background image

 

 

24 

AVVERTENZA 

I

 

Ruotando  manualmente  il  codolo  motore  di  una  macchina  non  connessa  alla  rete  aria,  si  può  provocare  un  errato 

posizionamento delle palette di spinta ed il conseguente bloccaggio della macchina stessa. In questo caso non bisogna 

tentare  di  forzare  il  movimento,  ma  è  sufficiente  collegare  la  macchina  alla  rete  aria  ed  avviarla  per  eliminare  ogni 

inconveniente. 

 

WARNING

 

GB

 

Manual rotation of the motor shaft of a machine which is not connected to the compressed air supply may cause incorrect 

positioning of the impellers and consequent jamming of the machine itself. In this case, do not force the movement but 

connect the machine to the compressed air supply and turn it on to solve the problem. 

 

AVERTISSEMENT

 

F

 

En tournant à la main le cône du moteur d’une machine non reliée au réseau d’alimentation de l’air, on peut provoquer un 

mauvais positionnement des palettes de poussée et, par conséquent, le blocage de la machine. Dans ce cas, il ne faut 

pas essayer de forcer le mouvement, mais il suffit de brancher la machine au réseau d’alimentation de l’air et de la mettre 

en marche pour éliminer cet inconvénient. 

 

HINWEIS

 

D

 

Wird  der  Antriebsschaft  einer  Maschine  von  Hand  gedreht,  wenn  diese  nicht  mit  Druckluft  versorgt  ist,  könnten  die 

Mitnehmer falsch angeordnet und die Maschine daher blockiert werden. In diesem Fall keine Kraft anwenden, sondern die 

Maschine mit Druckluft versorgen und einschalten, um die Störung zu beheben. 

 

ADVERTENCIA

 

E

 

Girando manualmente la espiga motor de una máquina non conectada a la red de aire, se puede provocar un incorrecto 

posicionamiento de las paletas de empuje con il consecuente bloqueo de la máquina. En este caso no hay que forzar el 

movimiento, es suficiente conectar la máquina a la red de aire y ponerla en marcha para eliminar todo inconveniente. 

HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACIÓN QUE NO SEA ESMERILADO. 

 
MATERIALI 

I

 

Gli  utensili  pneumatici  Ober  sono  costituiti  da  parti  di  acciaio,  alluminio,  ghisa,  gomma  e  plastica  e  non  contengono 

sostanze nocive per l’ambiente e le persone. È comunque necessario prevedere uno smaltimento differenziato dei singoli 

materiali ed attenersi alle disposizioni nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti. 

 

MATERIALS

 

GB

 

OBER pneumatic tools consist of parts in steel, aluminium, cast iron, rubber and plastic and do not contain substances 

which  damage  the  environment  or  are  harmtul  to  people.  However,  the  individual  materials  must  be  disposed  of 

separately, following the National indications for recycling and handling waste. 

 

MATERIAUX

 

F

 

Les outils pneumatiques Ober sont formés de pièces en acier, aluminium, fonte, caoutchouc et plastique et ne contiennent 

pas de substances nocives pour l’environnement et les personnes. Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la 

décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement 

des déchets. 

 

WERKSTOFFE

 

D

 

Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl, Aluminium, Gußeisen, Gummi und Kunststoff und enthalten keine 

gesundheits  und  umweltschädlichen  Stoffe.  Bei  der  Entsorgung  ist  jedoch  die  Trennung  der  einzelnen  Werkstoffe 

vorzusehen  und  es  müssen  die  im  jeweiligen  Land  geltenden  Vorschriften  für  Recycling  und  Abfallentsorgung beachtet 

werden. 

 

MATERIALES

 

E

 

Las  herramientas  neumáticas  Ober  están  realizadas  con  acero,  aluminio,  fundición  y  plástico;  no  contienen  sustancias 

dañinas para el medio ambiente y las personas. En todo caso, es necesario eliminar los diferentes materials por separado 

y cumpliendo las disposiciones nacionales sobre reciclaje y gestión de los residuo. 

 

Содержание 8100502

Страница 1: ...rs for grinding wheels whith shaft MIS SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA F Meuleuses droites pour meules tige MIS SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA D Stab...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 4: ...tenance pg 22 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 6 Alimentation page 9 Utilisation page 14 Entretien page 22 Accessoires page 25 INHALTSVERZEICHNIS D...

Страница 5: ...nza B Albero portapinza C Corpo esterno D Leva di avviamento E Deflettore di scarico F Attacco aria compressa Solo per mod MIS G Protezione pinza H Ghiera di avviamento I Tubo di alimentazione Solo pe...

Страница 6: ...ur de la pince H Bague de mise en marche I Tuyaux d alimentation Seulement pour le mod K40 L Tuyaux d vacuation air HAUPT TEILE D A Spannmutter Zange B Zangenwelle C Werkzeuggeh use D Anlasshebel E Ab...

Страница 7: ...0 1 00 50 6 300 50 Pinze a richiesta D1 MIS 1 6 2 35 K40 2 7 SM18 SM18SA SM88 SM88SA 2 7 SM38 2 10 SM2 3 Il diametro massimo della mola utilizzabile sulle smerigliatrici determinato dalla velocit peri...

Страница 8: ...vorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di utilizzo...

Страница 9: ...facturer It must always be higher than the value obtained by applying the following formula r n r V 60 2 1000 1 1000 m s The maximum safe operating speed depends on the shape size and characteristics...

Страница 10: ...se coefficient c The use coefficient c for grinders is between 30 and 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 TOOL VIBRATION The table 1bis of technical specifications indicates the vibration level for the tool t...

Страница 11: ...t tre toujours sup rieure la valeur obtenue d apr s la r gle V r n r 1000 1 1000 2 60 m s La vitesse maximum de s curi pendant le travail d pend de la forme des dimensions et des caract ristiques de l...

Страница 12: ...dienne gr ce au coefficient d utilisation c qui pour les meuleuses est compris entre 30 et 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRATIONS DE L OUTIL Le tableau des caract ristiques techniques indique la valeu...

Страница 13: ...ndigkeit die immer gr sser sein muss als der anhand folgender Formel errechnete Wert V r n r 1000 1 1000 2 60 m s Die max Drehzahl f r sichere Arbeit h ngt von der Form den Abmessungen und den Eigensc...

Страница 14: ...g der Auswirkung der Einsatzdauer auf den t glichen Belastungspegel Leq d Leq 10 Log10 Te T0 MECHANISCHE SCHWINGUNGEN DES WERKZEUGS In der Tabelle der Technischen Eigenschaften ist der vom Werkzeug ab...

Страница 15: ...el fabricante que debe ser siempre superior al valor obtenido aplicando la f rmula V r n r 1000 1 1000 2 60 m s La velocidad m xima de seguridad en el trabajo depende de la forma tama o y caracter sti...

Страница 16: ...l coeficiente de empleo c que para las esmeriladoras est comprendido entre el 30 y el 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRACIONES DE LA HERRAMIENTA La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el valo...

Страница 17: ...tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sem...

Страница 18: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Страница 19: ...Werkzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que...

Страница 20: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Страница 21: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen...

Страница 22: ...a spinta eccessiva pu indurre un riscaldamento anomalo del pezzo in lavorazione od un forte rallentamento del motore Evitare che la fresa si blocchi tra i profili o le cavit del pezzo in lavorazione p...

Страница 23: ...g 4a RECOMMANDATION Cette bague fonctionne aussi comme r gulateur de vitesse de l outil pour l arr ter tourner vers le sens de la fl che ANWENDUNG D Die Stabschleifer von OBER deren Leistungsmerkmale...

Страница 24: ...Per la sicurezza dell operatore Assicurarsi di aver serrato bene l accessorio prima dell avviamento della smerigliatrice Utilizzare esclusivamente accessori indicati in questo manuale o nel catalogo...

Страница 25: ...nce D INSTALLATION DES ZUBEH RS Abb 5 Die Spannmutter des Bohrfutters mit dem entsprechenden Schl ssel aus dem Zubeh r lockern Das Werkzeug so weit wie m glich in die ffnung des Bohrfutters schieben D...

Страница 26: ...es suficiente conectar la m quina a la red de aire y ponerla en marcha para eliminar todo inconveniente HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACI N QUE NO SEA ESMERILADO MATERIALI I Gli utensili pneumatici Ober...

Страница 27: ...rlo nuovamente ruotando manualmente l albero porta pinza CALI DI POTENZA Controllare che il foro d ingresso aria ed il filtro a reticella non siano occlusi o sporchi ed eventualmente lavare con nafta...

Страница 28: ...HAN GRINDING F DIFFICULTES DE DEMARRAGE Si l outil branch sur le r seau d air ne se met pas en marche v rifiez que le levier d alimentation ne soit pas bloqu versez quelques gouttes d huile dans l ori...

Страница 29: ...N AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND E DIFICULTAD DE PUESTA EN MARCHA Cuando la herramienta conectada a la red del aire no se ponga en marcha controlar que el inter...

Страница 30: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e l...

Страница 31: ...may give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien so...

Страница 32: ...Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos s...

Страница 33: ...nelle apposite sedi del corpo esterno o nell impugnatura fig 6 CHIAVE A BOCCA SM0 MIS CH mm 5 5 cod 3649101 CH mm 7 5 cod 3649102 SM18 SM18SA SM88 SM88SA K40 CH mm 12 cod 3649106 CH mm 10 cod 3649116...

Страница 34: ...M08 SM1 SM2 mm 10 code 3649103 mm 14 code 3649104 SM38 mm 15 code 3649108 mm 14 code 3649117 ZUBEH R D HAKEN SM0 SM1 SM2 SM18 SM18SA SM88 SM88SA K40 cod 5051704 Er wird mit der Hand eingesetzt indem m...

Страница 35: ......

Страница 36: ...SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1995 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quant...

Отзывы: