background image

I N S T R U C T I O N S

© 2010 OJ Electronics A/S · ® The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A/S

57335 02/10 - (DJU)

Gutter sensor ETOR-55

•  English
•  Deutsch
•  Français
•  Italiano
•  Polski
•  Русский
•  Suomi

English

LIST OF FIGURES

The following figures are located at the back of 

the instructions:

Fig. 1:    Sensor placement

Fig. 2:    Snow melting application

Gutter sensor type ETOR-55

Designed for mounting in gutters and down 

pipes ect. Detects moisture and is mounted 

in combination with outdoor sensor ETF for 

temperature detection.

Mounting of sensor

To be mounted in the gutter or downpipe on the 

sunny side of the building.

Contact points of the sensor must be placed 

towards the flow of the melting water.

To be mounted where the melting water will 

often appear.

Mounting of sensor cable

The cable must be mounted in accordance with 

applicable local regulations.

The cable must never be installed parallel to 

power cables as electrical interference may 

distort the sensor signal.

The sensor is supplied with 10 m cable which 

can be extended up to 200 m using standard in-

stallation cable: 6x1,5 mm2. The total resistance 

of the cable must be less than 10 ohm. 

Deutsch

LISTE DER ABBILDUNGEN

Die Abbildungen finden sich auf der Hinterseite 

der Anleitung:

Abb. 1:   Fühlerplatzierung 

Abb. 2:   Schneeschmelzanwendungen 

Dachrinnenfühler, Typ ETOR-55 

Eignet sich zur Montage in Dachrinnen und 

Regenrohren usw. Erfasst Feuchtigkeit und wird 

in Kombination mit dem die Temperatur mes-

senden Außenfühler ETF installiert. 

Montage des Fühlers 

Ist in die Dachrinne oder in das Abflussrohr auf 

der Sonnenseite des Gebäudes einzubauen. 

Der Fühlkopf des Fühlers muss gegen die 

Fließrichtung des Schmelzwassers zeigen. 

Dort zu montieren, wo häufig Schmelzwasser 

auftritt.

Montage des Fühlerkabels

Das Kabel ist gemäß den geltenden lokalen 

Vorschriften zu montieren.

Das Kabel darf keinesfalls parallel zu Leistungs-

kabeln verlegt werden, da elektrische Interferen-

zen das Fühlersignal beeinträchtigen können.

Der Fühler wird mit 10 m Kabel geliefert, das mit 

einem standardmäßigen Installationskabel 6x1,5 

mm2 auf bis zu 200 m verlängert werden kann. 

Der Gesamtwiderstand des Kabels muss kleiner 

10 Ohm sein. 

Français

LISTE DES FIGURES

Les figures suivantes sont situées au dos des 

instructions :

Fig. 1:   Emplacement de la sonde 

Fig. 2:   Utilisation pour fonte de la neige 

Sonde de gouttière de type ETOR-55 

Conçue pour être installée dans des gouttières 

et des tuyaux de descente d’eaux pluviales, 

etc. Détecte l’humidité et est installée avec la 

sonde extérieure ETF pour la détection de la 

température. 

Montage de la sonde 

Elle doit être installée dans la gouttière ou dans 

le tuyau de descente d’eaux pluviales situés sur 

le côté ensoleillé de l’édifice. 

Les points de contact de la sonde doivent être 

positionnés face au débit de l’eau de fonte. 

Elle doit être installée où l’eau de fonte apparaît 

le plus souvent.

Montage du câble de la sonde

Le câble doit être monté en respectant la règle-

mentation locale applicable.

Le câble ne doit jamais être installé parallèle à 

des câbles de puissance, une interférence élec-

trique pourrait altérer le signal de la sonde.

La sonde est fournie avec 10 m de câble qui 

peut être allongé jusqu’à 200 m en utilisant du 

câble standard d’installation : 6 x 1,5 mm2. La 

résistance totale du câble doit être inférieure à 

10 ohms. 

Italiano

ELENCO DELLE ILLUSTRAZIONI

Le seguenti illustrazioni si trovano a retro delle 

istruzioni:

Fig. 1:   Collocazione del sensore 

Fig. 2:   Schema di applicazione per la liquefa-

zione della neve 

Sensore a grondaia modello ETOR-55 

Progettato per montaggio in grondaie, canali 

di discesa ecc. Rileva l’umidità e si monta in 

combinazione al sensore da esterni ETF per la 

rilevazione della temperatura. 

Montaggio del sensore 

Da montare nella grondaia o nel canale di disce-

sa sul lato soleggiato dell’edificio. 

I punti di contatto del sensore devono essere 

collocati in senso contrario al flusso dell’acqua 

di scongelamento. 

Da montare dove appare spesso l’acqua di 

scongelamento.

Montaggio del cavo del sensore

Il cavo del sensore deve essere installato in 

conformità alle norme vigenti del luogo.

Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a 

cavi di corrente elettrica, in quanto le interferen-

ze potrebbero distorcere il segnale del sensore.

Il sensore viene fornito con 10 m di cavo che 

possono essere prolungati fino a circa 200 m 

utilizzando del normale cavo per installazioni: 

6x1,5 mm2. La resistenza totale del cavo non 

deve essere superiore a 10 ohm. 

Polski

WYKAZ RYSUNKÓW

Na końcu instrukcji znajdują się następujące 

rysunki

Rys. 1:  Miejsce montażu czujnika 

Rys. 2:  Zastosowanie czujnika do usuwania 

śniegu i lodu 

Czujnik rynnowy typu ETOR-55 

Przeznaczony do montażu w rynnach i rurach 

spustowych itp. Służy do wykrywania wilgoci 

i jest stosowany w połączeniu z czujnikiem 

temperatury zewnętrznej ETF. 

Montaż czujnika 

Czujnik należy zamontować w rynnie lub rurze 

spustowej na nasłonecznionej stronie budynku. 

Styki czujnika powinny być skierowane przeciw-

nie do kierunku przepływu wody. 

Czujnik należy montować w miejscu, w którym 

często występuje woda z topniejącego śniegu.

Montaż przewodu czujnika

Przewód czujnika winien być zainstalowany 

zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.

W żadnym wypadku nie może on być popro-

wadzony równoległe do przewodów elektrycz-

nych, gdyż interferencja elektryczna mogłaby 

zakłócać sygnał czujnika.

Czujnik ETOG-55 jest dostarczany z 10-me-

trowym przewodem, który można przedłużyć 

do 200 m stosując standardowy przewód 

instalacyjny 6x1,5 mm². Łączny opór przewodu 

nie może przekraczać 10 ohm. 

Русский

ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ

Следующие рисунки приведены в конце 

данных инструкций:

Рис. 1:  Место расположения датчика 

Рис. 2:  Система снеготаяния с датчиком 

Датчик ETOR-55 для размещения в 

водосточном желобе 

Датчик устанавливается в водосточных 

желобах, водосточных трубах и т.п. Служит 

для определения влажности и используется 

в сочетании с наружным датчиком темпера-

туры ETF. 

Содержание ETOR-55

Страница 1: ...apparaît le plus souvent Montage du câble de la sonde Le câble doit être monté en respectant la règle mentation locale applicable Le câble ne doit jamais être installé parallèle à des câbles de puissance une interférence élec trique pourrait altérer le signal de la sonde La sonde est fournie avec 10 m de câble qui peut être allongé jusqu à 200 m en utilisant du câble standard d installation 6 x 1 ...

Страница 2: ...x1 5 мм2 Полное сопротивление кабеля должно быть меньше 10 Ом Suomi KUVALUETTELO Ohjeiden takasivulla on seuraavat kuvat Kuva 1 Anturin sijoitus Kuva 2 Lumensulatuskäyttö Räystäsanturi ETOR 55 Suunniteltu asennettavaksi räystäskouruihin syöksytorviin yms Mittaa kosteutta Asennetaan yhdessä ulkolämpötilaa mittaavan ETF anturin kanssa Anturin asennus Asennetaan räystäskouruun tai syöksytorveen raken...

Страница 3: ...fazione della neve ETO2 ETR2 2 Sensore ETOR 55 3 Sensore ETF A Sensore ETOR 55 B Sensore ETF C Scatola di giunzione solo in caso di insufficiente lunghezza del cavo del sensore D Cavo di riscaldamento Polski 1 Termostat ETO2 ETR2 sterujący systemem prze ciwoblodzeniowym 2 Czujnik ETOR 55 3 Czujnik ETF A Czujnik ETOR 55 B Czujnik ETF C Puszka połączeniowa tylko jeśli przewód czujnika jest za krótki...

Страница 4: ...10 OJ Electronics A S The OJ trademark is a registred trademark belonging to OJ Electronics A S 4 OJ ELECTRONICS A S Stenager 13B DK 6400 Sønderborg Tel 45 73 12 13 14 Fax 45 73 12 13 13 oj oj dk www oj dk ...

Отзывы: