
7
Fig. 4
200 mm
110 mm
min 700 mm
Installazione a muro e a vetro
INSTALLAZIONE
Il climatizzatore deve essere installa-
to in ambiente adeguato.
Vi raccomandiamo di ridurre
l’irraggiamento solare tramite
tapparelle, tende, veneziane e di te-
nere chiuse porte e finestre.
•
Posizionare il climatizzatore da-
vanti a una finestra o a una portafine-
stra.
•
Collocare i convogliatori terminali
(fig 1-7) inserendoli nei tubi flessibili.
•
Inserire i tubi nei raccordi (fig 1-
5/6).
•
Estendere i tubi solo per il neces-
sario in modo che i convogliatori del-
l’aria rimangano chiusi tra i battenti
dell’infisso.
INSTALLAZIONE MONOTUBO
Installare il solo tubo di scarico aria
(fig 1-6).
La resa frigorifera è inferiore.
INSTALLAZIONE FISSA
Il climatizzatore può essere installato
anche con fori fissi a vetro o a muro.
Il flusso dell’aria non deve essere im-
pedito da griglie di protezione o altro.
Eventuali protezioni devono avere
una sezione totale di passaggio del-
l’aria non inferiore a 100 cm
2
.
Mounting wall and window
INSTALLATION
The air conditioner must be installed in
a suitable environment.
Use shutters, curtains, venetian blinds
to reduce sunlight and keep doors and
windows closed.
•
Position the air conditioner in front
of a window or French window
•
Position the end conveyors (fig. 1-
7) inserting these in the hoses.
•
Insert the hoses in the fittings (fig 1-
5/6)
•
Stretch the hoses only to the extent
required to assure that the end
conveyors remain closed between the
sections of the door/window.
SINGLE-HOSE INSTALLATION
Install the single air outfeed hose
(fig 1-6)
Cooling performance is lower
FIXED INSTALLATION
The air conditioner can also be installed
with fixed holes in windows or walls. Air
flow must not be obstructed by protective
mesh or similar. Any forms of protection
must have a total cross-section for air
flow of not less than 100 cm
2
.
Installation dans un mur et dans une
vetre
INSTALLATION
Le climatiseur doit être installé dans un local
approprié.
Il est recommandé de réduire au minimum
le rayonnement solaire au moyen de volets
roulants, de rideaux, de stores vénitiens et
de maintenir les portes et les fenêtres
fermées.
•
Positionner le climatiseur devant une
fenêtre ou bien une porte-fenêtre.
•
Installer les convoyeurs d’extrémité
(Fig.1-7) en les emboîtant dans les tuyaux
flexibles.
•
Introduire les tuyaux dans les raccords
(Fig.1-5/6).
•
Tendre les tuyaux uniquement de ce
qui est nécessaire pour que les convoyeurs
de l’air restent coïncés entre les battants.
INSTALLATION AVEC UN SEUL TUYAU
Installer sulement le tuyau d’évacuation de
l’air (Fig.1-6).
Le rendement réfrigérant est inférieur.
INSTALLATION FIXE
Le climatiseur peut aussi être installé sur
des trous fixes pratiqués dans une vitre ou
bien dans un mur. Le flux de l’air ne doit
pas être entravé par des grilles de
protection ni par autre chose. Les
éventuelles protections doivent avoir une
section totale de passage de l’air non
inférieure à 100 cm
2
.
Installation an Mauer - und
Glaswänder
INSTALLATION
Die Klimaanlage muß in einem
geeigneten Raum installiert werden.
Direkte Sonnenbestrahlung muß durch
Rolläden, Vorhänge und dergleichen
verhindert werden, Fenster und Türen
sind geschlossen zu halten.
•
Die Klimaanlage vor einem Fenster
oder einer Fenstertür aufstellen.
•
Die Leitbleche in die Schläuche
stecken (Abb. 1-7)
•
Die Schläuche in die
Verbindungsstücke stecken (Abb. 1-5/6)
•
Die Schläuche nur so weit dehnen,
wie erforderlich, damit die Luftleitbleche
zwischen den Fensterflügeln
eingeschlossen bleiben
EINROHR-INSTALLATION
Nur den Entlüftungsschlauch installieren
(Abb. 1-6).
Die Kühlleistung ist geringer.
FESTE INSTALLATION
Die Klimaanlage kann auch an Mauer-
oder Glaswänden fix montiert werden.
Der Luftstrom darf nicht durch
Schutzgitter oder ähnliches behindert
werden. Eventuelle Schutzgitter müssen
einen freien Querschnitt für den
Luftstrom von mindestens 100 cm
2
aufweisen.
Instalación en la pared y ventana
INSTALACIÓN
El climatizador debe ser instalado en un
ambiente adecuado.
Le recomendamos reducir el efecto de los
rayos solares usando persianas, cortinas,
persianas venecianas y mantener cerradas
las puertas y ventanas.
•
Poner en posición el climatizador
delante de una ventana o de una puerta
ventana.
•
Colocar los conductores terminales
(fig. 1-7) introduciéndolos en los tubos
flexibles.
•
Introducir los tubos en los racores (fig.
1-5/6)
•
Extender los tubos solamente lo
necesario de manera que los conductores
del aire permanezcan cerrados entre las
hojas de las puertas o ventanas.
INSTALACIÓN DE UN SOLO TUBO
Instalar el tubo único de descarga del aire
(fig. 1-6).
El rendimiento frigorífico es inferior.
INSTALACIÓN FIJA
El climatizador puede ser instalado inclu-
so con los orificios fijos en cristales o en la
pared. El paso del aire no debe ser
obstaculizado por rejillas de protección u
otros objetos. Si existieran protecciones
deben tenere una sección total para el paso
del aire no inferior a 100 cm
2
.
Montage aan de muur en op het raam
INSTALLATIE
De airconditioner moet in een geschikte
ruimte geïnstalleerd worden.
Wij adviseren u het zonlicht zoveel
mogelijk met rolluiken, gordijnen,
jaloezieën te beperken en de deuren en
de ramen dicht te houden.
•
Zet de airconditioner voor een
raam of voor een terras-/balkondeur.
•
Doe de luchtgeleiders (fig. 1 - 7) in
de slangen.
•
Doe de slangen in de fittingen (fig.
1 - 5/6).
•
Trek de slangen slechts zover uit
dat de luchtgeleiders tussen de vleugels
van het kozijn zitten.
INSTALLATIE VAN HET MODEL MET
ÉÉN SLANG
Installeer de enkele luchtafvoerslang
(fig. 1 - 6).
Het koelrendement is minder.
VASTE INSTALLATIE
De airconditioner kan ook met gaten
vast aan het raam of aan de muur
geïnstalleerd worden. De luchtstroom
mag niet belemmerd worden door
beschermende roosters e.d. Eventuele
beschermende roosters e.d. moeten
een totale doorsnede voor de
luchtdoorlaat hebben die niet minder
mag zijn dan 100 cm
2
.