Olimpia splendid DolceClima Super 9 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Fig. 4

200 mm

110 mm

min 700 mm

Installazione a muro e a vetro

INSTALLAZIONE
Il climatizzatore deve essere installa-
to in ambiente adeguato.
Vi raccomandiamo di ridurre
l’irraggiamento solare tramite
tapparelle, tende, veneziane e di te-
nere chiuse porte e finestre.

Posizionare il climatizzatore da-

vanti a una finestra o a una portafine-
stra.

Collocare i convogliatori terminali

(fig 1-7) inserendoli nei tubi flessibili.

Inserire i tubi nei raccordi (fig 1-

5/6).

Estendere i tubi solo per il neces-

sario in modo che i convogliatori del-
l’aria rimangano chiusi tra i battenti
dell’infisso.

INSTALLAZIONE MONOTUBO
Installare il solo tubo di scarico aria
(fig 1-6).
La resa frigorifera è inferiore.

INSTALLAZIONE FISSA
Il climatizzatore può essere installato
anche con fori fissi a vetro o a muro.
Il flusso dell’aria non deve essere im-
pedito da griglie di protezione o altro.
Eventuali protezioni devono avere
una sezione totale di passaggio del-
l’aria non inferiore a 100 cm

2

.

Mounting wall and window

INSTALLATION
The air conditioner must be installed in
a suitable environment.
Use shutters, curtains, venetian blinds
to reduce sunlight and keep doors and
windows closed.

Position the air conditioner in front

of a window or French window

Position the end conveyors (fig. 1-

7) inserting these in the hoses.

Insert the hoses in the fittings (fig 1-

5/6)

Stretch the hoses only to the extent

required to assure that the end
conveyors remain closed between the
sections of the door/window.

SINGLE-HOSE INSTALLATION
Install the single air outfeed hose
(fig 1-6)
Cooling performance is lower

FIXED INSTALLATION
The air conditioner can also be installed
with fixed holes in windows or walls. Air
flow must not be obstructed by protective
mesh or similar. Any forms of protection
must have a total cross-section for air
flow of not less than 100 cm

2

.

Installation dans un mur et dans une
vetre

INSTALLATION
Le climatiseur doit être installé dans un local
approprié.
Il est recommandé de réduire au minimum
le rayonnement solaire au moyen de volets
roulants, de rideaux, de stores vénitiens et
de maintenir les portes et les fenêtres
fermées.

Positionner le climatiseur devant une

fenêtre ou bien une porte-fenêtre.

Installer les convoyeurs d’extrémité

(Fig.1-7) en les emboîtant dans les tuyaux
flexibles.

Introduire les tuyaux dans les raccords

(Fig.1-5/6).

Tendre les tuyaux uniquement de ce

qui est nécessaire pour que les convoyeurs
de l’air restent coïncés entre les battants.

INSTALLATION AVEC UN SEUL TUYAU
Installer sulement le tuyau d’évacuation de
l’air (Fig.1-6).
Le rendement réfrigérant est inférieur.

INSTALLATION FIXE
Le climatiseur peut aussi être installé sur
des trous fixes pratiqués dans une vitre ou
bien dans un mur. Le flux de l’air ne doit
pas être entravé par des grilles de
protection ni par autre chose. Les
éventuelles protections doivent avoir une
section totale de passage de l’air non
inférieure à 100 cm

2

.

Installation an Mauer - und
Glaswänder

INSTALLATION
Die Klimaanlage muß in einem
geeigneten Raum installiert werden.
Direkte Sonnenbestrahlung muß durch
Rolläden, Vorhänge und dergleichen
verhindert werden, Fenster und Türen
sind geschlossen zu halten.

Die Klimaanlage vor einem Fenster

oder einer Fenstertür aufstellen.

Die Leitbleche in die Schläuche

stecken (Abb. 1-7)

Die Schläuche in die

Verbindungsstücke stecken (Abb. 1-5/6)

Die Schläuche nur so weit dehnen,

wie erforderlich, damit die Luftleitbleche
zwischen den Fensterflügeln
eingeschlossen bleiben

EINROHR-INSTALLATION
Nur den Entlüftungsschlauch installieren
(Abb. 1-6).
Die Kühlleistung ist geringer.

FESTE INSTALLATION
Die Klimaanlage kann auch an Mauer-
oder Glaswänden fix montiert werden.
Der Luftstrom darf nicht durch
Schutzgitter oder ähnliches behindert
werden. Eventuelle Schutzgitter müssen
einen freien Querschnitt für den
Luftstrom von mindestens 100 cm

2

aufweisen.

Instalación en la pared y ventana

INSTALACIÓN
El climatizador debe ser instalado en un
ambiente adecuado.
Le recomendamos reducir el efecto de los
rayos solares usando persianas, cortinas,
persianas venecianas y mantener cerradas
las puertas y ventanas.

Poner en posición el climatizador

delante de una ventana o de una puerta
ventana.

Colocar los conductores terminales

(fig. 1-7) introduciéndolos en los tubos
flexibles.

Introducir los tubos en los racores (fig.

1-5/6)

Extender los tubos solamente lo

necesario de manera que los conductores
del aire permanezcan cerrados entre las
hojas de las puertas o ventanas.

INSTALACIÓN DE UN SOLO TUBO
Instalar el tubo único de descarga del aire
(fig. 1-6).
El rendimiento frigorífico es inferior.

INSTALACIÓN FIJA
El climatizador puede ser instalado inclu-
so con los orificios fijos en cristales o en la
pared. El paso del aire no debe ser
obstaculizado por rejillas de protección u
otros objetos. Si existieran protecciones
deben tenere una sección total para el paso
del aire no inferior a 100 cm

2

.

Montage aan de muur en op het raam

INSTALLATIE
De airconditioner moet in een geschikte
ruimte geïnstalleerd worden.
Wij adviseren u het zonlicht zoveel
mogelijk met rolluiken, gordijnen,
jaloezieën te beperken en de deuren en
de ramen dicht te houden.

Zet de airconditioner voor een

raam of voor een terras-/balkondeur.

Doe de luchtgeleiders (fig. 1 - 7) in

de slangen.

Doe de slangen in de fittingen (fig.

1 - 5/6).

Trek de slangen slechts zover uit

dat de luchtgeleiders tussen de vleugels
van het kozijn zitten.

INSTALLATIE VAN HET MODEL MET
ÉÉN SLANG
Installeer de enkele luchtafvoerslang
(fig. 1 - 6).
Het koelrendement is minder.

VASTE INSTALLATIE
De airconditioner kan ook met gaten
vast aan het raam of aan de muur
geïnstalleerd worden. De luchtstroom
mag niet belemmerd worden door
beschermende roosters e.d. Eventuele
beschermende roosters e.d. moeten
een totale doorsnede voor de
luchtdoorlaat hebben die niet minder
mag zijn dan 100 cm

2

.

Содержание DolceClima Super 9

Страница 1: ...nance CLIMATISEUR TUYAU DOUBLE Instructions pour l installation emploi et l entretien ZWEIROHR KLIMAANLAGE Handbuch f r Installation Gebrauch und Wartung CLIMATIZADOR TUBO DOBLE Instrucciones para la...

Страница 2: ...mer angenehm gek hlt und wohlverdient behaglich verbringen Merci pour la confiance que vous nous avez accord Vous avez achet un des meilleurs climatiseurs se trouvant sur le march Les instructions don...

Страница 3: ...LA GRILLE Dieses Klimager t besitzt einem automatischen System zum ffnung und Schlie ung des Luftabla gitters Durch einen ein fachen Tastendruck k nnen Sie Ihr Ger t ein oder ausschalten Die Inbetrieb...

Страница 4: ...swassers 5 Eintritt der Au enluft 6 Austritt der Au enluft 7 Leitblech 8 Stand by IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het conden...

Страница 5: ...ggio scorretto Incorrect assembly Montage non correct Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Montaggio corretto Correct assembly Montage correct Richtige Montage Montaje correcto Juiste m...

Страница 6: ...UNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saugfilter an der R ckseite Abb 1 3 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schu...

Страница 7: ...chose Les ventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l air non inf rieure 100 cm2 Installation an Mauer und Glasw nder INSTALLATION Die Klimaanlage mu in einem geeigneten Ra...

Страница 8: ...hing of two bars on the upper display ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung mu mit Schutzleiter ve...

Страница 9: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen...

Страница 10: ...CHALTEN Nach Einstecken des Steckers wird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur angezeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an da die Uhrzeit f r den Time...

Страница 11: ...werden Hinweis W hrend des Heizbetriebs mu das Klimager t mit mindestens 30 cm Abstand von der Wand aufgestellt werden AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrollie...

Страница 12: ...ogram to switch off h Press key 6 again once to display the indication Progr 2 ON time at which you want the 2nd program to switch on AUTO Taste 9 Automatischer Betrieb Die Klimaanlage steuert unabh n...

Страница 13: ...den Tasten 4 oder 5 die gew nschte Uhrzeit f r den Beginn des 2 Programms einstellen l Erneut Taste 6 dr cken Es erscheint die Anzeige Progr 2 OFF gew nschte Uhrzeit f r das Ende des 2 Programms m Mi...

Страница 14: ...hter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert mu vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Kondenswasser vollst n...

Страница 15: ...l climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A3 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditi...

Страница 16: ...e l alarme A1 Le panneau des commandes est teint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A3 ST RUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen...

Страница 17: ...het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de airconditi...

Страница 18: ...TEN K hlleistung W rmeleistung Heizelement Entfeuchtungskapazit t Leistungsaufnahme im K hlbetrieb Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Behandelte Luftmenge Ventilationsgeschwindigkeit Versorgungsspannung...

Страница 19: ...4 M M M M M PE N L 1 N PE AC 50HZ 22OV M4 F1 Z1 M1 X6 Z2 M2 M3 Z3 2 1 3 4 2 1 3 4 3 6 4 5 1 2 1 2 12V 12V 220V T1 K6 K1 K2 K3 K5 X5 X2 A1 A2 B3 M5 B1 B2 K4 prim sec X1 V V K3 K3 D SB T RI RA gn gn gn...

Страница 20: ...lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat B2 Sonde vaporateur B3 Capteur niveau eau condensation F1 Protecteur thermique compresseur K1 Touche de Stand by K2 Commande pom...

Отзывы: