare la regolazione guardando 

 

attraverso il binocolo fino a quando il 

 

campo visivo diventa un unico cerchio. 

1. Ausrichtung des Fernglases 
 auf 

den 

Augenabstand 

 (Okulareinstellung).

 

Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit 

 beiden 

Händen einstellen, indem es langsam, wie 

 

in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die 

 Einstellung 

durchführen, während durch das 

 

Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß 

 

das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.

2/! ቡ໽ኌϫьˏڟ஁ලĞ౽ğ

-

!

֥ʮა˅Ďᖖ̙ऌൿଖᄉᘢʙᘞណ߼Ď!

!

ʙᘞЃ࿧ؚΰယယϴᕽ੝ᘢ᝝Ďڢэ֍஁!

!

ڟගఏЙߏʙ࢏ጛหढߏ̥

-

2.  目標物を決め、左眼でピントを 
 

合わせます。

 

左眼だけで左側接眼レンズをのぞきな 

 

がらピント調節ダイヤルを回し、目標 

 

物がはっきり見えるようにピントを合 

 

わせます。

2. Decide what you want to see and 
 

use the left eyepiece to focus.

 

Rotate the focus dial while looking with 

 

your left eye through the left eyepiece, 

 

and focus so that you can see the 

 

intended object clearly.

2. Choisissez votre sujet et utilisez 
 

l’oculaire de gauche pour faire 

 

la mise au point.

 

Tout en regardant avec votre œil 

 gauche 

à travers l’oculaire gauche, 

 

tournez la molette de mise au point 

 jusqu’à ce que le sujet soit net.

2. Wählen Sie das gewünschte 
 

Objekt und stellen Sie mit dem 

 

linken Okular die Schärfe ein.

 

Drehen Sie den Fokusring während Sie 

 

mit dem linken Auge durch das linke 

 

Okular sehen, und stellen Sie scharf 

 

auf das gewünschte Objekt ein.

2. Decida el sujeto que desea ver 
 

y utilice el ocular izquierdo 

 para 

enfocar.

 

Gire el disco de enfoque mientras mira 

 

con su ojo izquierdo a través del ocular 

 

izquierdo, y enfoque de manera que el 

 

sujeto deseado se vea claramente.

2. Decida o que deseja ver e 
 

utilize a ocular esquerda 

 para 

focar.

 

Gire o dial de foco olhando com o olho 

 

esquerdo pela ocular esquerda, e foque 

 

de modo que possa ver o sujeito 

 almejado 

claramente.

2. Decidere cosa si vuole 
 

vedere e usare l'oculare 

 

sinistro per mettere a fuoco.

 

Girare la rotella per la messa a fuoco 

 

guardando con l'occhio sinistro attraverso 

 

l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a 

 

vedere chiaramente il soggetto desiderato.

3/! Ꮅ֥άᆿڐĎ΢;஁ቡ໽ഐල

-

!

ͫ΢;஁ʙᘞ߼;੏άᘢĎʙᘞᕽ੝ഐ!

!

ᔈቡ໽ᇺĎڢ֗৖଼๿߼֗άᆿڐߏ̥

-

3.  右眼で視度調節をします。

 

右眼だけで右側接眼レンズをのぞきな 

 

がら視度調節リングを回し、同じ目標 

 

物がはっきり見えるようにします。

3. Adjust the diopter control 
 

on the right eyepiece while 

 

looking with your right eye.

 

Rotate the diopter adjustment control 

 

while looking with your right eye through 

 

the right eyepiece, until the same object 

 

is in focus.

3. Ajustez le réglage dioptrique 
 de 

l’oculaire droit en regardant 

 avec 

votre 

œil droit.

 

Tout en regardant avec votre œil droit 

 dans 

l’oculaire droit, tournez le réglage 

 dioptrique 

jusqu’à ce que le même sujet 

 soit 

net.

3. Führen Sie Dioptrieeinstellung 
 

mit dem rechten Auge durch.

 

Sehen Sie mit dem rechten Auge durch 

 

das rechte Okular, und drehen Sie den 

 

Diopterring, bis das gleiche Objekt 

 

scharf eingestellt ist.

3. Ajuste el control de dioptrías 
 del

 

ocular derecho mientras 

 mira 

con

 

su ojo izquierdo.

 

Gire el control de ajuste de dioptría 

 

mientras mira con su ojo derecho, 

 

hasta que ese mismo sujeto quede bien 

 enfocado.

3. Ajuste o controle de dioptria 
 

na ocular direita enquanto 

 

olha com seu olho direito.

 

Gire o controle de ajuste de dioptria 

 

olhando com o olho direito através da 

 

ocular direita, até que o mesmo sujeito 

 

fique em foco.

3. Regolare usando il comando di 
 regolazione 

diottrica 

sull'oculare 

 destro 

guardando 

con 

l'occhio 

destro.

 

Girare il comando di regolazione 

 

diottrica guardando con l'occhio destro 

 

attraverso l'oculare destro fino a che lo 

 stesso 

soggetto 

è a fuoco.

4/! ΢͡஁ቡ໽৖Վݙ

-

!

ͫ΢͡஁ʙᘞ߼͡੏άᘢĎʙᘞᕽ੝৖!

!

Վݙቡ໽ଋූĎڢ֗৖଼๿߼֗ϣʙά!

!

ᆿڐߏ̥

-

4.  見たいものにピントを合わせ 
 

ます。

 

両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを 

 

回して見たいものがはっきりみえるよ 

 

うにします。

4. Bring the subject into focus.

 

While looking through the binoculars 

 

with both eyes, rotate the focus dial 

 

until the subject is in optimum focus.

4. Faire la mise au point du sujet.

 

Tout en regardant dans les jumelles 

 

avec les deux yeux, tourner la molette 

 

de mise au point jusqu’à ce que le sujet 

 soit 

net.

4. Die Gesamtscharfstellung 
 vornehmen.

 

Mit beiden Augen durch das Fernglas 

 

sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad 

 die 

Gesamtschärfe einstellen.

4. Enfoque el objeto.

 

Mirando a través de los binoculares 

 

con ambos ojos, gire el disco de ajuste 

 

hasta que el sujeto quede 

 perfectamente 

enfocado.

4. Coloque o sujeito em foco.

 Olhado 

pelos 

binóculos com os dois 

 

olhos, gire o dial de foco até que o 

 

sujeito fique totalmente em foco.

4. Portare il soggetto a fuoco.

 

Guardando attraverso il binocolo con 

 

entrambi gli occhi, girare la rotella per 

 

la  messa a fuoco fino ad ottenere la 

 

messa a fuoco ottimale del soggetto.

5/! ઠഐᔈቡ໽֗๑߼ڟڐ᝝ʰ

-

!

΢ᖖ஁ណ߼Ďഓϭᕽ੝ഐᔈቡ໽ᇺĎڢ!

!

֗৖ઊӇϒ߼଼๿๑߼ڟڐ᝝

-

6

CS1222000000-

1

Отзывы: