background image

 

 

16   

CONNECTION 

GB

 

 
1. 

Remove the cap on the air inlet. 

2. 

Screw  in  a  connection  for  the  hose  supplying  air.  Make  sure  that  the  connection  and  the  hose  have  the  features 
indicated in table 1 (Note: do not screw in the connection too tightly but secure it by a suitable gasket). 

3. 

Turn on the air supply for a few seconds to allow the expulsion of all impurities and condensation which may have 
accumulated inside the hose, especially if it has not been used for some time. 

4. 

Connect the tool. 

5. 

Before switching on the tool, read very carefully these instructions and those in the safety booklet no. 9011036, an 
integral part of this. 

 

 

BRANCHEMENT 

F

 

 

 

1. 

Otez le bouchon du raccord d'entrée d'air 

2. 

Vissez  un  raccord  pour  le  tuyau  d'alimentation.  Veillez  à  ce  que  le  raccord  et  le  tuyau  présentent  les 
caractéristiques  indiquées  au  tableau  1  (Remarque:  Pour  vous  assurer  de  la  résistance  au  niveau  du  filet  de 
l’orifice de branchement sur l’outil, utilisez un bon joint et ne serrez pas trop fort) 

3. 

Faites sortir l'air par le tuyau pendant quelques secondes pour vous assurer qu'il n'y a plus d'impureté ni d'eau de 
condensation à l'intérieur, surtout s'il n'a pas fonctionné depuis longtemps. 

4. 

Branchez l'outil. 

5. 

Avant  d’utiliser  l’outil,  lire  attentivement  ces  instructions  et  celles  contenues  dans  la  brochure  de  sécurité  N. 
9011036 qui est partie intégrante du produit. 

 

 

ANSCHLUSS 

D

 

 
1. 

Pfropfen am Anschluss für die Luftzufuhr abnehmen. 

2. 

Ein Anschlußstück für  den  Zufuhrschlauch  anschrauben. Kontrollieren, ob  das Anschlussstück und der Schlauch 
den  in  Tabelle  1  angegebenen  Eigenschaften  entsprechen  (Anmerkung:  Die  Befestigung  auf  dem  Gewinde  des 
Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme 
gesichert). 

3. 

Luft  für  einige  Sekunden  aus  dem  Schlauch  strömen  lassen,  um  alle  Unreinheiten  und  Kondensrückstände  zu 
vermeiden, die sich im Inneren des Schlauches befinden könnten, vor allem, wenn dieser seit längerer Zeit nicht in 
Verwendung war. 

4. 

Das Werkzeug anschliessen 

5. 

Vor  inbetriebnahme  des  gerates  lese  man  diese  anweisungen,  sowie  diejenigen  der  sicherheitsbroschüre  Nr. 
9011036 die integrierender bestandteil dieser ausführungen ist, aufmerksam durch. 

 

 

CONEXIÓN 

E

 

 
1. 

Sacar el tapón en el empalme de la entrada del aire. 

2. 

Enroscar  un  empalme  para  el  tubo  de  alimentación.  Asegurarse  de  que  el  empalme  y  el  tubo  posean  las 
características indicadas en la tabla nº 1 (Nota: la estanqueidad en la rosca de conexión entre la herramienta y el 
empalme se asegura mediante una buena junta y no por un apriete demasiado fuerte). 

3. 

Dejar  salir  el  aire  del  tubo  durante  unos  segundos  para  asegurarse  de  que  se  expulsen  todas  las  impurezas  y 
condensaciones que podría haber en su interior, sobre todo, si ha permanecido inactivo por un largo periodo. 

conectar la herramienta. 

5. 

Antes de poner en marcha la herramienta lea con attención las presentes instrucciones y las del fasciculo relativo 
a la seguridad N. 9011036 que forma parte integrante. 

 

BAĞLANTI

 

 

1. 

Hava giriş beslemesi konektörünün fişini çıkarın 

2. 

Hava  besleme  hortumuna  bir  konektör vidalayın. Konektör ve hortumun  tablo 1 de  gösterilen  özelliklere sahip 
olduğuna  emin  olun  (Not:

sadece  vidayı  çok  sıkmak  yerine,  bağlantı  üzerinde  iyi  bir  sızdırmazlık  keçesi 

kullanın). 

3. 

Hortumdaki 

yabancı maddeleri ve yoğuşmayı gidermek için hortumdan bir kaç saniye hava boşaltın (özellikle 

uzun süredir kullanılmıyorsa). 

4. 

Hava besleme hortumunu girişe bağlayın. 

5. 

Aleti  açmadan  önce  bu  talimatları  ve  ayrılmaz  bir  parçası  olan  9011036  numaralı  güvenlik  el  kitabındaki 
talimatları dikkatli bir biçimde okuyun. 

 

Содержание ERGOMAS120

Страница 1: ...MAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D GB Tapping machines ERGOMAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D F Taraudeuses ERGOMAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D D Gewindebohrmaschinen ERGOMAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D E Roscadoras ERGOMAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D Kılavuz tezgahları ERGOMAS120 ERGOMAS120D ERMAS88 ERMAS88D 9011028 12 10 ...

Страница 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Страница 3: ...yedek parçaların değişimi garanti kapsamında değildir Ürün ile birlikte satın alım tarihini ispatlayan bir belge makbuz fatura veya sevk irsaliyesi ibraz edilmelidir Üzerinde değişiklik yapılan veya yetkili olmayan personel tarafından onarılan ürünler garanti kapsamında değildir Ayrıca hatalı montaj kullanım veya bakımdan kaynaklanan hasarlar da garanti kapsamı dışındadır Rutin bakım ve normal yıp...

Страница 4: ...tiques techniques page 8 Alimentation page 14 Utilisation page 19 Entretien page 27 Accessoires page 30 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 4 Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 13 Anwendung s 19 Wartung s 28 Zubehör s 30 ÍNDICE E Partes principales pág 4 Características técnicas pág 10 Alimentación pág 15 Uso pág 19 Mantenimiento pág 28 Accesorios pág 30 İÇİNDEKİLER Ana Bileşenler say...

Страница 5: ... Gruppo invertitore C Gruppo riduttore D Leva di avviamento E Corpo esterno utensile F Silenziatore G Attacco aria compressa ERGOMAS120D L 350 mm H 54 mm ERMAS88D L 340 mm H 52 mm ERMAS88 L 264 mm H 151 mm ERGOMAS120 L 274 mm H 151 mm ...

Страница 6: ...ice alimentation air comprimé HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Wendegetriebe C Untersetzungsgetriebe D Schalter E Werkzeuggehäuse F Schalldämpfer G Druckluftanschluss PARTES PRINCIPALES E A Mandril B Grupo inversor C Grupo reductor D Leva de puesta en marcha E Cuerpo exterior de la herramienta F Silenciador G Conexión del aire comprimido ANA BİLEŞENLER A Torna kafası B Enversör dişlisi C Redüksiyon üni...

Страница 7: ...retien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben Das Gerät die Anschlüsse und das Zubehör dürfen nur für den ausdrücklich angegebenen Zweck verwendet werden Änderungen am Gerät und dessen Zubehör erfordern einer ausdrüc...

Страница 8: ...lle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di utilizzo sul livello di esposizione giornaliera grazie al coefficiente di impiego c che per le maschiatrici è compreso tra il 20 ed il 40 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRAZIONI DELL UTENSILE L utensile in oggetto provato nel rispetto d...

Страница 9: ... should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c The use coefficient c for tapping machines is between 20 and 40 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 TOOL VIBRATION The tool in question tested with regard to the conditions required b...

Страница 10: ... différents pays afin de protéger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants permettent d apprécier l influence de la durée d utilisation sur le niveau d exposition quotidienne grâce au coefficient d utilisation c qui pour les taraudeuses est compris entre 20 et 40 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRATIONS DE L OUTIL Le présent outil testé conformément aux conditions prescrites par les normes ...

Страница 11: ...eltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle ermöglichen dank des Nutzungskoeffizienten der bei Gewindebohrmaschine zwischen 20 und 40 liegt eine Beurteilung der Auswirkung der Einsatzdauer auf den täglichen Belastungspegel Leq d Leq 10 Log10 Te T0 MECHANISCHE SCHWINGUNGEN DES WERKZEUGS Das betreffende Werkzeug geprüft nach Vorgabe der von de...

Страница 12: ...mas vigentes en su País para salvaguardar a los usuarios La fórmula y la tabla siguientes permiten apreciar la influencia del tiempo de uso según el nivel de exposición por dia gracias al coeficiente de empleo c que para las roscardoras está comprendido entre el 10 y el 35 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRACIONES DE LA HERRAMIENTA Esta herramienta ensayada en cumplimiento de las condiciones previstas ...

Страница 13: ... on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations Bir alet için günlük maruz kalma seviyesi c kullanım katsayısı kullanılarak ve formül ve tablo yardımıyla hesaplanabilir Kılavuz tezgahları için c kullanım katsayısı 20 40 arasındadır Leq d Leq 10 Log10 Te T0 TOPLAM TİTREŞİM Söz kon...

Страница 14: ...surati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Gli utensili OBER funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione garantita da lubrificatori a mic...

Страница 15: ...nférieure entraîne des pertes de puissance une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abrège la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu du moteur Un fonctionnement intermittent entraîne une consommation inférieure en fonction du temps d utilisation TUYAU ET RACCORDS Voir tableau 1 Si la longueur dépasse 5 mèt...

Страница 16: ...mpiar el filtro diariamente LUBRICACIÓN Los motores funcionan con lubricación Una lubricación adecuada favorece las prestaciones y la duración de los componentes Utilizar solamente aceite especial para motores neumáticos código OBER 5989902 Utilizar preferentemente lubricadores automáticos La cantidad bastante de aceite contenido en el aire comprimido es 3 5 mg m3 BASINÇLI HAVA BESLEME SİSTEMİ İyi...

Страница 17: ... assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo 4 Collegare l utensile 5 Prima di mettere in funzione l utensile leggere attentamente le presenti istruzioni e quelle del fasci...

Страница 18: ... eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 3 Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch strömen lassen um alle Unreinheiten und Kondensrückstände zu vermeiden die sich im Inneren des Schlauches befinden könnten vor allem wenn dieser seit längerer Zeit nicht in Verwendung war 4 Das Werkzeug anschliessen 5 Vor inbetriebnahme des gerates lese man diese anweisungen sowie diejenigen der s...

Страница 19: ... precedente Di norma nel funzionamento a vuoto il mandrino ruota in senso sinistrorso Rilasciando la leva il motore si ferma AVVERTENZA Ruotando manualmente il codolo motore di una macchina non connessa alla rete aria si può provocare un errato posizionamento delle palette di spinta ed il conseguente bloccaggio della macchina stessa In questo caso non bisogna tentare di forzare il movimento ma è s...

Страница 20: ...den Rechtslauf einnehmen oder aber eine vordere Position für den Linkslauf mit doppelt so hoher Drehgeschwindigkeit Normalerweise läuft das Bohrfutter im Leerlauf links herum Bei Loslassen des Schatters hält der Motor an HINWEIS Wird der Antriebsschaft einer Maschine von Hand gedreht wenn diese nicht mit Druckluft versorgt ist könnten die Mitnehmer falsch angeordnet und die Maschine daher blockier...

Страница 21: ...adro sia compreso tra le apposite griffe Accostare quest ultime alle pareti del quadro per mezzo della vite C quindi stringere la ghiera B per bloccare il gambo Mandrino cambio rapido fig 3 Inserire il maschio nell apposita bussola e stringere il grano D Innestare bussola e maschio nel mandrino come indicato dalla freccia facendo scorrere assialmente la manopola del mandrino sempre come indicato d...

Страница 22: ...ntbolzen innerhalb der vorgesehenen Spannbacken liegt Letztere durch die Schraube C an die Seiten des Vierkantbolzens ansetzen und dann die Nutmutter B festziehen um den Schaft zu blockieren Schnellwechselfutter Abb 3 Den Gewindebohrer in die vorgesehene Buchse einsetzen und den Zapfen D anziehen Buchse und Gewindebohrer wie vom Pfeil angegeben in das Bohrfutter stecken wobei der Kugelgriff des Bo...

Страница 23: ... maschio Per la sicurezza dell operatore è consigliabile bloccare sempre il pezzo da lavorare Attenzione è necessario mantenere sempre una presa adeguata sulle maschiatrici ed utilizzare specialmente quando le condizioni di lavoro siano tali da produrre una forte coppia di reazione 8 Nm le speciali impugnature ausiliarie codice OBER 5051407 Tali accessori possono ridurre l affaticamento dell opera...

Страница 24: ...hrer auszuklinken Abb 5 Zur Sicherheit des Bedienungspersonals ist es ratsam das Werkstück stets festzuspannen ACHTUNG Bei den Gewindebohrern ist stets Für festen Griff zu sorgen und besonders bei Arbeitsbedingungen bei denen ein starkes Reaktionsmoment 8 Nm auftritt die speziellen Hilfsgriffe OBER Bestellnr 5051407 zu verwenden Dieses Zubehör trägt dazu bei die Ermüdung des Bedieners und die Bela...

Страница 25: ... sfilare il mandrino dall albero Procedere al montaggio del mandrino nella successione inversa Prima di serrare la vite interna assicurare l accoppiamento mandrino albero con un leggero colpo di mazzuolo Mandrino cambio rapido fig 7 Svitare la vite posta sul fondo del mandrino con un cacciavite Inserire tra gruppo invertitore e mandrino l apposita chiave a bietta Dare un colpo di mazzuolo sulla ch...

Страница 26: ...m Hammer auf den Schlüssel schlagen um das Bohrfutter von der Welle zu lösen Die Montage des Bohrfutters in umgekehrter Reihenfolge vornehmen Vor Festziehen der Innenschraube sollte das Bohrfutter mit einem leichten Hammerschlag auf der Welle befestigt werden Schnellwechselfutter Abb 7 Die Schraube auf dem Bohrfutterboden mit einem Schraubenzieher lösen Zwischen Umschaltergruppe und Bohrfutter den...

Страница 27: ...le avec du gas oil ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION DE L AIR COMPRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU TARAUDAGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha in das Anschlußstück der Luftzuführung zu geben und erneut anlaufen lassen Wenn der Motor noch nicht l...

Страница 28: ...eck the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For this type of maintenance or other operations not indicated above we recommend contacting an authorized Assistance Center or directly contacting OBER Self lubricating vanes on request have a PTFE content Observe the normal Health and Safety recommendations concerning PTFE when handling t...

Страница 29: ...s Cada 500 horas de trabajo se aconseja desmontar la herramienta controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente los engranajes y lubricar con grasa para presiones extremas Para este tipo de intervención u otras diferentes a las citadas anteriormente se aconseja ponerse en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados o directamente con OBER Las aletas autolubricantes sobre p...

Страница 30: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA ERMAS88 ERGOMAS120 cod 5051402 ERMAS88D ERGOMAS120D Si applica sulla corona del gruppo invertitore e si fissa mediante vite apposita fig 2 GANCIO ERMAS88 ERGOMAS120 cod 5051707 ERMAS88D ERGOMAS120D Si applica a mano inserendo le estremità nelle apposite sedi del corpo esterno fig 3 Fig 1 Fig 3 Fig 3 ...

Страница 31: ...iner Schraube befestigt fig 1 ZUSÄTZLICHER HANDGRIFF ERMAS88 ERGOMAS120 Kode Nr 5051402 ERMAS88D ERGOMAS120D Er wird auf dem Kranz des Wendegetrieben mittels einer Schraube befestigt fig 2 HAKEN ERMAS88D ERGOMAS120D Kode Nr 5051707 Sie werden manuell angebracht indem die beiden Enden in die dafür vorgesehenen Löcher im Werkzeuggehäuse gespannt werden fig 4 ACCESORIOS E ANILLO ERGOMAS120 cód 505173...

Страница 32: ... conservato presso la scrivente to which this declaration relates is in compliance with the provisions of 2006 42 EC directive and the applicable standards listed below The relevant Technical File is archived at the Company object de ce certificat est conforme aux prescriptions de la directive 2006 42 EC et aux normes applicables énumérées ci dessous Le Dossier Technique correspondant est archivé ...

Отзывы: