background image

USER MANUAL

CONTENTS

01

01

01

01

01

02

02

02

02

03

03

03

03

04

04

04

04

04

05

( EN ) English

( CHS ) 简体中文

( FI ) Finnish 

( NO ) Norwegian 

( SV ) Swedish 

( NED ) Nederland 

( PL ) Polska 

( DE ) Deutsch 

( HU ) Magyarország

( RU ) Русский 

( ES ) Español

( RO ) Romanesc

( UA ) Ukrainian

( JP ) 日本語

( TH ) 

ไทย

( FR ) Français

( BG ) български

( IT ) Italia

( SK ) Slovenskýjazyk

WARRANTY

Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair 
or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or 
replacement.
Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all 
rechargeable batteries.
USB magnetic charging cable: One year

.

The other no warranty fragile or low-value fittings like lanyard and 
clip, you can contact post-sale in 30 days after purchase if it has 
quality drawback or damage under normal use condition. Over 30 
days or damage under abnormal use condition, the conditional 
quality assurance will be provided as appropriate. 

USA Customer Support
[email protected]
Global Customer Support
[email protected]
Visit 

www.olightworld.com to see our complete 

product line of portable illumination tools.

3.0041.6010.9000

A. 05. 20. 2020

Thank you for purchasing this Olight Product. Please read 
this manual carefully before use and keep it for future 
reference!

DANGER

• DO NOT throw the light directly into human eyes. This may 

cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes. 

• DO NOT cover the light head when the flashlight is on, or place 

the light head on the ground. The radiation energy of the light 

may cause damage to the flashlight itself, or even result in 

burning to flammable objects. 

• DO NOT use Non-protected rechargeable batteries.

WARNING 

• Keep out of reach of children. 
• DO NOT activate high mode repeatedly under high temperature 

to prevent the light body from overheating and hurting the 

user’ s hand. 

• The tail switch may not work while immersed in sea water or 

other conductive media. Please try to keep it clean and dry. 

• If the light is about to be put aside for a long time or be 

transported, please unscrew the tailcap and remove the 

battery to cut off the circuit.

NOTICE 

• DO NOT short circuit the switch cap with the ring outside it for 

a prolonged period. The short circuit in this case will result in 

a loss of current below 3mA, and may lead to a complete 

battery drain if it is in this state for too long. 

BATTERY INSTALLATION
Before first use, unscrew the tailcap and remove the insulating 
film within the battery compartment before screwing the tailcap 
back on tightly. If the battery needs to be changed, make sure that 
the positive polarity side of the battery faces toward the direction 
of the light head (the side of the LED).

All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 
Standard. The tests are performed using the battery included in the 
light.
Note: The light output brightness will decrease as the battery voltage 
decreases.

USB MAGNETIC CHARGING CABLE  --  MCC3

Parameters

Specification

Charge cable

USB type A - magnetic charge connector, length: 0.5m

USB A - Type DC 5V 2A

Input

CC&CV

Charging pattern

2A

Maximum 

charging current

4.2V±0.05V

Full-charged 

voltage

Full-charged  time

5.5 hours (For reference only. When the USB power supply 

is insufficient to provide 5V 2A power capacity, the 

charging time will be longer)

Charge indication

Red

charging

Green: full (over 95%) or disconnect with flashlight

PRODUCT OVERVIEW

Magnetic Tailcap

Tail Switch

Slide rail mount

01

HOW TO OPERATE

Click the tail switch lightly to produce a low light output or press 

the tail switch hard to produce a high light output.
Single click (click and release quickly) the tail switch to turn the 

flashlight on or off.
When you press and hold the switch, the flashlight will be in 

momentary mode; when you release the tail switch, it will turn off. 

HVORDAN BRUKE
Klikk lett på bryteren for å produsere et svakt lys, eller trykk hardt 

på bryteren for høy lyseffekt.
Enkelt klikk (klikk og slipp raskt) på bryteren for å slå lommelykten 

av eller på.
Når du trykker og holder inne bryteren, vil lommelykten være i 

øyeblikkelig modus, når du slipper bryteren, vil den slå seg av.

VALAISIMEN KÄYTTÖ 

Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä kevyesti ja korkeaa 

valotehoa painamalla kytkintä kovaa. 
Kytke valaisin päälle ja pois päältä painamalla kytkintä kerran 

lyhyesti. 
Käytä valaisinta hetkellisesti pitämällä kytkintä käytön ajan 

painettuna. Valo sammuu kun kytkin vapautetaan. 

 

如何操作手电
轻按输出低亮档,重按输出高亮档;
单按(按下并快速释放)开启或关闭手电;
长按并保持,手电开启,按键释放时手电同步关闭。

 ( EN ) English

 ( CHS ) 简体中文

 ( FI ) Finnish

 ( NO ) Norwegian

 ( SV ) Swedish

BYTA EFFEKTLÄGE
Klicka på knappen lätt och lampan kommer lysa med svag styrka 

eller klicka på knappen hårt för att lampan ska lysa med hög ljusstyrka.
Klicka en gång (tryck släpp snabbt) på knappen för att tända/släcka 

lampan.  
När du klickar och håller ned knappen, kommer lampan tändas 

momentant, när du släpper knappen, slocknar lampan.

05

EU-Declaration of Conformity can be found here CE: 

https://olightworld.com/ec-declaration

AKO POUŽÍVA

Ť

Ľ

ahko stlačte spínač koncovky, aby ste dosiahli slabý svetelný 

výkon, alebo stlačte silnejšie koncový spínač, aby ste dosiahli vysoký 

svetelný výkon.
Jedným kliknutím (rýchlym kliknutím a uvo

ľ

nením) koncovým 

spínačom zapnite alebo vypnite svietidlo.
Ke

ď

 stlačíte a podržíte spínač, svietidlo bude vo chví

ľ

kovom režime; 

pri uvo

ľ

není koncového spínača sa vypne.

 ( SK ) Slovenskýjazyk

Con un solo clic (fare clic e rilasciare rapidamente) l'interruttore 

posteriore per accendere o spegnere la torcia elettrica.
Quando si tiene premuto l'interruttore, la torcia si trova in modalità 

momentanea; quando si rilascia l'interruttore, si spegne. 

BEDIENUNG
Durch leichtes Drücken des Endkappenschalters erhält man eine 

niedrige Lichtleistung, durch festeres Drücken des Endkappen-

schalters erhält man eine hohe Lichtleistung.
Durch einmaliges Drücken des Endkappenschalters (schnelles 

Klicken und Loslassen) wird die Taschenlampe an- oder 

ausgeschaltet.
Wenn Sie den Endkappenschalter gedrückt halten, leuchtet die 

Taschenlampe im Momentary Modus; Wenn Sie den 

Endkappenschalter loslassen, wird die Taschenlampe 

ausgeschaltet. 

 ( NED ) Nederland

INSTRUKCJA U

Ż

YTKOWANIA:

lekkie wci

ś

ni

ę

cie tylnego przycisku spowoduje uruchomienie 

latarki w trybie najni

ż

szym. Mocne wci

ś

ni

ę

cie tylnego przycisku 

spowoduje wł

ą

czenie trybu najwy

ż

szego. 

Pojedyncze wci

ś

ni

ę

cie tylnego przycisku spowoduje wł

ą

czenie lub 

wył

ą

czenie latarki.

Wci

ś

ni

ę

cie i przytrzymanie tylnego przycisku spowoduje chwilowe 

ą

czenie, puszczenie przycisku wył

ą

czy latark

ę

 ( PL ) Polska

 ( DE ) Deutsch

A HASZNÁLAT MÓDJA
Nyomja meg finoman a hátsó zárókupakon lév

ő

 kapcsolót az 

alacsony fényer

ő

fokozat üzemmód kapcsolásához. A lámpa er

ő

fényer

ő

fokozatra kapcsolásához nyomja be teljesen a hátsó 

zárókupakon lév

ő

 kapcsolót.

A hátsó zárókupakon lév

ő

 kapcsoló gyors teljes benyomásával és 

felengedésével a lámpa bekapcsolható, illetve kikapcsolható.

 ( HU ) Magyarország 

HOE TE BEDIENEN 
Klik zachtjes op de staartschakelaar om een laag lichtrendement te 

produceren of druk hard op de staartschakelaar om een hoog 

lichtrendement te produceren.
Eén keer klikken (snel klikken en loslaten) op de staartschakelaar 

om de zaklamp in of uit te schakelen.
Als u de schakelaar ingedrukt houdt, bevindt de zaklamp zich in 

tijdelijke modus; als u de staartschakelaar loslaat, wordt deze 

uitgeschakeld.

02

Инструкция
Легкое нажатие активирует режим 300 люмен, 

полное нажатие активирует режим 2000 люмен.
Для вкл/выкл фонаря необходимо быстро нажать 

и отпустить торцевую кнопку.
Если нажать и удерживать кнопку, фонарь будет 

гореть до тех пор, пока Вы ее не отпустите.

 ( RU ) Русский

CÓMO OPERAR
Pulse suavemente el interruptor remoto para producir poca luz de 

salida o pulse fuerte el interruptor remoto para producir mucha luz 

de salida.
Un Sólo Clic (pulse brevemente) el interruptor remoto para 

encender o apagar la linterna.
Cuando mantiene pulsado el interruptor, la linterna estará en modo 

momentáneo; Cuando suelta el interruptor remoto, se apaga.

 ( ES ) Español

Як працює:
Легке натискання на торцеву кнопку вмикає 

економний режим яскравості; сильніше натискання 

переводить ліхтарик у стандартний режим світіння.
Одне швидке натискання кнопки (натисніть і одразу 

відпустіть) вмикає і вимикає ліхтарик.
Якщо натиснути і так утримувати кнопку, ліхтарик 

світитиме, і вимкнеться, якщо кнопку відпустити. 

 ( UA ) Ukrainian

MOD DE OPERARE:
Apasati butonul usor pentru a porni in modul mic sau apasati 

butonul ferm (tare) pentru a porni modul maxim.
Apasare normala (apasati scurt apoi eliberati) pentru a porni sau 

opri lanterna.
Atunci cand apasati 

ș

i mentineti apasat butonul, lanterna va intra 

în mod iluminare momentan; la eliberarea butonului din spate 

lanterna se va stinge.

 ( RO ) Romanesc 

A kapcsoló benyomásának és nyomva tartásának idejére a lámpa 

bekapcsol, majd a kapcsoló felengedésekor kikapcsol. 

03

COMMENT L’UTILISER
Presser légèrement le bouton arrière pour activer le niveau de sortie 

faible ou presser plus fort pour activer le mode fort.
Un simple clic (presser et relâcher rapidement) allume et éteint la 

lampe.
Lorsque vous pressez et maintenez le bouton, la lampe s’active 

momentanément ; lorsque vous relâchez le bouton la lampe s’éteint.

 ( FR ) Français

FUNZIONAMENTO
Premere leggermente l'interruttore posteriore per produrre 

un'emissione di luce bassa o premere con forza l'interruttore 

posteriore per produrre un'elevata emissione di luce.

 ( IT ) Italia

 ( TH ) 

ไทย

ไฟฉาย Odin มีโหมดต่าง ๆ
อยู่หลายโหมดซึ่งสามารถกำหนดได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายหนักหรือเบา
สำหรับการเปิดปิดไฟฉาย ทำได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายแล้วปล่อย 

ไฟฉายจะเปิด ทำอีกครั้งเพื่อปิดไฟฉาย
ส่วนการเปิดหรือปิดชั่วคราว ได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายครึ่งนึงค้างไว้ 

ไฟฉายจะติด และไฟฉายจะดับเมื่อปล่อยสวิทซ์ท้าย

 ( JP ) 日本語

使用方法

テールスイッチを軽く押すとLowモードで常時点灯。

強く押すとHighモードで点灯します。
テールスイッチをシングルクリック(クリックして

素早く離す)するとライトが点灯・消灯します。
テールスイッチを長押すと(指はスイッチから離し

ないまま)ライトが点灯します、スイッチを離すと

消灯します。

 ( BG ) български

Начин на работа
Леко задействане на бутона за слаб режим и 

пълно задействане за силен режим.
Единичен бърз клик – включване/изключване.
Задействане и задържане на бутона за моментно 

задействане. При отпускане на бутона фенера се 

изключва.

04

8h

100%

300

lumens

LOW

1.5

m

IPX8

300

m

(L)

5.37

*  (D)

1.14

in

(L)

136.5 *

(D)

29

mm

7.62

oz  

/  216

g

(Including Battery)

22,500

cd

IN THE BOX

SPECIFICATIONS

2min

9min

100%

50%

HIGH

2000

lumens

125

min

38%

24min

15%

* Before first use please fully charge the product. 
* Connect the magnetic USB end of the charging cable (MCC3)  to 

an external USB power source, then attach the other end of the 
magnetic charging cable to the charging port (best charging 
efficiency with more than 10W (5V 2A) USB power source). The 
red indicator means charging, green indicator means charging 
completed (battery power

95%). 

* Only charge with standard MCC3, not compatible with other 

MCC.

RED Charging

GREEN Charging Completed

c

. Loosen the screws and install the rail mount in its desired   

position, then tighten the screws.

2

1

Unscrew

3

Screw

d

Slide the product into the rail mount until you hear a click, then turn 
the button 90 degrees clockwise as the mark shows to fix the 
product.

AVAILABLE BATTERIES

• 1 x customized 5000mAh 21700 rechargeable lithium battery

b

. Push the ring forward to fix the 

remote switch.

Detent ring

Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd

4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,No 6 Zhongnan Road, 
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China

CHARGING

VIBRATING POWER INDICATOR

It helps to alert if the battery is low (power<20% vibrate once every 5 
minutes; power<10% vibrate once per minute; power< 5% vibrate 
once every 10 seconds).

b

. Press the button and remove the product.

a

. Attach the magnetic remote switch to the tail of the product (make 

sure the detent ring of the remote switch is unlocked). 

REMOTE SWITCH INSTALLATION

a

. Rotate the button 90 degrees counterclockwise to unlock the 

product as the mark shows.

PRODUCT INSTALLATION

Remove the insulating film

Insulating film

Unscrew

1

2

Self-locking 

band

Wrench

Screw 

USB Magnetic

Charging Cable

Magnetic 

Remote Switch

Odin (with battery)

Содержание Odin

Страница 1: ...USER MANUAL Thank you for purchasing this Olight Product Please read this manual carefully before use and keep it for future reference ...

Страница 2: ...7 D 1 14in L 136 5 D 29mm 7 62oz 216g Including Battery 22 500cd IN THE BOX SPECIFICATIONS 2min 9min 100 50 HIGH 2000 lumens 125 min 38 24min 15 Self locking band Wrench Screw USB Magnetic Charging Cable Magnetic Remote Switch Odin with battery ...

Страница 3: ...battery included in the light Note The light output brightness will decrease as the battery voltage decreases USB MAGNETIC CHARGING CABLE MCC3 Parameters Specification Charge cable USB type A magnetic charge connector length 0 5m USB A Type DC 5V 2A Input CC CV Charging pattern 2A Maximum charging current 4 2V 0 05V Full charged voltage Full charged time 5 5 hours For reference only When the USB p...

Страница 4: ...ndicator means charging green indicator means charging completed battery power 95 Only charge with standard MCC3 not compatible with other MCC RED Charging GREEN Charging Completed AVAILABLE BATTERIES 1 x customized 5000mAh 21700 rechargeable lithium battery CHARGING VIBRATING POWER INDICATOR It helps to alert if the battery is low power 20 vibrate once every 5 minutes power 10 vibrate once per mi...

Страница 5: ...the rail mount in its desired position then tighten the screws 2 1 Unscrew 3 Screw b Press the button and remove the product a Rotate the button 90 degrees counterclockwise to unlock the product as the mark shows PRODUCT INSTALLATION ...

Страница 6: ...button 90 degrees clockwise as the mark shows to fix the product b Push the ring forward to fix the remote switch Detent ring a Attach the magnetic remote switch to the tail of the product make sure the detent ring of the remote switch is unlocked REMOTE SWITCH INSTALLATION 1 2 ...

Страница 7: ... activate high mode repeatedly under high temperature to prevent the light body from overheating and hurting the user s hand The tail switch may not work while immersed in sea water or other conductive media Please try to keep it clean and dry If the light is about to be put aside for a long time or be transported please unscrew the tailcap and remove the battery to cut off the circuit NOTICE DO N...

Страница 8: ...eblikkelig modus når du slipper bryteren vil den slå seg av VALAISIMEN KÄYTTÖ Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä kevyesti ja korkeaa valotehoa painamalla kytkintä kovaa Kytke valaisin päälle ja pois päältä painamalla kytkintä kerran lyhyesti Käytä valaisinta hetkellisesti pitämällä kytkintä käytön ajan painettuna Valo sammuu kun kytkin vapautetaan 如何操作手电 轻按输出低亮档 重按输出高亮档 单按 按下并快速释放 开启或关闭手...

Страница 9: ...nutím rýchlym kliknutím a uvoľnením koncovým spínačom zapnite alebo vypnite svietidlo Keď stlačíte a podržíte spínač svietidlo bude vo chvíľkovom režime pri uvoľnení koncového spínača sa vypne SK Slovenskýjazyk Con un solo clic fare clic e rilasciare rapidamente l interruttore posteriore per accendere o spegnere la torcia elettrica Quando si tiene premuto l interruttore la torcia si trova in modal...

Страница 10: ...0 days after purchase if it has quality drawback or damage under normal use condition Over 30 days or damage under abnormal use condition the conditional quality assurance will be provided as appropriate USA Customer Support cs olightstore com Global Customer Support customer service olightworld com Visit www olightworld com to see our complete product line of portable illumination tools 3 0041 60...

Отзывы: