background image

(English) UL109 User Manual

(Español) UL109 Manual de 

usuario

(Deutsch) UL109

Benutzerhandbuch

Features

•  Dual slot battery charger

•  Compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 camera batteries

•  USB input

•  Real-time information on battery level, battery voltage, charging current, 

battery temperature, charged volume and battery health

•  Automatically detects battery health

•  Reverse polarity protection and anti-short circuit protection

•  Automatic adoption of the optimal charging modes between CC and CV

•  Automatic selection for charging current

•  Automatic termination upon charging completion

•  Activates over-discharged batteries with protective circuits

•  Compatible with power bank, 5V solar panel and USB adaptor

•  Made from durable and fire retardant PC and ABS (V0) materials

•  Optimal heat dissipation design

•  Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.

Specification

Input:   

DC  5V  2A

Output Voltage:  Slot 1  8.4V±1% 

 

Slot 2  8.4V±1%

Output Current:  1000mA (MAX)

Interface: 

Input: USB  

 

Output: connector

Battery compatibility:  Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9

Compatible camera of Leica BP-DC15-E:  D-lux typ109 

Compatible camera of Panasonic DMW-BLE9:  GF3, GF5

(and more compatible models)

Size: 

3.35” ×1.97” ×1”(85mm×50mm×25.5mm)

Weight: 

2.04oz (57.7g)

Operating Instructions

This product is designed specifically for Leica BP-DC15-E batteries and is also 

compatible with Panasonic DMW-BLE9 batteries. It supports charging batteries in 

both slots simultaneously. The output current is adjusted automatically according 

to input current to reach the optimal charging setting. This product shall NOT be 

used with other batteries not specified in this manual.

Automatic Current Adjustment

The UL109’s actual output current depends on the maximum power supplied from 

the USB power source. The output current will be adjusted based on the actual 

power being inputted to the device. The UL109 is capable of outputting 1000mA 

in maximum, increasing its efficiency.

Battery Health Monitoring

Once the battery is inserted, the UL109 will proceed with an initial low current 

test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the battery status 

will be shown as Good, Normal or Poor.

Note: 

Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the 

possibility of a poor battery contact. Replace the battery if “Poor” comes up on 

screen consistently.

Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection

The UL109 makes use of the mechanical reverse polarity protection. Inserting 

incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent the initiation of 

the charging process. 

Over Discharged Battery Activation

The UL109 will automatically activate over discharged battery caused by improper 

storage or misuse. 

NOTE: 

This function is only available for batteries with a protective circuit.

Cautions

1.  The UL109 is only compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 

camera batteries . DO NOT attempt to charge other batteries.

2.  Moderate heat from this product is to be expected during the charging 

process, which is normal.

3.  Operating temperature: -10°~ 40°C, storage temperature: -20° ~ 60° C.

4.  Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed 

correctly.

5.  DO NOT charge batteries if there is any hint of fault or short circuit.

6.  The charger is for use by adults above 18 years old. Children under this age 

must be supervised by an adult when using the charger.

7.  DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply. 

Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user manual.

8.  Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.

9.  DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid using the 

device in environments where drastic changes in temperature are possible.

10. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist 

environment and keep away from any combustible materials.

11. Avoid any shock or impact to the device.

12. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short 

circuiting and explosions.

13. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.

14. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product 

warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual for 

complete warranty information.

15. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.

Disclaimer

This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, 

Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss, damage or 

claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions 

provided in this user manual.

Warranty Details

Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. 

Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their 

dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product 

was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is 

provided only for products purchased from an authorized source. This applies to 

all NITECORE products.

Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local 

distribute or dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective / 

malfunctioning NITECORE

®

 products can be repaired free of charge for a period 

of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a 

limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the 

cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullified if the product(s) is/are

1.  broken down, reconstructed and/or modified by unauthorized parties

2.  damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation 

of non-rechargeable batteries, failure to obey the instructions)

3.  damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE

®

 products and services, please contact a 

local NITECORE

®

 distributor or send an email to [email protected].

※ All images, text and statements specified herein this user manual are for 

reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual 

and information specified on www.nitecore.com, the information on our official 

website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to 

interpret and amend the content of this document at any time without prior 

notice.

Características

•  Cargador de baterías de doble ranura

•  Compatible con baterías de cámara Leica BP-DC15-E y Panasonic DMW-BLE9 

•  Entrada USB

•  Información en tiempo real del nivel de batería, voltaje de la batería, corriente 

de carga, temperatura de la batería, volumen cargado y salud de la batería

•  Automáticamente detecta la salud de la batería

•  Protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito

•  Automáticamente adopta el modo de carga óptimo entre CC y VC

•  Selección automática de la corriente de carga

•  Terminación automática al finalizar la carga

•  Activa baterías sobre descargadas con circuito de protección

•  Compatible con bancos de carga, paneles solares de 5V y adaptadores USB

•  Fabricado con materiales PC y ABS (V0) duraderos y retardantes de fuego

•  Diseño para disipar el calor de manera óptima

•  Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China, 

Ltd.

Especificaciones

Entrada: 

DC  5V  2A

Voltaje de salida:  Ranura 1  8.4V±1% 

 

Ranura 2  8.4V±1%

Corriente de salida:  1000mA (MAX)

Interfaz: 

Entrada: USB

  

Salida: conector

Compatibilidad de batería:  Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9

Cámara Leica compatible BP-DC15-E:  D-lux typ109 

Cámara Panasonic compatible DMW-BLE9:  GF3, GF5 

(y más modelos compatibles)

Tamaño: 

3.35” ×1.97” ×1”(85mm×50mm×25.5mm)

Peso: 

2.04oz (57.7g)

Instrucciones de operación

Este producto está diseñado específicamente para baterías BP-DC15-E para 

cámara Leica y también es compatible con baterías Panasonic DMW-BLE9. 

Soporta la carga de baterías en ambas ranuras simultáneamente. La corriente 

de salida se ajusta automáticamente de acuerdo a la corriente de entrada para 

alcanzar la configuración óptima de carga. Este producto NO debe ser usado con 

otras baterías no especificadas en este manual.

Ajuste automático de corriente

La corriente real de salida del UL109 depende de la potencia máxima suministrada 

por la fuente de alimentación USB. La corriente de salida se ajustará en base a la 

potencia real que se introduzca en el dispositivo. El UL109 es capaz de suministrar 

1000mA en máximo, aumentando su eficiencia.

Monitoreo del estado de la batería

Una vez que la batería ha sido insertada, el UL109 procederá inicialmente con 

una prueba diagnóstico de corriente baja para determinar el estado de la batería. 

Después del diagnóstico, el estado de la batería se mostrará como Bueno, Normal 

o Bajo (Good, Normal o Poor). 

Nota: 

Vuelva a instalar las baterías cuando aparezca “Poor” en la pantalla para 

evitar que el contacto de la batería sea impreciso. Reemplace la batería si “Poor” 

aparece constantemente en la pantalla.

Protección contra polaridad invertida y contra 

cortocircuito 

El UL109 hace uso de la protección mecánica contra polaridad invertida. Insertar 

baterías no compatibles o instalar las baterías incorrectamente impedirá el inicio 

del proceso de carga. 

Activación de baterías sobre descargadas

El UL109 automáticamente activará baterías sobre descargadas causado por 

almacenaje inapropiado o mal uso. 

NOTA:

 Esta función está disponible solo para baterías con circuito de protección.

Precauciones

1.  El UL109 es compatible únicamente con baterías BP-DC15-E de cámaras Leica 

y DMW-BLE9 de Panasonic. NO intente cargar otras baterías.

2.  Es normal esperar un calentamiento moderado del producto durante el 

proceso de carga. 

3.  Temperaturas de operación: -10°~ 40°C, temperaturas de almacenamiento: 

-20° ~ 60° C.

4.  Lea con atención todas las indicaciones en el dispositivo para asegurarse que 

las baterías están correctamente instaladas.

5.  NO cargue las baterías si hay algún indicio de falla o cortocircuito.

6.  El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de 

esa edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.

7.  NO deje el producto sin supervisión cuando esté conectado a una Fuente 

de alimentación. Desconecte el producto ante cualquier signo de mal 

funcionamiento y revise el manual de usuario.

8.  Las baterías con corta vida útil deben ser reemplazadas lo antes posible.

9.  NO incinere o exponga el dispositivo a altas temperaturas, evite el uso del 

dispositivo en ambientes en donde se puedan producir cambios bruscos de 

temperatura. 

10. Guarde el producto en áreas ventiladas. NO utilice el dispositivo en ambientes 

húmedos y manténgalo alejado de materiales combustibles.

11. Evite cualquier golpe o impacto al dispositivo.

12. No coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo, esto para 

evitar cortos circuitos y explosiones.

13. Desconecte el dispositivo y remueva las baterías cuando no esté en uso.

14. NO desarme o modifique el dispositivo, hacerlo eliminará la garantía del 

producto. Por favor consulte la sección de garantía en el manual para 

información completa de la garantía 

15. ¡NO haga mal uso en ninguna manera! Utilícelo únicamente para los fines y 

funciones previstos.

Aviso legal

Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) 

Company of China, Ltd. NITECORE no se hace responsable de ninguna pérdida, 

daño o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado del incumplimiento de 

las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario

Detalles de la garantía

Nuestros vendedores y distribuidores son responsables del servicio de garantía. Si 

se presenta algún problema cubierto en esta garantía, los clientes pueden ponerse 

en contacto con sus vendedores o distribuidores respecto a sus reclamaciones 

de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor 

autorizado. La garantía de NITECORE solo es válida para productos adquiridos de 

una fuente autorizada. Esto aplica a todos los productos NITECORE.

Todo producto DOA / defectuoso puede ser cambiado por un reemplazo por 

medio de un vendedor o distribuidor local en los primeros 15 días después de la 

compra. Después de 15 días, todos los productos NITECORE

®

 defectuosos / con 

fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 

año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará 

una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más 

no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará si el(los) producto(s) está(n) 

1.  Roto(s), reconstruido(s) y/o modificado(s) por partes no autorizadas 

2.  Dañado por operación incorrecta (p/e instalación con polaridad invertida, 

instalación de baterías no recargables, desobedecer las instrucciones)

3.  Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE

®

favor de ponerse en contacto con un distribuidor local de NITECORE

®

 o envíe un 

correo electrónico a [email protected]
※ Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especifican en este manual 

de usuario sólo sirven para fines de referencia. En caso de que ocurra cualquier 

discrepancia entre este manual y la información especificada en www.

nitecore.com, la información en nuestro sitio web oficial prevalecerá. SYSMAX 

Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el 

contenido de este documento en cualquier momento sin previa notificación.

(

English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING 

WARRANTY SERVICE

Thank you for purchasing! Before using this charger, please find your verification code on the 

package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the 

verification code to visit on your mobile phone). Type in your verification code and personal 

information as required, and submit the page. After verification, Nitecore will send you a warranty 

service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty 

application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty 

service for your purchase.

(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL 

SERVICIO DE GARANTÍA

¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de verificación en el 

empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el código QR 

junto al código de verificación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de verificación 

e información según sea necesario y envíe la información. Después de la verificación, Nitecore le 

enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo 

electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía. Antes de completar el 

registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de garantía para su producto.

(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR 

GARANTIE SERVICE

Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, finden Sie Ihren Bestätigungscode 

auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/validation (oder scannen Sie 

den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie 

Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. 

Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre 

Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie 

die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf 

nicht genießen.

(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ

このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証

サービスへの登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセ

スするか、携帯電話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお

客様の情報を送信ください。弊社にて 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電

子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保

管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできません

のでご了承ください。

(한국어)애프터 서비스의 중요 내용

본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인

증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 
받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하
지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .

(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND 

SERVICIUL DE GARANȚIE

Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să 

găsiți codul de verificare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/

validation (sau scanați codul QR de lângă codul de verificare pentru a versiunea mobile). Introduceti 

codul de verificare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare. După verificare, Nitecore 

vă va trimite un e-mail continand certificatul de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui 

e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale si vor fi solicitate in cazul in care 

veti inainte cereri in garanție. Înainte de a finaliza înregistrarea pentru service în garanție, nu vă 

puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.

(简体中文)售后服务的重要提示

感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录

http://charger.nitecore.cn/validation  或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页

面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固

凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如

不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。

TEL: +86-20-83862000 

FAX: +86-20-83882723

E-mail: [email protected] 

Web: www.nitecore.com

Address

Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe 

District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China

Manufacturer:  SYSMAX Power Technology, LLC

Thanks for purchasing NITECORE!

SYSMAX Innovations Co., Ltd.

Please find us on facebook: NITECORE photo

UL160410918

Made in China

Eigenschaften und Funktionen

•  Akku-Ladegerät mit zwei Ladeschächten

•  Kompatibel mit Leica BP-DCL15-E und Panasonic DMW-BLE9 Akkus

•  USB Anschluss

•  Echtzeit-Informationen zu Ladestatus, Akku-Spannung, Ladestromstärke, Akku-

Temperatur und weiteren Parametern

•  Erkennt den Akkuzustand

•  Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen

•  Automatische Wahl des optimalen Lademodus (CC / CV)

•  Automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung 

•  Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung

•  Kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten

•  Hergestellt aus robustem und feuerhemmenden PC- und ABS- (V0) Materialien

•  Optimiertes Design zur Hitzeabführung

•  Weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.

Technische Daten

Eingangsspannung: 

DC 5V / 2A

Ausgangsspannung: 

je Ladeschacht: 8,4V±1%

Ausgangsstrom: 

1000mA (Max)

Schnittstellen: 

Eingang: USB

 

Ausgang: Ladeschacht

Kompatible Akkus: 

Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9

Kompatible Kameramodelle:  Leica D-Lux Typ109

 

Panasonic GF3, GF5 (und weitere Modelle)

Abmessungen: 

85 mm x 50 mm x 25,5 mm

Gewicht: 

57,7 g

Bedienungsanleitung

Dieser Lader wurde speziell für Leica BP-DC15-E-Akkus entwickelt und ist auch 

mit Panasonic DMW-BLE9-Akkus kompatibel. Er unterstützt das gleichzeitige 

Laden von Akkus in beiden Steckplätzen. Der Ausgangsstrom wird automatisch 

- entsprechend dem Eingangsstrom - eingestellt, um optimale Ladeeinstellung 

zu erreichen. Dieser Lader darf NICHT mit Akkus verwendet werden, die nicht in 

dieser Anleitung genannt sind.

Automatische Ladestromeinstellung

Der tatsächliche Ausgangsstrom des UL109 hängt von der maximalen Leistung ab, 

die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Er wird basierend auf der tatsächlich 

in das Gerät eingegebenen Leistung angepasst. Der Ladestrom des UL109 beträgt 

maximal 1000mA.

Überwachung der verbleibenden Ladezyklen

Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der UL109 mit einer anfänglichen 

Niedrigstrom-Testladung, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach der 

Diagnose wird der Akkustatus als "Good", "Normal" oder "Poor" angezeigt.

Hinweis

Wenn der Akkustatus als "Poor" angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst, 

ob der Kontakt des Akkus zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um 

eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn 

erneut in korrekter Weise ein.

Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen

Der UL109 hat einen mechanischen Verpolungsschutz, um das Laden von nicht 

kompatiblen oder falsch eingesetzten Akkus zu verhindern. Bei inkompatiblen 

oder falsch eingesetzten Akkus wird der Ladevorgang nicht gestartet.

Reaktivierung tiefentladener Akkus

Der UL109 wird versuchen, tiefentladene Akkus, die in den Ladeschacht eingesetzt 

wurden, zu reaktivieren.

Hinweis:

Diese Funktion arbeitet nur bei Akkus mit Schutzschaltung. 

Warnhinweise

1.  Der UL109 ist nur kompatibel mit den genannten Leica und Panasonic Akkus. 

Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.

2.  Es ist normal, wenn der UL109 Lader während des Ladens moderate Wärme 

abgibt.

3.  Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C

4.  Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Lader, um sicherzustellen, dass die 

Akkus korrekt eingesetzt sind.

5.  Versuchen Sie keine Akkus zu laden, wenn Anzeichen von Fehlern oder 

Kurzschlüssen vorliegen.

6.  Kinder sollten von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn sie dieses 

Produkt verwenden.

7.  Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine 

Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader von der 

Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und beziehen 

Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.

8.  Akkus von kurzer Lebensdauer sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.

9.  Setzen Sie das Gerät KEINEN hohen Temperaturen aus und vermeiden 

Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastische 

Temperaturänderungen möglich sind.

10. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader 

NICHT in feuchten Umgebungen und halten Sie ihn fern von brennbaren 

Materialien.

11. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.

12. Stellen Sie KEINE leitenden oder metallenen Gegenstände in den Lader, um 

einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.

13. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.

14. Zerlegen oder modifizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der 

Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.

15. Zweckentfremden Sie das Ladegerät NICHT! Verwenden Sie es nur für den 

beabsichtigten Zweck und Funktion.

Haftungsausschluss

Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 

versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher 

Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem Benutzerhandbuch 

beschriebenen Anweisungen entstanden sind.

Garantiebedingungen

Alle NITECORE

®

 Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.

Bei einer Fehlfunktion des NITECORE

®

 UL109 Ladegeräts kann das Gerät über einen 

autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb der ersten 15 Tagen nach Erwerb, 

unter Vorlage des Kaufbelegs, durch den Endverbraucher getauscht werden. Nach 

15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten kann das UL109 zum Zwecke der 

Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler geschickt werden. Über 

12 Monate hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für 

Zubehör- oder Ersatzteile. Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender 

Umstände:
1.  Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modifiziert.

2.  Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.

3.  Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE

®

 Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte 

einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine 

E-Mail an [email protected]

HINWEIS:

 Die offizielle Website von NITECORE

®

 gilt im Falle von geänderten 

Produktdaten als maßgebend.

※  Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich 

Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung 

und den veröffentlichten Informationen auf der Nitecore Website »www.nitecore.

com« auftreten, gelten die Informationen unserer offiziellen Website. 

SYSMAX 

Innovations Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes 

jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.

Allgemeine Hinweise

Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien 

unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie 

zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet. Für weitere Details der 

NITECORE

®

 Garantiebedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/

Händler oder senden Sie eine E-Mail an: [email protected]

UL109 

Dual Slot Battery Charger for Leica 
User Manual

· English

· Español

· Deutsch

· 

日本語

· 

한국어

· Română

· 

简体中文

Отзывы: